В коридорах "Бастиона", даже в самом сердце управления реактором, царила гробовая тишина. Лишь тихие, стремительные шаги бывшего помощника корабельного повара нарушали безмолвие. Он мчался по коридорам, словно тень, надеясь, что его отсутствие не заметили повстанцы. Их жестокость он уже успел оценить, наблюдая за двумя охранниками, встретившимися ему на пути. Они не представляли для него опасности, но это не значило, что остальные повстанцы не станут его преследовать.
Время играло против него. В каждом закутке корабля царила атмосфера напряженного ожидания. Он уже начал размышлять о шансах повстанцев на успех, когда неожиданно наткнулся на двух охранников, стоявших у входа в комнату управления реактором. Они его не заметили, но если бы он подошел к ним открыто, его бы быстро обнаружили. С двумя солдатами он мог бы справиться внезапным нападением, но против этих двоих шансов не было. У них были бластерные винтовки, которые могли превратить его в решето.
В этот момент он вспомнил слова куратора ИСБ, который перед отправкой на крейсер класса "Страйк" дал ему несколько важных советов. Решимость закипела в его жилах, и он развернулся, направляясь к ближайшему входу в ремонтные туннели.
***
Облаченный в доспехи Альянса, Гарри быстро шел по коридорам "Бастиона". Тишина его не беспокоила. Главное – добраться до цели как можно скорее.
— Среди имперских военных, — говорил Гарри, — ходят слухи о том, что в крупных подразделениях, особенно на кораблях, работают агенты ИСБ или КОМПНОР. Не исключено, что сбежавший пленник – один из них.
В его голове крутилась мысль о том, как уничтожить корабль, не дав ему попасть в руки повстанцев. Все, с кем он говорил, сошлись на том, что нужно взорвать реактор. Подбросить что-то в воздух, как сделали они сами, было рискованно. Взрыв реактора – это было неизбежно и практически гарантированно.
Он взял с собой Ардена и Корсека и направился в комнату управления реактором. Ничто не предвещало беды. Двое охранников у входа, хотя и были встревожены их появлением, казались спокойными. Но у Гарри было плохое предчувствие. Он приказал своим солдатам оставаться на страже, а сам вошел в комнату.
То, что они обнаружили внутри, повергло их в ужас. Три тела лежали без движения. Один из них лежал перед отверстием в стене, ведущем к вентиляционным каналам. Шея наутоланца была выгнута под неестественным углом, словно ее сломала боевая техника, предназначенная для использования против людей. Двое других охранников лежали рядом, разделяя большую лужу крови. На шее каждого была глубокая рана, проходящая от уха до уха. Тот, кто это сделал, не испытывал ни капли жалости.
Гарри хотел броситься к пульту управления, чтобы попытаться что-то сделать, но заметил четвертое тело, лежащее рядом с пультом. Молодой человек был одет в форму вспомогательной службы Имперского флота. Вокруг него тоже была лужа крови, последние капли которой все еще сочились из перерезанных запястий.
— К черту все! — прорычал Гарри, едва сдерживаясь, чтобы не пнуть тело погибшего диверсанта. В коммуникатор, встроенный в шлем, он приказал: — Немедленно доставьте капитана Лилстранда и вчерашнего техника в комнату управления реактором! Тот пленник, которого мы потеряли, был диверсантом! Он что-то сделал с реактором, а потом перерезал себе вены... да, он перерезал оба, причем вертикально. Определенно не хотел, чтобы его допрашивали.
В комнату управления вошли бывший имперский капитан и техник, который накануне выразил желание поучаствовать в проекте Гарри. Кажется, ему придется доказывать свою состоятельность раньше, чем он предполагал.
— У нас был диверсант, — объяснил Гарри, с отвращением глядя на тело диверсанта, лежащее в собственной крови. — Кажется, он что-то сделал с реактором. Вы можете выяснить, что произошло?
Техник, заметно пошатнувшись, поспешил к пульту управления. Если бы Гарри не отпрыгнул в сторону, он бы его сбил с ног. Несколько напряженных минут никто не произносил ни слова, просто наблюдая за работой техника, который перебирал экраны с данными. Когда юноша издал нечто похожее на рычание, стон и хныканье, Гарри понял, что они попали в беду.
— В чем дело? — спросил Лильстранд. — Говори, парень.
Техник покачал головой, словно пытаясь собрать свои мысли.
— Он... он отключил защитный экран, — объяснил молодой человек. — Я восстановил его, но оболочка реактора уже повреждена; это лишь вопрос времени, когда все взорвется.
— У нас нет возможности эвакуировать весь корабль, да еще с тысячами заключенных, — возразил бывший имперский капитан, подтверждая опасения Гарри.
Но у Гарри уже была идея, как решить проблему.
— Где повреждения? — спросил он, устремив на техников реактора взгляд, полный решимости. Он надеялся, что эта решимость ускорит ответ. Смерть от разрыва реактора, пока средства для устранения повреждений были в пределах досягаемости, была бы позором, худшим, чем любой из них мог себе представить. Не говоря уже о том, как разозлится Лея, если он умрет, когда она улетит по делам Альянса.
— Ни одного особого места, — ответил техник. — Если сдерживающее поле выходит из строя, то повреждается вся структура. Сначала микротрещины, затем они становятся все больше и больше.
Гарри застонал и махнул рукой Арден.
— Я знаю, что делать, но один я не справлюсь, — сказал он. Арден кивнул в ответ.
— Помнишь, я учил тебя объединять энергию со мной, чтобы мне не приходилось направлять ее в одиночку? Сейчас мы это сделаем.
Казалось, ведьма немного ошеломлена стремительным темпом событий, но тем не менее, она достала палочку, прикрепленную к руке, и подошла к нему. Теперь они оба стояли перед транспаристиловым окном, которое в случае отказа контрольного оборудования обеспечивало видимость в реакторную камеру. По правде говоря, даже при таком доступе Гарри не имел представления о том, что происходит внутри камеры, но это и не требовалось для магии, которую он собирался совершить. В самом деле, ему предстояло совершить несколько самых простых магических действий. Проблема заключалась в масштабах.
Держа палочку в руке, он начал втягивать в себя силу магии из окружающей среды и из себя самого. Растущий вихрь силы быстро подкрепила Арден, пытаясь помочь ему снизить напряжение, которое магия вызывала в его теле. Мысленно представив себе безупречно чистую оболочку реактора, Гарри произнес заклинание:
— Репаро!
Затем, изнемогая от усталости, он опустился на землю.
http://tl.rulate.ru/book/102491/3582169
Сказали спасибо 3 читателя