Готовый перевод Harry Potter and the Temporal Beacon / Гарри Поттер и Временной Маяк: Глава 25

Гермиона пыталась вспомнить, где она находится. Она помнила огромные толпы людей, как на футбольном матче. Крики... беготня... она получила что-то важное... кто-то напал на неё! Сердце подпрыгнуло, небольшой выброс адреналина привел ее в полную боевую готовность. Подняв голову, она заметила, что висит прямо над лицом Гарри. Поза была очень знакомой. Осветив комнату палочкой, она убедилась: они снова в Тайной комнате. Почему мы снова здесь? У меня не было возможности активировать кластер, подумала Гермиона. Она оглянулась на Гарри. Если только он не вернулся за мной... Гермиона поняла, что так и должно было случиться. Он должен был рисковать своей жизнью, чтобы спасти ее. Я обязана ему жизнью, подумала она, нежно поглаживая его лицо. Он так спокойно спит. Я могла бы смотреть на него часами.

Она вдруг поняла, что раньше у нее не было возможности наблюдать за тем, как он спит у нее на коленях. Почему в этот раз я проснулась первой? спросила она. Ну что ж, по крайней мере, я не проснусь с окровавленной губой. На самом деле... может, я смогу разбудить его поцелуем... Она хихикнула при мысли об обратном сказочном конце. Наклонившись ближе к нему, она засомневалась в себе. Должна ли я? А может, не стоит? Он только что спас мне жизнь, и я хочу поцеловать его за это, но он спит! Это все равно что украсть! Она продолжала мучиться над губами Гарри, когда он вдруг резко проснулся и, как обычно, врезался прямо в Гермиону.

Черт бы вас побрал, судьбы! Неужели мы должны делать это каждый раз? с досадой подумала Гермиона. Но это не отвлекло ее, и она бросилась к Гарри и тут же обняла его. "Гарри!" - закричала она. "Ты ведь спас меня, правда?"

Гарри, всегда скромный, не знал, как ответить на такой грубый вопрос. "Я... э-э... наверное, да. Но ты спас меня не меньше, вытащив эти Кластеры Возвращения..."

"Не говори так! Это моя вина, что тебе пришлось преследовать меня... тебе пришлось отбиваться от человека, который напал на меня!" Гермиона всхлипывала, уткнувшись в плечо Гарри. "Я не могу представить, как это было тяжело".

"О, он? Я обезоружил и оглушил его, прежде чем он увидел меня. Он... э-э... не был проблемой".

"Что? Зачем тогда тебе понадобилось отправлять нас обоих в прошлое? Разве ты не мог догнать всех снова?"

Вот дерьмо. Зачем я это сказал? Теперь я только расстрою ее еще больше. Может, мне просто... нет, я не могу врать Гермионе. Черт, даже если бы я попытался, она бы меня насквозь просекла, подумал Гарри. "Ну, на самом деле это был второй парень, который пришел..."

Гарри начал рассказывать обо всем, что произошло в ночь чемпионата мира. Она обнимала его все крепче и крепче, пока он не дошел до того места, где его опрокинули назад и сломали несколько ребер, и она инстинктивно отпустила его. Они оба рассмеялись, когда поняли, что он не мог перенести свои травмы из будущего, и Гермиона снова обняла его. Она начала плакать, когда он сказал ей, что потратил почти все свои силы, отправляя её обратно, и у него почти не осталось сил на себя.

"Не делай так больше, Гарри! Как ты мог? Ты мог не вернуться! Ты бы забыл... все... что мы делали вместе". Гермиона вспомнила все письма, которыми они обменивались, неделю у Уизли и особенно вечера.

"Но... ты бы потеряла это лето, Гермиона. Ты казалась такой счастливой... Я не хотел, чтобы ты потеряла ту радость, которая была у тебя этим летом. Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы поступил так же. Ты для меня все..." торжественно произнес Гарри, но Гермиона схватила его за руку. Гарри, застигнутый врасплох, без сопротивления упал на спину. Гермиона уселась на него с сердитым, но ласковым выражением лица.

С каждым словом она начинала бить его по груди. "Не... ты... никогда... не... думай... так... больше...!" Она упала на него сверху. "Ты для меня тоже все", - прошептала она ему на ухо. Они лежали в Тайной комнате, прижавшись друг к другу, и молча наслаждались присутствием друг друга, потому что оба знали, как близки они были к тому, чтобы потерять его.

В конце концов Гарри сказал: "Я рад, что ты взяла кластеры с собой на игру, Гермиона. Без них мы бы не справились".

Да, именно об этом я подумала, когда ты упомянул Седрика и подумал, что он может пострадать из-за одного из фьючерсов, которые ты испытал. Я вспомнил, что их можно использовать как средство для побега. А что случилось с Седриком?"

"Ничего. Он ушел до того, как начались нападения. Думаю, он пострадал не на чемпионате мира. Я точно знаю, что это как-то связано с кубком... или кубком... и портключом". Гарри глубоко вздохнул и погладил Гермиону по волосам. "Знаешь, я рад, что ты додумалась до этого, потому что сам бы я никогда не додумался. Я сделал это только потому, что заметил, что ты достала их из сундука, когда я подбежал к тебе. Я просто рад, что вовремя их зарядил".

Гермиона быстро села, ее глаза расширились. "О... вот почему я послала его... Я не думала, что это произойдет так быстро...", - пробормотала она.

"Что послала?" - спросил Гарри.

"Я... эм... Я хотела оставить его на лето, когда мы вернемся в Хогвартс, и я не была уверена, стоит ли мне это делать, но теперь..."

"Гермиона, не спеши. Что ты отправила? О чем ты говоришь?"

Гермиона сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. "Вместе с планами улучшенного маяка был также проект... другого... Возвращающегося кластера".

"Правда, Гермиона? Это лучший дизайн? Почему ты не говорила об этом раньше?" Гарри удивился, что Гермионе не пришло в голову сразу же использовать эти знания в своих интересах.

"Ну, есть три причины", - начала она. "Во-первых, я оставила себе сообщение о том, что дизайн не проверен, поэтому я его не использовала. Во-вторых, я хотела закончить новый маяк как можно быстрее, и мы вдвоем успели закончить его только перед самым окончанием школы. И последнее... - она заколебалась.

"Что это? Не может же быть все так плохо, правда?" - спросил Гарри.

"Это... это, по сути, ритуал крови!" - закричала она. "Мне пришлось бы вырезать в твоем теле весь кластер Возвращения, а также несколько дополнительных... и они должны были бы быть постоянными, так что на них должны были бы остаться шрамы. Я не хочу делать это с тобой!"

Гарри вытаращился на нее, но сохранил спокойствие. "Но ведь в этом есть... какое-то преимущество, верно? Я имею в виду, больше, чем постоянно держать его при себе, потому что мы всегда могли бы сделать из Кластера Возвращения ожерелье или что-то в этом роде, если бы нам нужно было держать его рядом. Вы бы не стали его придумывать, если бы не было какого-то огромного преимущества, не так ли?"

"Ну... предполагается, что он связан с твоей жизнью", - сказала Гермиона. "Если ты умрешь или приблизишься к смерти, он активируется автоматически, без необходимости заряжать его".

У Гарри отпала челюсть. "Вы хотите сказать, что есть способ автоматически вернуться, если я умру? Мы испытаем эту штуку. Как можно скорее. Сколько времени это займет?"

Гермиона была шокирована его внезапным согласием с этой идеей. "Эм... это может занять пару часов... подожди, у нас нет времени на это! Мы опоздаем на поезд!"

http://tl.rulate.ru/book/102309/3540777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь