Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 7: Тренировка магии (2)

 

Возможно, теория была неполной? Возможно. В Хогвартсе Гарри найдет материал более высокого уровня.

"Вполне вероятно, что это просто вопрос практики. Учитывая, что это мое первое заклинание, все идет очень хорошо", - пробормотал он, взглянул на наполовину разбитую тарелку и щелкнул палочкой: "Репаро".

Он усилием воли соединил разбитые части, и они соединились, оставив после себя нетронутую тарелку. Успех вызвал у Гарри улыбку. Он не просто так хотел сначала научиться чинящим чарам, и причина была проста. Потому что Гарри был коллекционером, и даже не из-за необходимости, а из удовольствия.

Хотя, если перенестись в прошлое и иметь возможность купить первое издание любого коллекционного предмета, да еще и с заклинанием, позволяющим восстановить его до идеального состояния.

Достаточно сказать, что, если бы с магией и карьерой не сложилось, Гарри, вероятно, мог бы просто прожить остаток жизни, скупая антиквариат на блошиных рынках, накладывая на него заклинание Репаро и перепродавая результат в десять раз дороже.

В качестве примера можно привести разбитую пластинку первого издания "Ватерлоо" группы ABBA, "Репаро".

Поправка, нетронутая версия "Ватерлоо" ABBA.

"Если уж на то пошло, то мне следует научиться накладывать штопальные чары без палочки", - пробормотал Гарри, прежде чем переключить внимание со штопальных чар на заклинание, которое сэкономит ему больше всего времени за всю жизнь, если только он каким-то образом не приобретет домового эльфа.

Чистящие чары - чары, которые очищали грязное дерьмо и, как ни странно, если их наложить на человека, заставляли его полоскать рот мылом.

В этом не было никакого смысла, если учесть, что заклинание, убирающее грязь, не должно быть способно и на мыло, но такова уж магия, видимо.

 

***

 

Недовольный Гарри Эванс возвращался домой после нескольких часов, проведенных в пещере за занятиями магией.

Ему удалось еще больше усовершенствовать свои штопальные чары, но очищающие чары оказались совершенно неудачными: потребовалось несколько заклинаний, чтобы удалить даже небольшое пятнышко пыли. Ему казалось, что он знает, в чем проблема, но от этого не становилось легче, поскольку у него не было необходимых инструментов для ее решения.

Гарри пришел к выводу, что очищающие чары выигрывают от того, что пользователь немного знаком с подгруппой трансфигурационных навыков, называемых исчезновением. Если бы человек знал, как исчезнуть, то его магия была бы более приспособлена к тому же действию, когда она применяется к весьма шаблонным очищающим чарам.

Единственная проблема заключалась в том, что исчезновение было явно не для первокурсников. По крайней мере, в учебнике по трансфигурации первого курса он этого не нашел.

Но если его теория была верна, и знание того, как исчезать, поможет в создании очищающих чар, то знание очищающих чар будет полезно при изучении того, как исчезать. Таким образом, попытка заставить чары очищения работать, поможет ему в трансфигурации в будущем. Хотя, возможно, в противном случае отдача была бы выше?

Сам того не осознавая, Гарри начал насвистывать, пока ехал домой. В его голове крутились магические теории, его собственные предположения и планы на будущее изучение магии.

"Неплохая цель. Выучить очищающие чары", - размышлял Гарри, когда приехал домой и увидел, насколько грязным был его горный велосипед.

Поездка по лесу, будь то дождь или солнце, сделала свое дело.

Гарри быстро сложил вещи, которые он отремонтировал в своей пещере вдали от дома, в своей комнате, полной виниловых пластинок, старых фотоаппаратов, монет, торговых карточек и книг.

"Мы случайно не получали никакой почты, кричащей почты?", - спросил Гарри у своей тети, которую он застал на кухне за приготовлением мясного пирога.

"Нет, я бы определенно заметила. Как прошла твоя поездка на велосипеде?", - спросила Петуния, не отрываясь от формирования пирога.

"Приятно и познавательно, но очень утомительно", - ответил Гарри, имея в виду, главным образом, тот факт, что его связь с магией болела, насколько может болеть метафизическое состояние связи.

Он уже давно не чувствовал физической усталости. Может быть, еще одно преимущество магии? Может быть, она усиливает врожденные человеческие способности? Надо будет изучить этот вопрос после того, как он овладеет медицинскими знаниями. Вмешательство в тело было опасным делом.

"Только не перенапрягайся, что бы ты ни делал", - сказала Петуния и замолчала.

Гарри шагнул вперед и обнял тетю с боков.

"Что случилось?", - спросил он.

В мясной пирог упала слеза, Петуния больше не работала, а просто подпирала собой кухонную стойку.

"Просто пообещай мне, что сделаешь все, чтобы остаться в безопасности", - с трудом выдавила она.

Гарри продолжал обнимать ее - под неудобным углом из-за своих размеров.

"Я буду ставить свое здоровье превыше всего", - пообещал он.

Петуния повернулась к нему, чтобы обнять его в ответ и погладить по волосам.

"Ты замечательный мальчик, Гарри. Что бы ни обещала магия, уверяю тебя, ты сможешь добиться такого же успеха в этом мире".

"Я слишком сильно люблю немагическую музыку, - пообещал Гарри, - и к тому времени, как я закончу Хогвартс, я как раз успею поступить в университет".

"Удачи тебе в объяснении того, где ты был семь лет, болван", - сказала Петуния, высвобождаясь из его объятий.

Она оглядела его с ног до головы, а затем сморщила нос.

"И сходи в душ, от тебя воняет", - сказала она с легким оттенком отвращения, а затем опустила взгляд на себя и увидела, что часть его пота теперь испачкала ее фартук.

"Университеты - это не рабочие места. Им будет все равно, где я учился, лишь бы у меня были хорошие оценки, а в худшем случае я смогу просто сказать, что сначала хотел стать богачом, ремонтируя машины", - сказал Гарри, заметив, что ее недовольство растет, если судить по стуку тетиных ног по деревянному полу.

Он отправился в душ.

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3544699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь