Готовый перевод Hurricane Suite / Наруто: Ураганный набор: Глава 29

"Итак... чем именно вы занимаетесь?"

Высокий мужчина с темной кожей слегка хихикнул, его бледные светлые волосы зашевелились. "Логистикой, мой юный друг". На вопросительный взгляд мальчика он пояснил. "Я управляю миссиями, потоком информации, сроками, ну, вы поняли. Приказы о выполнении миссий проходят через меня. Если вам что-то нужно, вы обращаетесь ко мне. Я сообщаю большим людям, что нужно сделать, и это делается".

"Ах." Наруто кивнул в знак понимания. "Мне говорили, что ты здесь большой человек, но не говорили, чем ты занимаешься".

Крупный мужчина пожал плечами, отпив глоток чая. "Ты в Блэк Опс, парень; чем меньше кто-то знает, тем лучше для остальных, понимаешь?"

Брови Наруто поднялись в легком беспокойстве. "А мне стоит беспокоиться?" Он не смог сдержать дрожь, которая прошла по его телу. Он выпрямился и огляделся.

"Нет, просто протокол. Подобное дерьмо не происходит на простых миссиях вроде этой. Просто тренировка для больших дел". Допив чай, чернокожий покачал головой, заметив, как Наруто оглянулся по сторонам. "Боже, парень. Мне говорили, что ты новичок, но не настолько. Возьми себя в руки, мать твою".

Наруто смущенно пожал плечами и отпил глоток остывшего чая. Он недовольно поморщился. "Да, наверное, ты прав. Миссия и все такое, понимаешь?"

Темный мужчина фыркнул. "Слушай, парень, я не любитель ободряющих речей, но если твой босс был настолько безумен, что послал тебя в эти края, значит, у тебя есть кое-какие навыки. Так что перестань волноваться и сосредоточься на выполнении работы, понял?"

"Неужели здесь все так плохо?"

"Оглянись вокруг, парень. Ты в чертовом Кумо! В этих краях не очень-то жалуют любителей обнимать деревья".

Наруто кивнул, скорчив гримасу, которая стала слишком привычной на его тринадцатилетнем лице. "Да, наверное. Не привык к такого рода миссиям. Больше разгромов и взрывов. Проще".

"Не привыкли к тонкости?" - скептически спросил логист.

"Я умею быть тонким". Наруто возразил и жестом указал на людей вокруг. Логист должен был отдать должное молодому блондину: его навыки гендзюцу были на высшем уровне, если маскировка, под которой они находились, была хоть каким-то признаком. "Не знаю, как я оказался в роли наемного убийцы. Не очень-то и похож..."

Логист - Наруто так и не узнал его имени - фыркнул. "Разве я похож на того, кто занимается подобным дерьмом, парень? Факт в том, что ты, такой, какой есть, идеально подходишь для такого рода вещей. И я тоже".

Наруто был вынужден отдать ему должное. Наруто сразу определил этого крупного мускулистого мужчину как специалиста по тяжелым боям, что было далеко от того, чем он занимался на самом деле. Полагаю, если ты не похож на человека, это проще. Люди не обращают на тебя внимания.

"Спасибо", - услышал Наруто ворчание крупного мужчины. Его данго наконец-то принесли.

"Итак, кто именно является целью?" Наруто спросил с вынужденной непринужденностью в голосе. Темный мужчина окинул его изучающим взглядом.

"Они тебе не сказали?" - спросил логист, набивая рот данго.

Наруто приподнял бледную бровь; его волосы были перекрашены в светлый блонд, чтобы лучше сочетаться с окружающей средой. "А должны были? Думал, это твой конек?"

Крупный мужчина пожал плечами, доедая свой данго в рекордные сроки. "Так и есть. Я просто подумал, что они немного побалуют тебя. Первая миссия и все такое, понимаешь?"

Наруто фыркнул, когда мужчина подал знак принести еще одно блюдо. "Приласкать? Ты никогда не встречал моего босса". Наруто с трудом воспринимал слова "приласкать" и "Данзо" в одном предложении. Они просто не подходили друг другу.

"Нет." Темный мужчина протянул Наруто папку с документами, незаметно вытащив ее из свитка хранения. Чудо печатей, - с удовольствием подумал Наруто, - фуунин-дзюцу в последнее время привлекает его внимание.

Он бегло просмотрел содержимое папки и оценил, с какой тщательностью было составлено досье. В нем было все - от истории ее миссии до записей о рождении, и все это было расписано в мельчайших подробностях.

"Вы, ребята, не шутите".

"Информация - основа любой успешной миссии", - мудрено заявил чернокожий.

Наруто никак не отреагировал на это заявление, несмотря на его очевидную правдивость. Он сосредоточился на фотографии темнокожей женщины с желтыми глазами и темно-рыжими волосами. Он скрыл свою гримасу. Ненавижу убивать женщин, тоскливо подумал он.

"Какой у нее день?" спросил Наруто, стараясь сохранить ровный голос. Он тихо закрыл папку.

Мужчина пожал плечами. "Стандартная ситуация для чуунина в отделе миссий. Она встает, провожает сына в академию, идет в отдел миссий, забирает сына из академии, идет домой. Вам нужно время? Я могу составить досье".

Наруто покачал головой: общая информация - это все, что ему нужно. Время он мог узнать и сам. Его миссия не требовала много времени, у него было время до конца недели, а это еще три дня. Он не станет торопиться и выполнит задание как следует, несмотря на свое отвращение к нему.

Если дело того стоило, его стоило выполнить правильно, а Данзо, конечно же, хотел, чтобы все было сделано как надо. Несмотря на то, что Кумо выдавала секреты, они ограничивались тем, что она знала об операциях Конохи в этой части леса, - операциях, которые не имели особого значения, поскольку сейчас было мирное время. Раздувать международный инцидент из-за мелкой картошки не входило в его задание, да блондин и не ожидал, что когда-нибудь войдет.

"У нее есть сын?" - спросил более короткий шиноби.

Логист рассеянно кивнул, его глаза, прикрытые солнечными очками, следили за фигурой их довольно привлекательной официантки. "Это есть в деле", - просто ответил он.

Наруто рассеянно сдул с лица прядь волос, закатив глаза: ему нужно было подстричься. "Что-нибудь еще, заслуживающее внимания?" - спросил он, возвращая внимание к отвлеченному мужчине.

"Хм. Ах да, за ней постоянно следуют два джонина. Возможно, стоит присматривать за ними". Темный просто кивнул, как будто эта информация была не более важной, чем все, что было сказано ранее.

В этом был смысл. Женщина выступала в роли осведомителя Райкаге, рассказывая о том, что ей известно о Конохе, о ее внутреннем устройстве и о том, что она знает о ее шпионской сети. Поручить ее заботам двух джонинов было вполне разумно.

Это также усложняло работу Наруто.

"Потрясающе." саркастически заметил Наруто. "Есть что-нибудь на них?"

Крупный мужчина пожал плечами. "Истории миссий и тому подобное, больше ничего. Сейчас здесь все немного напряженно. Не хочется рисковать слишком многим, но и осторожность не помешает". Последняя фраза была сказана так же непринужденно, как и все остальное, что прозвучало из уст чернокожего, но все же заставила молодого АНБУ задуматься.

Наруто скрыл свое удивление за безэмоциональным фасадом. Он мог читать между строк этого заявления. Удивительно, что этот человек открыл ему такую информацию, пусть и скрытую. Шпионы должны были быть осторожны в своих делах, и выкладывать лишнюю информацию было не совсем по протоколу.

Кроме того, это давало Наруто преимущество перед мужчиной, который до сих пор не выдал о себе никакой информации.

Это было доказательством того, что темный человек, возможно, не так опытен, как казалось, учитывая, что он почти в открытую сказал Наруто, что он новичок в этих краях. Это было единственным объяснением того, почему он не смог получить полное досье на двух джонинов, охраняющих цель Наруто.

http://tl.rulate.ru/book/102420/3541605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь