Готовый перевод Harry Potter and Shafik / Гарри Поттер и Шафик: Глава 17 В книжном магазине Лихен

Как говорится, в первый раз рождается, а во второй - готовится. Для Гилберта, использующего китайскую версию Apparition, это несложно. В голове он представлял себе появление книжного магазина Лихен, но реальность оказалась настолько жестокой, что даос Лингсу и Гилберт переместились на Ноктюрн-аллею. Там живут только темные волшебники и злодеи, которых не любит большинство темных волшебников. "Ба, ба, черт, куда ты нас завел?" Даос Лингсу вылез из камина, сплевывая пепел, и заговорил.

"Кажется, я отвел нас в магазин "Борджин Бок" на Ноктюрн-аллее".

"Что, семья Борков, которая замужем за семьей Блэков твоей матери?"

Перед прилавком появился согнувшийся мужчина. Он многократно расчесывал руками жирные волосы, свисавшие на лицо. Голос мистера Боргина и его волосы были жирными.

"О, так это ты, Хилберт".

"Давно не виделись, дедушка Боджин".

"Ты все такой же, как в детстве. Ты не любишь вслед за другими называть меня господином, а зовешь дедушкой". Бо Цзинь улыбнулся, вытер глаза и шмыгнул носом.

"Почему ты пришел ко мне сегодня? Ты привел с собой странного человека?"

"О, я забыл, если ты мне не сказал, сегодня я пришел купить учебники на следующий семестр, но произошел несчастный случай с Явлением, и я пришел к тебе. Как дела?"

"Твой дядя Люциус приходил сюда, чтобы продать кое-что. Ну, у меня есть еще кое-какие дела, так что иди сначала купи учебники. До свидания!"

Выйдя из Ноктюрн-аллеи, даос Линсюй, который все это время сдерживался, спросил: "Почему ты называешь Бо Цзиня дедушкой?"

"Когда я был ребенком, то вместе с мамой ходил в старый дом Блэков. Если посмотреть на семейное древо Блэков, то дедушка Бокин женился на тете моего дедушки".

Семья Блэков действительно была огромной, и сложные отношения брака с несколькими семьями привели даоса Линсю в некоторое замешательство. (Автор Цзюнь тщательно изучил родословную Блэков прошлой ночью, потому что мать главного героя этой книги - младшая дочь семьи Блэков и Нарциссы Малфой, Беллатрикс - сестра). Придя на шумную улицу Диагон-аллея, Гилберт вынужден был полагаться на тесноту, чтобы двигаться дальше. Даос Линсю в душе поприветствовал все восемнадцать поколений предков, создавших Диагон-аллею. Прибыв в книжный магазин Лихен, Гильберт отправился покупать книги, а даос Линсю взял с книжной полки экземпляр "Истории магии" Батильды Башот, чтобы почитать. Внезапно на него налетела большая группа людей. "Извините за беспокойство, сегодня у мистера Гилдероя Локхарта автограф-сессия. Мистер Гилдерой Локхарт будет присутствовать лично".

"Гилдерой Локхарт? Большой лжец, который хорошо владеет чарами Забвения?"

Даос Линьсюй положил книгу на место и последовал за армейцами к прилавку.

"Эй, Рон, посмотри на того странного человека!" Гарри указал на даоса Лингшу и шепнул Рону.

Даос Лингсу, обладавший особенно хорошо развитым слухом, уже услышал слова Гарри Поттера. В это время Гилберт, которая закончила покупать книгу, тоже подошла к даосу Лингсу.

"Привет, Гермиона, рад тебя снова видеть, как прошли каникулы?"

"Очень хорошо, родители отвезли меня во Францию".

"Здравствуйте, мистер Шафик", - сказал мистер Грейнджер.

"Дамы и господа, давайте поприветствуем автора бестселлеров мистера Гилдероя Локхарта".

Гилдерой Локхарт сидел за столом, окруженный большими фотографиями, все лица подмигивали толпе, зубы сверкали ослепительной белизной. Настоящий Локхарт носил мантию такого же синего цвета, как незабудки, что соответствовало его голубым глазам. Остроконечная шляпа волшебника игриво наклонена на одну сторону его вьющихся волос.

"Он не так красив, как я". Даос Линсюй тихо сказал.

"По-моему, этот парень - клоун, и то, что мы узнаем от него, будет выглядеть броско!" - с отвращением сказал Гарри.

Рон с отвращением посмотрел на Локхарта и сказал: "Ты веришь в это? Я думаю так же, как и Гарри!"

Гилберт сказал: "Я нисколько в этом не сомневаюсь, потому что я тоже так думаю!"

Гарри пошутил: "Когда я приду в школу, я тоже могу поспорить, просто поспорить, что наш предмет "Защита от темных искусств" в этом семестре должен быть пустышкой!"

"Сейчас моя дочь больше всего восхищается именно им, он целыми днями не отходит от своих книг". неторопливо сказал мистер Грейнджер.

"Папа!" - вскрикнула Гермиона, недовольная."Если ты сможешь достать фотографию Локхарта с автографом, я буду тебя обожать".

"Оставляю это на твое усмотрение, Гарри, не забудь устроить ему взбучку!" Гилберт похлопал Гарри по плечу.

В этот момент Локхарт вдруг изобразил удивленное выражение лица и сказал: "О! Боже мой! Это действительно ты, Гарри Поттер!"

Гарри на мгновение замер, он никак не ожидал, что Локхарт увидит его. Репортер тут же потянул Гарри к Локхарту.

Локхарт обнял Гарри очень знакомым ему способом и мягко сказал: "Расслабься, Гарри! Улыбнись, улыбнись! Завтра мы попадем в заголовки газет!"

Гарри беспомощно улыбнулся, ему очень хотелось спросить: "Мы знакомы?"

Сделав несколько снимков, Локхарт с самодовольным видом произнес: "Дамы и господа, какой волнующий момент! Когда сегодня утром маленький Гарри зашел в книжный магазин "Лихен", чтобы купить мою автобиографию "Когда я стану волшебником"..."

Локхарт внезапно сделал паузу, и люди вокруг тут же начали аплодировать. Локхарту очень понравились эти аплодисменты. Он кивнул и продолжил: "Эта книга возглавляла список бестселлеров "Ежедневного пророка" 27 недель подряд. Не думаю, что он мог подумать или поверить в это. Я возьму все свои труды..."

Пока он говорил, он взял у владельца книжного магазина стопку книг и положил их перед Гарри, улыбаясь: "...Отдам это ему бесплатно!"

Гарри, который уже собирался отказаться, вдруг подумал: "Рон сказал, что этот набор книг стоит недешево. Если так... хе-хе! Тогда я не буду вежливым!" Гарри ухмыльнулся.

"Кхм!" Гарри внезапно прочистил горло, и все тут же обратили на него внимание. В мире волшебников имя Гарри Поттера очень влиятельно!

"Джентльмены и леди!" Гарри рассмеялся: "Я действительно очень счастлив получить полное собрание сочинений мистера Гилдероя Локхарта! Я хочу поблагодарить его от всего сердца, он действительно очень щедр! Я слышал, что он анонимно пожертвовал огромное количество книг и денег бедным волшебникам!" "О Боже! Мистер Локхарт, это замечательно!"

"Он просто представитель лучших волшебников!"

Рон озадаченно посмотрел на Гарри и спросил: "Что не так с Гарри? Он совсем не знает Локхарта, ясно? Где он услышал такую чушь?"

Гилберт так не думал, но смотрел на Гарри с ухмылкой на лице.

"Спасибо! Спасибо!" Локхарт рассмеялся: "Я не хочу говорить такие мелочи! Но Гарри Поттер, который является моим поклонником, действительно сказал это. И хотя мне не следует этого делать, я его не виню". "Ха-ха! Конечно, ты не будешь меня винить, потому что потом ты будешь... ненавидеть меня!" подумал про себя Гарри, а затем изобразил "невинную" улыбку и сказал: "Спасибо, спасибо! Локхарт Щедрость мистера Локхарта я хотел бы поблагодарить от всего сердца. Кроме того! Господа и дамы, моя хорошая подруга Гермиона Грейнджер и еще один друг Рон Уизли всей семьей преданы поклонникам мистера Локхарта! От их имени я хотел бы поблагодарить мистера Локхарта за его бескорыстие и поблагодарить вас за то, что вы подарили им полный комплект книг! А мистер Локхарт пообещал подарить Гермионе десять редких фотографий с автографами. Очаровательная улыбка Локхарта померкла, а на лицах Гилберт и Рона появились "ошеломлённые" улыбки".

"Гарри, о чем ты говоришь?" спросил Локхарт с принудительной улыбкой.

Гарри с удивленным выражением лица ответил: "Разве вы только что не подарили нам полный комплект книг?"

Локхарт тут же пояснил: "Вообще-то, я имел в виду только..."

Гарри не дал ему шанса и поспешно извинился: "Я неправильно понял, щедрый мистер Локхарт просто подарил мне это?"

"Эх!" Локхарт снова был ошеломлен, и все взгляды устремились на него! "Хаха!" Локхарт громко рассмеялся и сказал: "Нет! Конечно, нет. Конечно, я хотел отдать его тебе и твоим друзьям. Может быть, я не совсем ясно выразился! Простите!"

Гильберт считал, что Локхарт абсолютно точно стиснул зубы и произнес эти слова, а Рон в нужный момент освистал его: "Великий волшебник, великодушный Гилдерой Локхарт!".

"Хлоп!"

"Спасибо! Спасибо!" Локхарт продолжал держать себя в руках и махал всем рукой в знак благодарности: "Отличная работа, чувак! Я так горжусь тобой, понимаешь? Школа убийц Шафика объявляет о твоем окончании!"

http://tl.rulate.ru/book/102593/3546135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь