Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 12

"Дар рождения, врученный мною тебе, сплелся с радостью, принесенной тобой, образуя узор "радостного дня рождения".

В эти пятничные встречи, малые львы Гриффиндора собираются в общежитии, творя магию единства. Сильвия задается вопросом, достигли бы их связи такой глубины без ее вклада, почитая за честь быть их связующим звеном.

События разворачивались безупречно, исключая моменты с зельями.

Может ли волшебный мир оставаться равнодушным к этим безпозвоночным, извивающимся созданиям?

Сильвия мечтает о создании "Сто тысяч волшебных "Почему"".

"Предчувствую, что Снейп когда-нибудь доведет меня до края", - с тоской произносит Сильвия, покидая аудиторию с учебником под мышкой.

"Не беспокойся, спеши медленно", - успокаивает ее Анджелина.

"Если бы он знал о твоем использовании тигля для хот-догов, он бы точно не пощадил тебя", - ворчит Арья.

"Как можно столкнуться с той ужасающей сосновой гусеницей и остаться равнодушным?!" - удивляется Сильвия, расширив глаза.

"Тогда не следует прятаться так далеко, и только ты называешь ее ужасающей, для нас она просто сосновая гусеница", - смеется Ли за ее спиной.

"Боже мой! Нет ничего ужаснее!" - возмущается Сильвия, оборачиваясь на Ли.

"Если бы не твоя шалость с сосновой гусеницей в адрес Снейпа, возможно, он и не стал бы тебя обзывать", - миролюбиво замечает Роберт.

"Эй, не принимай все так близко к сердцу", - успокаивает Кеннет: "Все знают, что ты не чудовище".

"Не сожалею о его словах", - возмущается Сильвия: "Я не спряталась от этого беспозвоночного!"

В момент, когда Сильвия взялась за доску, она отступила, едва не опрокинув тигель.

"Сегодня мне повезло получить дополнительные очки за занятие магией, иначе была бы вычеркнута за позорный поступок. Как я могу оправдать ожидания?" - самокритично замечает Сильвия.

"Он перешел все границы", - возмущается Арья: "Как он может обвинять тебя в эксцентричности, только потому что тебе нравится это делать? Фред и Джордж постоянно так поступают".

"Где Фред и Джордж?" - внезапно осознает Сильвия, не обнаружив двух рыжеволосых братьев в их компании.

"Похоже, они не появи

лись", - отмечает Патриция.

"Я вернусь проверить, идите без меня", - говорит Сильвия и спешит обратно в класс на первом этаже.

Поднявшись по лестнице, Сильвия сталкивается с ними обоими.

"Где вы были?" - спрашивает Сильвия, когда они вдвоем хватают ее за запястья, поднимая: "Что вы задумали? Почему выглядите так виновато?" Она чувствует, что ее вот-вот поднимут в воздух. Разве эти мальчики настолько сильны?

"Прежде чем Снейп узнал о замене его чая на навоз".

"Пора бежать, не так ли?" - смеются они оба и ведут Сильвию по лестнице, которая вдруг исчезает.

"Кто попросил его говорить тебе это?" - спрашивает Фред, признаваясь: "Хотя действительно смешно, что ты боишься сосновой гусеницы".

"Но увидеть его лицо, увешанное сосновыми гусеницами, было куда забавнее, мы смеялись не над тобой", - поясняет Джордж.

"В будущем тебе не нужно помогать мне с такими пустяками", - говорит Сильвия, останавливаясь, едва дыша, - "Снейп ненавидит гриффиндорцев, он никогда не ладил с нашим домом. И он прав, во всем волшебном мире никто так не боится мелочей, как я".

Проходящие мимо студенты Слизерина видят, как Сильвия прикрывает рот, сдерживая смех, а Фред и Джордж встречают их взгляды.

"Мы верные друзья, не так ли?" - Фред обращается к Сильвии, скрещивая руки на груди: "Как мы могли допустить, чтобы тебя обижали?"

"Мы можем показаться ненадежными, но наша честность не подлежит сомнению", - поддерживает Джордж, похлопывая ее по плечу.

"Знаю, ты здесь ради меня", - шепчет Сильвия, - "но это не столь важно. Не позволяй Снейпу винить тебя. Письмо от мамы еще свежо в моей памяти".

"Неужели ты не будешь вновь и вновь для нас кем-то особенным?" - спрашивает Фред.

"Мы часто подвергаемся критике, но мы не такие, как все", - признается Джордж.

"Видимо, твой безрассудный план увенчается успехом, не так ли?" - голос Снейпа доносится из-за спины Сильвии. Она вздрагивает и оборачивается, встречая его мрачный взгляд.

"Не понимаю, о чем вы, профессор", - невинно отвечает Фред.

"Какой план? Какой успех?" - делает вид, что не понимает Джордж.

"При

ходите к профессору Макгонагалл в пятницу вечером, чтобы все обсудить", - говорит Снейп, уходя, но затем вдруг оборачивается: "Это касается и тебя, мисс Фрик".

Фред и Джордж отправляют вслед Снейпу недобрые взгляды.

"Похоже, на этой неделе наш тимбилдинг пройдет без трех участников", - философски замечает Сильвия.

"Без нас им будет не так весело", - смеется Фред.

"Не печалься, Сирл, ты не чудовище", - утешает Джордж. - "Отыщи радость, которую ты принесла, объединенную в день рождения".

Малые львы Гриффиндора продолжат собираться в общежитии каждую пятницу, творя чудеса единства. Сильвия задается вопросом, достигли бы их отношения такой глубины без ее вклада, почитая за честь быть их связующим звеном.

События разворачивались безупречно, исключая моменты с зельями.

Может ли волшебный мир оставаться равнодушным к этим безпозвоночным, извивающимся созданиям?

Сильвия мечтает о создании "Сто тысяч волшебных "Почему"".

"Предчувствую, что Снейп когда-нибудь доведет меня до края", - с тоской произносит Сильвия, покидая аудиторию с учебником под мышкой.

"Не беспокойся, спеши медленно", - успокаивает ее Анджелина.

"Если бы он знал о твоем использовании тигля для хот-догов, он бы точно не пощадил тебя", - ворчит Арья.

"Как можно столкнуться с той ужасающей сосновой гусеницей и остаться равнодушным?!" - удивляется Сильвия, расширив глаза.

"Тогда не следует прятаться так далеко, и только ты называешь ее ужасающей, для нас она просто сосновая гусеница", - смеется Ли за ее спиной.

"Боже мой! Нет ничего ужаснее!" - возмущается Сильвия, оборачиваясь на Ли.

"Если бы не твоя шалость с сосновой гусеницей в адрес Снейпа, возможно, он и не стал бы тебя обзывать", - миролюбиво замечает Роберт.

"Эй, не принимай все так близко к сердцу", - успокаивает Кеннет: "Все знают, что ты не чудовище".

"Не сожалею о его словах", - возмущается Сильвия: "Я не спряталась от этого беспозвоночного!"

В момент, когда Сильвия взялась за доску, она отступила, едва не опрокинув тигель.

"Сегодня мне повезло получить дополнительные очки за занятие магией, иначе была бы вычеркнута за п

озорный поступок. Как я могу оправдать ожидания?" - самокритично замечает Сильвия.

"Он перешел все границы", - возмущается Арья: "Как он может обвинять тебя в эксцентричности, только потому что тебе нравится это делать? Фред и Джордж постоянно так поступают".

"Где Фред и Джордж?" - внезапно осознает Сильвия, не обнаружив двух рыжеволосых братьев в их компании.

"Похоже, они не появились", - отмечает Патриция.

"Я вернусь проверить, идите без меня", - говорит Сильвия и спешит обратно в класс на первом этаже.

Поднявшись по лестнице, Сильвия сталкивается с ними обоими.

"Где вы были?" - спрашивает Сильвия, когда они вдвоем хватают ее за запястья, поднимая: "Что вы задумали? Почему выглядите так виновато?" Она чувствует, что ее вот-вот поднимут в воздух. Разве эти мальчики настолько сильны?

"Прежде чем Снейп узнал о замене его чая на навоз".

"Пора бежать, не так ли?" - смеются они оба и ведут Сильвию по лестнице, которая вдруг исчезает.

"Кто попросил его говорить тебе это?" - спрашивает Фред, признаваясь: "Хотя действительно смешно, что ты боишься сосновой гусеницы".

"Но увидеть его лицо, увешанное сосновыми гусеницами, было куда забавнее, мы смеялись не над тобой", - поясняет Джордж.

"В будущем тебе не нужно помогать мне с такими пустяками", - говорит Сильвия, останавливаясь, едва дыша, - "Снейп ненавидит гриффиндорцев, он никогда не ладил с нашим домом. И он прав, во всем волшебном мире никто так не боится мелочей, как я".

Проходящие мимо студенты Слизерина видят, как Сильвия прикрывает рот, сдерживая смех, а Фред и Джордж встречают их взгляды.

"Мы верные друзья, не так ли?" - Фред обращается к Сильвии, скрещивая руки на груди: "Как мы могли допустить, чтобы тебя обижали?"

"Мы можем показаться ненадежными, но наша честность не подлежит сомнению", - поддерживает Джордж, похлопывая ее по плечу.

"Знаю, ты здесь ради меня", - шепчет Сильвия, - "но это не столь важно. Не позволяй Снейпу винить тебя. Письмо от мамы еще свежо в моей памяти".

"Неужели ты не будешь вновь и вновь для нас кем-то особенным?" - спрашивает Фред.

"Мы част

о подвергаемся критике, но мы не такие, как все", - признается Джордж.

"Видимо, твой безрассудный план увенчается успехом, не так ли?" - голос Снейпа доносится из-за спины Сильвии. Она вздрагивает и оборачивается, встречая его мрачный взгляд.

"Не понимаю, о чем вы, профессор", - невинно отвечает Фред.

"Какой план? Какой успех?" - делает вид, что не понимает Джордж.

"Приходите к профессору Макгонагалл в пятницу вечером, чтобы все обсудить", - говорит Снейп, уходя, но затем вдруг оборачивается: "Это касается и тебя, мисс Фрик".

Фред и Джордж отправляют вслед Снейпу недобрые взгляды. Как могу я, Сильвия, утратить радость жизни по такому пустяку? Не вздумайте думать, что я огорчусь от прозвища "уродина". Мне лишь весьма по душе искусство зельеварения желает мое сердце познать.

"Какой же побудил вас интерес?" - вопрос одновременно прозвучал от обоих.

"Стремлюсь я стать аврором, ведь будущее мне такое милостиво предрекает," - с убеждением взглядом своим они уверила. "Значит, мои зелья должны экзамен N.E.W.T. сдать на отлично, что предполагает успешное прохождение O.W.L.s, дабы в продвинутый класс попасть".

"Аврорство – ваша мечта?"

"Вам весьма подобает," - смех раздался в ответ.

"Поверьте, никогда я не была столь искренна, рассказывая о своих стремлениях," - тихо призналась Сильвия.

"Тогда и мы вам откровенны будем".

"Секреты свои нам не ведомо было делиться". Фред и Джордж взглядами обменялись с Сильвией.

"Я – Фред Уизли".

"А я – Джордж Уизли".

"Величайший трюк мира мы покажем!"

"Откроем лучший магазин шалостей!"

"Как вам наши планы?" - они с ожиданием взгляд на Сильвию направили.

"Возможно все, думаю я". Улыбка украсила лицо Сильвии, аплодисменты раздались.

"И ты, верим мы, достигнешь своей цели". В унисон прозвучало от Фреда и Джорджа: "Ты станешь могущественным аврором!"

"Ваши слова – поддержка для меня," - Сильвия смеялась.

Оказалось легче, чем предполагала Сильвия, заключение их. Каждую пятницу к профессору Макгонагалл на переписывание они вызваны, что до конца месяца длится.

"Нарушать порядок больше не буду". "Уважение профессору оказывать обязую". "В Хогвартсе усердие проявлю". "Меньше слов, больше дела". Сотни раз предложения эти множеством способов переписаны.

"Размышления ваши заслуживают внимания, столь беспечного студента я не встречала," - строго произнесла профессор Макгонагалл, взглядом учеников окинув.

"Каждый раз, столкнувшись с ним, утверждаю, что никогда не встречалась," - бормотание Сильвии продолжалось.

"Мисс Тонкс," - взгляд на нее профессор Макгонагалл направила. "Вы отлично справились с историей магии и заклинаниями. Всегда считала вас хорошим учеником".

"Хороший ученик, профессор," - ручку

крепко Сильвия держала.

"Тогда надеюсь, ничего, порядок нарушающего, вы не совершите," - профессор Макгонагалл обернулась и ушла.

"Стараюсь изо всех сил", - прошептала Сильвия, и смех Фреда с Джорджем раздался.

"Когда исправится моя привычка упрямства?" - удрученно Сильвия задумалась.

"Не вижу в этом необходимости".

"Согласен я," - улыбки на лицах Фреда и Джорджа появились, плечи Сильвии они обняли.

"Есть ли способ преодолеть мой страх перед этими ужасными беспозвоночными? Серьезно спрашиваю, мне важно это," - интересовалась Сильвия.

"Как раньше с этим справлялись?" - поинтересовался Джордж.

"На уроках медицины лишь смотреть правде в глаза и сокращать это приходилось".

"Проще простого! Позже я это упрощу для тебя," - честно Фред пообещал, по груди себя похлопав.

"Не переживай слишком," - Джордж успокоил. "Давай на кухню за угощением. Как насчет пирога? Я слегка проголодался".

"Я закончила переписывание, а вы?" - вдруг Сильвия ручку отложила, два листа пергамента встряхнула.

"Ловкость какая! Как ты успела скопировать!" - удивился Фред.

"Эй! Как ты могла быть такой быстрой! Ведь ты все еще с нами общалась!" - изумился Джордж.

"Умею я делать две вещи одновременно," - смеялась Сильвия. "Поторопитесь, мальчики, на кухню пора!"

Но до кухни добраться не удалось. Встретив Филча по пути, настроение их мгновенно ухудшилось.

"Комендантского часа еще нет, мистер Филч," - вежливо улыбнулась Сильвия.

"Скоро настанет," - Филч глаза закатил: "Предполагаю, вы снова затеваете недоброе".

"Конечно, мы ничего такого не делаем".

"Мы весьма милые".

"Покажите карманы! Сопляк, я должен сообщить Дамблдору! Запрещено в школе ****!" - на них Филч бросился, но Фред быстро в сторону отскочил.

"Вы не можете это сделать!" - удивленно воскликнула Сильвия: "Вы не имеете права обыскивать студентов!"

"Дайте сюда! Что на этот раз?" - реакция Филча показала, что парни его серьезно задолбали.

"Пошли". Фред и Джордж быстро по лестнице вверх побежали вместе с Сильвией, а Джордж, используя момент, за спиной два куска дерьма кинул, чтобы Филч не увидел.

"Я сообщу директору! Осквернили замок! Ждите нового наказания!"

"С начала учебы мы наказания не прекращали получать!" - в унисон прокричали они.

"Этот старик не сможет это забрать," - Фред осторожно по карману похлопал.

"Есть ли у вас планы? Ведь скоро комендантский час," - на часы Сильвия взглянула.

"Это астрономическая башня," - Джордж сказал. "Идемте с нами".

За ними к астрономической башне Сильвия последовала. Завтра, кажется, будет хорошая погода, ведь луна ярко светит.

"Верно, Сирл. Собираешься ли ты участвовать в отборе на квиддич в следующем году? Мы с Джорджем на днях на отбор сходили, и мне кажется, что эти ребята не так уж и хорошо летают. Мы втроем," - Фред, скрестив ноги, у забора сел.

"Чарли говорил, что нам нужны, и мы с Фредом были бы отличными нападающими," - Джордж Сильвию притянул и рядом сел, "А как насчет тебя?"

"Мне нравится быть преследователем, знаешь Троя из сборной Ирландии? Я просто одержима им!" - заявила Сильвия. "Может быть, я смогу за эту позицию побороться".

"Мы тоже болеем за Ирландию," - они аплодировали.

"Вот тебе и к стати," - Фред начал: "Понс в следующем году выпускается и не сможет играть за преследователей".

"Это все равно, что потерять двух отбивающих," - взволнованно Джордж сказал.

"Тогда, думаю, выберут Энджи, она хорошо летает," - Сильвия кивнула.

"Анджелина? Она действительно милая," - задумчиво Фред кивнул: "Но я думаю, ты лучше".

"Было бы здорово, если бы нас вместе в команду взяли!" - Джордж Сильвию за плечо взял.

"Я тоже так думаю," - брови подняла Сильвия.

О квиддиче трое могут беседовать целый день, и общее увлечение укрепляет дружбу, не правда ли?

"Сиэль, заметила ли ты, насколько хорошо мы ладим?" - Фред за плечо Сильвию взял: "Никогда не думали, что у нас может быть такая замечательная подруга."

"Мы даже спрашивали у мамы, нет ли у нас случайно сестры-тройняшки, правда?" - улыбаясь, Джордж добавил: "Если бы ты была нашей сестрой, мама бы точно до смерти волновалась".

"Действительно?"

http://tl.rulate.ru/book/102628/3605081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь