Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 1

Часто сказки начинаются с увлекательных путешествий, и наша история не исключение. Сегодня мисс Сильвия Тонкс отправилась в путь, направляясь в загадочный Косой переулок. Это место вызывало у нее немало волнений, ведь для истинного фаната такая поездка всегда сулит захватывающие открытия и приключения.

По сравнению с другими обладателями книг, опыт путешествий мисс Сильвии Тонкс оставлял желать лучшего. Если душа студента колледжа обитает в теле ребенка, это всегда вызывает немало хаоса. Неважно, что душа ребенка остается не рассеянной, ведь в течение всего дня она находится в борьбе за контроль над своим молодым телом. Как с этим справиться? Этот вопрос буквально требовал немедленного решения.

Последние остатки мыслей Сильвии упорно удерживались, покидая ее сознание лишь после восьми лет. Безусловно, можно было сказать, что наша героиня вышла из себя с самого детства, и магические вспышки были для нее обычным делом. Однако иногда ее поведение граничило с шизофренией, и ее личность оставалась неопределенной. Это беспокоило ее мать, Андромеду, особенно когда их старшая дочь не стеснялась насмехаться над Сильвией и называть ее "малышкой-уродкой".

Сильвия Тонкс. Ведьма-полукровка.

Ее сестра, Нимфадора Тонкс, была замаскированным магом и старше ее на четыре года. Конечно, Сильвия и ее сестра наследовали эту необычную способность от своей матери.

Сильвия всегда была любопытной и задавала себе вопросы о том, была ли у Тонксов их сестра, которая ушла из жизни в молодом возрасте, или же она просто попала из параллельного мира. Но, на самом деле, важно не то, каким образом она пришла в этот мир, а то, что она здесь. В каком-то смысле ее мечта сбылась.

И именно теперь, когда Сильвии исполнилось одиннадцать лет, начнется наша история.

"Пора на ужин, маленькая уродка!" Как обычно, ее сестра Нимфадора, использующая этот не самый ласковый термин, кричала на Сильвию.

"Я скоро буду, тетя!" Сильвия ответила своей самой громкой голосом, поднимаясь с постели.

В дополнение к некоторым странным формам поведения, которые были вне ее контроля, когда она была ребенком, сейчас она действительно похожа на ненормальную, как студентка колледжа 21 века, которая спит до 12 часов и просыпается ночью до 2 или 3 часов.

Сильвия спрыгнула с кровати и открыла слуховой люк в комнате, затем встала на низкий табурет и забралась на крышу. Верно, ее комната была у них на чердаке. Конечно, она сама напросилась на это, и Андромеда не смогла превзойти свою такую уникальную маленькую дочь.

Небольшой телевизор в комнате подключен к игровой консоли, у кровати есть мини-проектор и модифицированная стереосистема, а также зона караоке с музыкальным автоматом и микрофоном. Эта последняя часть была проявлением эгоизма Нимфадоры Тонкс, и она сделала это, и Мерлин знал, как сильно ей нравились "Странные сестры". Сильвия часто сетует на фанатизм своей сестры в погоне за звездами.

Конечно, Сильвия тоже маленькая ведьма. На стенах висят постеры "Паддлмер Юнайтед" и Ирландии, а в углу - ее любимая комета 260. На полках стоят всевозможные романы, как магловские, так и волшебные. Большая коробка на письменном столе полна настольных игр, которые она смастерила. На большом плюшевом коврике ей удобно ложиться и спать в любое время. На большой мягкой кровати сложены всевозможные большие куклы. Гардероб также выполнен в стиле волшебников и магглов. Сильвия также время от времени балуется мэшапами, что в некотором смысле подтверждает странности, о которых говорят люди.

За окном в крыше растет огромный платан, Сильвия, конечно, часто вылезает отсюда, когда ее сажают под домашний арест после несчастного случая или когда она тайком выходит поиграть.

"Братец Берд, ты голоден?" Сильвия посмотрела на сову, которая только что поселилась в их доме, и она расчесывала свои перья на крыше. Братец Берд был очень похож на Сильвию, и она с первого взгляда могла сказать, что он тоже чудак. Он был куплен Тедом Тонксом для своей маленькой дочери в качестве подарка в школу. Конечно, Сильвия получила уведомление о приеме в Хогвартс несколько дней назад.

"Братец Берд! Просто позаботься обо мне!" Сильвия зарычала, и братец Берд посмотрел на нее непослушными глазами. Он длиннохвостая лесная сова, очень непокорная. "Ты игнорируешь меня, и я ухожу! Я съем это сама!" Сильвия взяла в руки пакетик с совиным концентратом и помахала головой в ответ. Братец Пташка быстро вспорхнул на руки Сильвии, ожидая, пока его хозяин насыплет завтрак в его миску.

"Я только что сказала, что не имела в виду, что я буду есть твой корм одна!" Потрясенно сказала Сильвия, наблюдая, как он поглощает. Мне всегда казалось, что он тыкает в меня пальцем. Сильвия так думала. Ее сова довольно высокомерная. Высокомерный, холодный и красивый парень, какой милый и располагающий к себе. Она всегда так думала.

"Не можешь спуститься?" Сильвия услышала, как кто-то постучал по перегородке. И она с легкостью нашла квадратную доску и потянула ее в положение круга. В поле зрения появилось сердитое лицо Нимфадоры и огненно-рыжие волосы.

"Разве этого не будет? Я кормлю братца Берда. Ты позволишь мне спуститься". Сказала Сильвия, и ее сестра отошла от лестницы, чтобы дать ей возможность спуститься вниз.

Эта дешевая деревянная лестница весом в пять фунтов - единственный путь в комнату Сильвии. Сильвия упала отсюда после того, как бесчисленное количество раз вставала в оцепенении.

"Что, черт возьми, это за имя? Ты не можешь называть его Хэнк или Луис?" Дора сказала, что ей не нравится, когда ее называют Нимфадорой.

"Какого, черт возьми, у тебя цвета? Каким красивым был белый вчера?" Сильвия указала на свои волосы и быстро сбежала вниз по лестнице.

"Ты всегда был с черными волосами," продолжила она, выражая свой негодование.

"Мне нравятся мои черные волосы, и у меня всегда были черные волосы," небрежно ответила Сильвия. Она очень скучала по своей темной прическе и глазам.

"Это, действительно, самая нормальная и обыденная черта в тебе," заметила Дора, обняв Сильвию за плечи и потянув её вниз.

"Я пойду одна. Моя тетя," Сильвия вздохнула и скатила глаза.

"Мы договорились идти сегодня в Косой переулок. Все мы уже подготовились, а что насчет тебя?" Дора усадила Сильвию за обеденный стол.

"Доброе утро, моя прекрасная мамочка," ласково сказала Сильвия и улыбнулась Андромеде, которая сидела напротив и вязала шарф.

"Флэтти," сказала Дора и заняла место рядом с Сильвией.

"Я разумная," Сильвия гордо подняла голову.

"Мама, посмотри на неё! У неё что, мозги ненормальные," Дора закатила глаза.

"Хорошо, давайте поскорее поедим," сказала Андромеда и смахнула волшебной палочкой, и чашка с молоком сразу стала теплой в руках девочек.

"Спасибо, мама!" радостно сказала Сильвия.

"Это не ты, ты всё равно встала очень поздно. Маленькая ленивая свинья!" сердито проговорила Дора.

"Моя дорогая сестричка, когда ты меня видела вставать в девять часов?" Сильвия показала на часы на стене и сказала: "В это время я все еще в смятении после встречи с Дэном Линчем во сне."

"Правда? Почему бы тебе не продолжить обсуждать Квиддич с мистером Линь Ци?" Дора ответила, фыркнув про себя и закусив тост, который она держала в руке.

"Потому что я услышала вопли тролля и спустилась поесть! Маленькая странница!"

"Ты!" Дора подняла тост, как бы защищая свое лицо от Сильвии.

"Мне просто лень возиться с тобой," ответила Сильвия и сделала глоток молока.

Андромеда была в восторге от своих двух живых дочерей, и ей всегда нравились их шалости.

Кстати, Сильвия родилась в 1977 году. Какое странное совпадение, оказаться в том же классе, что и Спасительница. Но Сильвии было все равно. Как полноправному ученику, ей просто хотелось наслаждаться жизнью на кампусе Хогвартса. И кто бы не хотел иметь Нимфадору Тонкс в качестве сестры? Кто не любит Нимфадору Тонкс? Несмотря на то, что Сильвия любила подшучивать и драться с ней, это не мешало ей глубоко привязаться к Доре.

Тед собирался работать в Министерстве магии, и поэтому девушки следовали за Андромедой через камин в Косой переулок.

"Через несколько дней тут, должно быть, будет толпы народа," сказала Дора, оглядываясь. "Помнишь, я говорила, что всегда хорошо следовать за мной." Андромеда улыбнулась и погладила голову своей старшей дочери, а Сильвия просто разглядывала окружающее, проявляя мало интереса к беседе.

"Куда мы сначала направимся? Что скажешь насчет книжного магазина 'Лихен', мои дорогие?" улыбнувшись, Андромеда спросила, "Вам всем нужно прикупить учебники."

"Я бы хотела сначала заглянуть в магазин трюков и игр с прыжками," Сильвия посмотрела в направлении ближайшего магазина и уже представляла себя бегущей на сотню метров.

"Мама, надеюсь, ты не ожидаешь, что я буду такая же прилежная в учебе," Дора заметила, что только что сдала экзамены O.W.Ls, хоть и не на самые высокие баллы.

"Давайте начнем с покупки учебников," Сильвия взяла маму за руку и повела внутрь книжного магазина "Лихен", "Я обещаю усердно учиться!"

Андромеда улыбнулась и согласилась идти с Сильвией.

"Ты болеешь?" Дора подняла брови и последовала за ними внутрь магазина.

"Я сделаю все, что пожелает моя мама," Сильвия улучшила свою улыбку.

"Ты пытаешься уговорить меня купить тебе какую-то хитрую штуковину?" Андромеда почесала нос своей младшей дочери, не скрывая своей настороженности.

"Почему бы и нет, если мама хочет, чтобы я рано ложилась спать и рано вставала?" Дора сразу перешла к выбору учебников для Сильвии и начала напихивать их ей в руки.

"Это сложнее, чем быть первой в учебе, мама," Сильвия призналась с унылым выражением.

"А можешь ли ты быть первой в классе, Силь?" Андромеда задала вопрос с улыбкой, когда они пришли к кассе.

"Мне трудно ложиться спать рано и вставать рано," Сильвия снова улыбнулась.

"Скоро начнутся уроки в школе, посмотрим, как ты справишься," Дора выложила на прилавок большую стопку книг, а Андромеда улыбнулась и купила учебники для своих дочерей.

"Купи это!" Сильвия внезапно заметила китайскую книгу на полке и взволнованно протянула ее Андромеде. "Обещаю, что я поменяю ее, как только начнутся занятия в школе! Не волнуйся, дорогая сестренка." Она обратилась к Доре.

"Трудно завоевать чье-то расположение," сказала Дора, помогая сестре поднять большую сумку с книгами. "Я действительно не понимаю, почему тебе нравится китайский, он гораздо сложнее, чем изучение древних рун."

"Из-за любви," Сильвия подняла брови и взяла сумку с книгами.

К счастью, семья Тонкс посетила Китай, когда Сильвии было пять лет, и она сразу воспользовалась этой возможностью, чтобы предложить начать изучать китайский.

"О чем эта книга на этот раз?" Спросила Андромеда.

"Эта," Сильвия взяла "Историю китайской магии" в руки и положила ее на стол. "Это не китайская сказка, это история китайской магии."

"Нимбус 1500," Сильвия посмотрела на новую метлу в витрине квиддичного магазина и покачала головой. Они только что приобрели мантии, и Андромеда отправилась покупать весы и котел для них обоих. И оба их фаната квиддича пришли в Косой переулок, так что, безусловно, не будет недостатка в остановках и восхищении перед витриной квиддичного магазина.

"Кажется, неплохо," согласилась Дора.

"Не осмелюсь сказать, что Nimbus выпустит новую модель через два года," Сильвия указала на ценник. "И соотношение цена/качество, кажется, здесь лучше." Пусть это будет весело.

"Откуда ты это знаешь?" Из магазина квиддичных товаров вышел еще один парень и в унисон с Дорой поинтересовался.

"Потому что Nimbus 1500 выпускается уже давно, и не было объявлено о выпуске новой модели, поэтому я думаю, что, возможно, они тайно улучшают ее," Сильвия говорила абсурд, зная, что нельзя разглашать сюжетные детали.

Высокий парень кивнул.

"Ты думаешь, это имеет смысл?" Сильвия задумалась.

"Думаю, да," задумчиво ответил он.

"Это Оливер Вуд из Гриффиндора, полный маньяк квиддича," Дора прошептала. Сильвия моментально уставилась на Оливера широко раскрытыми глазами. Каштановые волосы, карие глаза, высокий, крепкий - совершенно типичный квиддичный фанат.

"Ты Тонкс из Хаффлпаффа, не так ли?" Он, казалось, мгновенно узнал Дору. "Снова сменила цвет волос?"

"Мой настрой отражается в моих волосах," - ответила Дора, легко меняя их цвет на каштановый.

"Вы уже встречались ранее?" - поинтересовалась Сильвия.

"Мы когда-то вместе играли," - улыбаясь, ответил Оливер. "Тонкс - отличная охотница на мяч."

"Ха, весьма впечатляет," - Сильвия с улыбкой посмотрела на Дору.

"Дай мне покой," - Дора закатила глаза.

"А как насчёт тебя, Оливер? Ты тоже мастерски играешь?" - спросила Сильвия.

"Он..." - Дора вдруг засмеялась. "Я до сих пор помню, как он поймал мяч лицом на прошлом занятии."

"Ну здрастье.." - на лице Оливера сразу же появилось смущение.

"Это тоже своего рода тактика," - сказала Сильвия, подходя к нему ближе. "Кто сказал, что вратари должны использовать только руки?"

"Он такая же неуклюжая корова, как и всегда!" - Дора отошла в сторону, продолжая смеяться.

"Как ты узнала, что я вратарь?" - удивлённо спросил Оливер.

"Нет ничего плохого в том, чтобы быть охотником. Охотники тоже могут не прятать свои лица," - торжественно заявила Сильвия.

Оливер неловко почесал затылок: "Меня зовут Оливер Вуд."

"Я тоже Тонкс, Сильвия Тонкс," - она протянула ему руку.

"Твоя сестра?" - Оливер посмотрел на Дору.

"Что, не угодила?" - Дора обернулась, чтобы посмотреть на него.

"Ты совсем не похожа на сестру," - сказала Сильвия, на что Дора сильно толкнула её.

"Подожди, я ещё вернусь," - злобно сказала она.

"В этом году я иду учиться, так что увидимся в школе," - Сильвия улыбнулась и похлопала Оливера по плечу.

"Наконец-то после стольких лет встречаю знакомое лицо, правда?"

http://tl.rulate.ru/book/102628/3558365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь