Готовый перевод Harry Potter: Escape / Гарри Поттер: Побег (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 22

Они оба снова записались на все занятия, которые посещали в Хогвартсе. Однако в Салемском институте не было курса "Защита от темных искусств". Не ставя магию под определенные критерии и не объявляя ее вне закона, как это сделало британское министерство, они предлагали вместо этого курс практической магии. Этот курс охватывал защитную и наступательную магию, но также включал в себя то, что можно использовать в повседневной жизни: бытовые заклинания, заклинания для путешествий, простые лечебные зелья, которые не входят в программу по зельям, но чаще используются в повседневной жизни. Короче говоря, это готовило вас к жизни с магией как с инструментом - теория, которую Гермиона одобрила, и она записалась. Гарри немного подумал, а потом тоже записался: он видел, как миссис Уизли управляет своим домом, и понимал, насколько полезны заклинания, которые они преподают. Он был согласен с тем, что Хогвартс ничего не дал в плане практической магии.

Гермиона также записалась на дополнительный курс, который она видела в учебном плане. Элементарная магия. Этот предмет, хотя и не был официально сертифицирован, учил тех, у кого был врожденный талант, манипулировать стихиями. Прочитав об этой области знаний, но не имея возможности изучать ее в Британии, она добавила ее в свое расписание. Даже если у нее не было таланта, она хотела узнать все, что могла, о различных формах магии.

В первый день семестра они влетели в приемную со множеством других каминов. Студенты непрерывным потоком вливались через них, а затем выходили через двойные двери на территорию кампуса. Кампус был разбросан по разным зданиям, больше похожим на кампус колледжа или университета, чем на замкнутую среду Хогвартса.

День был пасмурным и холодным, а на земле лежал снег. Удобно, что в крытые дорожки между зданиями были встроены согревающие чары, чтобы ученикам было тепло и сухо. Удивляясь такой изобретательности, они встретились с учениками, которых выбрали в качестве наставников на первые пару недель, пока они будут осваиваться. Студенты были вежливы, но отстраненно представились и проводили их на первые занятия, согласившись встретиться с ними после, чтобы проводить на следующие. Благодарные за то, что их не бросили на произвол судьбы, они сразу же поблагодарили своих сопровождающих и вошли в класс.

День выдался изнурительным. Их уроки отличались от уроков в Хогвартсе: хотя они не отставали ни по одному предмету, способ их преподавания был совершенно другим. Студенты собирались в больших лекционных залах для теоретической части урока, а практические или лабораторные занятия проводились позже в течение недели. Предполагалось, что студенты придут на занятие, как минимум, самостоятельно изучив теорию. Лабораторные классы были меньше, что позволяло более гибко составлять расписание и уделять больше времени преподавателю, который сосредоточивался на практическом аспекте.

Гарри, внезапно проявивший усердие, чтобы показать себя с лучшей стороны перед Джоном и Хелен, справлялся лучше. Может быть, дело было в обстановке в классе, может быть, в том, что никто не знал ни его, ни его отца и не возлагал на них никаких надежд. А может, он просто хотел показать им всем, что стоит рисковать, находясь рядом с Гарри Поттером. Какими бы ни были причины, его оценки в классе росли и стали на балл выше, чем были до этого. В качестве награды родители взяли их на лыжах на длинные выходные через две недели после начала занятий. Или да, - размышляла Гермиона, наблюдая, как Гарри с энтузиазмом бросается вниз по очередному склону. Может быть, потому, что родители сказали, что за стабильное улучшение его оценок он получит время на склонах. На самом деле, это было так сложно определить.

________________________________________

Хелен и Джон приступили к новой практике и обнаружили, что им нравятся перемены. Их дочь была в безопасности, и впервые за шесть лет она каждый вечер после школы была дома. Это помогло им снова почувствовать себя родителями, признались они друг другу в тишине своей спальни. Отпускать Гермиону, зная, что она с большой долей вероятности будет попадать в неприятности из года в год, было чем-то изматывающим. Теперь они знали, что она не поджигает своих учителей и не ворует из шкафов, чтобы превратиться в антропоморфную кошку. Гермиона была послушным, хорошо учившимся ребенком, и для них было некоторым потрясением, что, как только у нее появились друзья, она отправилась в приключение за приключением, пренебрегая правилами, которых раньше придерживалась. Как бы они ни беспокоились и ни говорили ей, что дома все еще действуют правила, втайне они были рады, что она смогла выйти за пределы своей книжной зоны комфорта. И еще больше они были рады, что она сделала это в школе и не бросила вызов их авторитету.

Посещение дневных занятий двумя студентами позволило им увидеть больше магии Гермионы и Гарри, когда они выполняли свои задания. Это также позволило им познакомиться с Гарри на более личном уровне, чем во время коротких встреч на вокзале.

Этот переезд, как ни крути, как ни отчаянно они хотели уехать, пока не наступил срок и Гермиона не оказалась в ловушке на всю оставшуюся жизнь, пока что шёл им на пользу.

Гермиона сидела на диване, облокотившись на Гарри, и улыбалась, читая учебник по элементарной магии. Их отношения по-прежнему вызывали у нее глупые ухмылки. Родители смеялись и закатывали глаза, но она поднимала подбородок, проносилась мимо них, чтобы найти Гарри и узнать, не хочет ли он исследовать их новый дом. Прогулки по парку, экскурсии по городу, а для Гарри - открытие кинотеатра, в котором вся семья охотно помогала. По выходным они всей семьей совершали туристические поездки, чтобы прочувствовать этот огромный город, в который они переехали. Они провели день, осматривая статую Свободы, морской воздух навевал сонливость, и она расслабленно прижалась к боку Гарри, пока они с отцом смотрели по телевизору баскетбол. Они вдвоем увлеченно обсуждали сравнение американского футбола с английским футболом и регби, и, насколько она могла судить, английские разновидности выигрывали.

Ее книга была гораздо привлекательнее. После трех недель занятий Гермиона пришла к выводу, что "толкать воду в гору" - это не банальная фраза, когда речь идет о манипулировании водой как элементарной магией. Воздух и землю она почти не чувствовала, а с огнем, похоже, хотя бы что-то могла делать.

Пока что это что-то сводилось к тому, что из кончика ее пальца вылетала маленькая искра. Звучало впечатляюще, пока вы не увидели ее, а потом поняли, что ее искра похожа на последний отблеск умирающего уголька. В паре с ней училась девушка, у которой был такой врожденный талант к огню, что на последнем уроке она заставила лошадь, полностью сформированную из пламени, ростом не более шести дюймов, скакать вокруг парты. Гермиона была потрясена этим зрелищем и решила, что тоже сможет создать себе аватара. Пока что ей удалось сделать так, что лист бумаги слегка почернел по краю. Он даже не тлел, не говоря уже о том, чтобы вспыхнуть. Вряд ли это можно назвать обескураживающим. Она вздохнула, прижимаясь к Гарри, который обхватил её за талию, не упуская ни единого шанса в разговоре. Она была счастлива; она чувствовала себя в безопасности; она старалась не успокаиваться.

http://tl.rulate.ru/book/102403/3542417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь