Готовый перевод Harry Potter and the Founders' Vault / Гарри Поттер и хранилище основателей: Глава 16

"Четыре дома называются Гриффиндор, Пуффендуй, Рейвенкло и Слизерин. У каждого дома своя благородная история, и каждый из них произвел на свет выдающихся ведьм и волшебников. Пока вы учитесь в Хогвартсе, ваши победы приносят очки вашему дому, в то время как нарушение правил приводит к потере очков дома. В конце года дом, набравший наибольшее количество баллов, получает Кубок дома, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас будет достоин того дома, который станет вашим".

"Церемония сортировки состоится через несколько минут на глазах у всей школы. Я предлагаю вам нарядиться, насколько это возможно, пока вы ждете". Она задержала взгляд на нескольких людях, включая Невилла, у которого плащ был застегнут под левым ухом, а затем посмотрела на Гарри, который улыбнулся ей, прежде чем она ушла.

"Тебе, наверное, стоит снять шляпу", - пробормотала Гермиона, обращаясь к Гарри. "Ты же не хочешь потерять баллы еще до того, как тебя отсортируют".

"Да, хорошо", - вздохнул Гарри, неохотно снимая шляпу.

"Ну, и где же он?" Рыжеволосый мальчик с пятном на носу оглядывался по сторонам, и Гарри понял, что это должен быть он. Другие поддержали предположение рыжего.

"Он мертв", - узнал Гарри рокочущий голос блондина, которого он встретил в магазине мантии. "Наверное, он никогда не жил в ту ночь. Мы все были дураками, когда поверили в это". Харпер ухмыльнулась, глядя на брата, и группа притихла от этого предположения.

"Он не умер", - тихо произнес Невилл.

"Что ты сказал?" Светловолосый мальчик посмотрел на Невилла.

"Гарри Поттер не мертв", - повторил Невилл, но его голос был едва слышен.

"И откуда ты знаешь?" Светловолосый мальчик набросился на Невилла.

"Потому что Дом Поттеров сделал подарок Дому Лонгботтомов этим летом, и Гарри Поттер был единственным, кто мог это разрешить", - Невилл говорил так быстро, что это было почти одно длинное слово. Он был явно напуган, когда говорил это.

Харпер и Гарри посмотрели друг на друга. Они не знали, что этот Невилл был Лонгботтомом.

"Конечно", - саркастически заявил блондин, угрожающе надвигаясь на Невилла.

"Эй, почему бы тебе не отступить!" сказал Харпер блондинке, быстро встав между Невиллом и другим мальчиком.

"О, еще один американец. Еще один американец. Дамблдор действительно сошел с ума", - сказала блондинка, заметив и Гарри.

Прежде чем дети успели сказать что-то еще, они были потрясены группой из примерно двадцати призраков, проникающих сквозь стены. Один или два ребенка вскрикнули.

"Простить и забыть", - говорю я. Мы должны дать ему еще один шанс", - говорил один из призраков.

"Мой дорогой монах, разве мы не дали Пивзу все шансы, которые он заслужил?" Другой призрак ответил.

"Ого, я никогда не видел столько призраков", - заявил Гарри, когда призраки заметили студентов и начали общаться с ними.

"В Америке не так много привидений?" спросила Гермиона, не в силах оторвать взгляд от серебристых призраков вокруг них. О чем-то еще она читала.

"Они есть, но католическая церковь помогает им жить дальше", - объяснил Гарри.

"Некоторые просто не хотят", - добавил Харпер.

"Католическая церковь?" спросила Гермиона, повернув голову к этим двоим. "В церкви есть магические люди?"

"В каждой крупной религии есть магические последователи", - пояснил Харпер, и Гермиона с облегчением вздохнула.

"Профессор МакГонагалл вернулась. "Церемония сортировки вот-вот начнется. Выстраивайтесь в линию и следуйте за мной". С этими словами она повела их в Большой зал. Это было великолепное помещение, освещенное тысячами свечей, которые парили в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели остальные студенты. Столы были уставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. В верхней части зала находился еще один длинный стол, за которым сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к нему, и они остановились в ряд лицом к остальным студентам, а за ними - преподаватели.

Сотни лиц, смотревших на них, были похожи на бледные фонари в мерцающем свете свечей. Среди студентов то тут, то там мелькали призраки, которые теперь светились туманным серебристым светом. Гарри заметил, что Гермиона смотрит вверх, и присоединился к ней, увидев бархатисто-чёрный потолок, усеянный звёздами, и вынужден был улыбнуться, подумав, что здесь не обошлось без магии.

"Он заколдован, чтобы быть похожим на небо снаружи. Я читал об этом в книге "Хогвартс: История". Гермиона прошептала, чтобы никто не услышал.

Гарри снова посмотрел вниз: профессор МакГонагалл молча поставила перед первокурсниками табуретку на четырех ножках. На табурет она положила остроконечную шляпу волшебника. Шляпа была заплатанной, обтрепанной и очень грязной. Гарри пришлось задуматься о чистоте этого места, так как в комнате воцарилась тишина. Затем прореха на околыше шляпы широко раскрылась, как рот, и шляпа начала петь:

"О, вы можете считать меня некрасивой.

Но не судите по тому, что видите.

Я съем себя, если вы найдете.

более умную шляпу, чем я.

Можете оставить себе черные котелки,

Четыре шляпы, гладкие и высокие,

Ведь я - Сортировочная шляпа Хогвартса,

И я могу надеть их все.

В твоей голове ничего не спрятано,

чего бы не увидела Сортировочная шляпа,

Так что примерьте меня, и я скажу вам,

где ты должен быть.

Возможно, вам место в Гриффиндоре,

где живут храбрые сердцем,

Их смелость, наглость и рыцарство,

отличают гриффиндорцев.

Возможно, вам место в Пуффендуе,

где они справедливы и верны.

Эти терпеливые Пуффендуй верны,

И не боятся труда.

Или в старом мудром Рейвенкло,

Если у вас есть ум.

Там умные и образованные люди,

всегда найдут себе подобных.

А может быть, в Слизерине,

ты обретешь настоящих друзей.

Эти хитрецы используют любые средства,

чтобы достичь своей цели.

Так что надевайте меня! Не бойся!

И не зарывайтесь!

Вы в надежных руках - хотя у меня их нет,

ведь я - Мыслящая Шапка!"

Весь зал разразился аплодисментами, когда шляпа закончила свою песню. Затем она поклонилась каждому из четырех столов, после чего снова стала совершенно неподвижной.

"Какая необычная шляпа", - пробормотал Харпер, когда Гарри услышал, как рыжий пробормотал про "убийство Фреда".

"Ты просто надеваешь шляпу, и она тебя сортирует, верно?" пробормотала Гермиона, когда аплодисменты стихли. "Еще одна вещь, которую я прочитала в "Хогвартс: История".

"Это странно", - поправил Гарри, не привыкший к такому способу обучения, но профессор МакГонагалл снова начала говорить.

http://tl.rulate.ru/book/102621/3558082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь