Готовый перевод Harry Potter and the Temporal Beacon / Гарри Поттер и Временной Маяк: Глава 6

В тишине общежития Гарри и Гермиона, словно два путешественника, затерянные в лабиринте времени, пытались разобраться в хаосе своих воспоминаний. Будущее, которое они так отчаянно хотели изменить, казалось теперь неразрывным сплетением прошлого и настоящего.

— Не мог уснуть? — тихо спросила Гермиона, наблюдая за Гарри, который сидел на диване, уткнувшись в огонь камина.

— Нет, — ответил Гарри, голос его был хриплым от бессонницы. — Воспоминания, они становятся все ярче, все яснее... словно фильм, который я смотрю снова и снова.

— У меня тоже, — призналась Гермиона, присаживаясь рядом. — Ты помнишь, как мы вернулись в прошлое?

Гарри задумался, нахмурившись.

— Хм... Думаю, это было на пятом курсе. Но... все как-то запутано. В голове у меня какие-то противоречивые воспоминания.

— Гарри... ты помнишь, как вернулся в прошлое прямо перед нашими СОВ? — спросила Гермиона, голос ее был полон тревоги.

Гарри уставился на нее, ошеломленный.

— Что? Нет, это не может быть правдой, Гермиона! Я точно помню шестой курс. Я нашел интересный учебник по зельям... и ты помогла мне научиться колдовать! Это точно был шестой курс, ты и его помнишь!

Гермиона кивнула, но в ее глазах читалась тревога.

— Но ты ведь помнишь и пятый курс? Я хотела провести последний тест, чтобы убедиться, что маяк действительно работает... и мы сделали руны путешествия во времени, чтобы отправить наши воспоминания назад. И это сработало, разве ты не помнишь?

Гарри снова погрузился в свои воспоминания, словно пытаясь найти ключ к этому головоломному лабиринту.

— Да... Теперь я действительно помню, как возвращался назад. Но как это объясняет то, что я помню шестой курс?

— Прежде чем ты спросишь об этом... позволь мне спросить тебя... какие факультативы ты посещал на четвертом курсе? — произнесла Гермиона, как будто хотела запутать Гарри еще больше.

— Уход за магическими существами и дивинация, конечно же. Это те, которые я беру в этом году, и не похоже, что я могу просто взять что-то вроде Древних Рун, когда я уже на год отстаю... — Гарри замолчал, бросив взгляд на Гермиону. Неужели? Это было странно. Он определенно изучал Древние Руны. Гермиона помогла ему проработать материал третьего курса, и он догнал четвертый. Он был на уроке с Гермионой! Но он также помнил, что был на Дивинити с Роном. И как он мог забыть взрывные шкварки Хагрида?

— Гермиона... Я помню, что ходил на Древние руны, Арифмантию, Уход за магическими существами и Дивинити. Не думаю, что в этом году мне попался такой же таймковерт, как и тебе, верно?

Гермиона покачала головой, ее глаза были полны тревоги.

— Я не думаю, что это произошло, Гарри. Я думаю... мы не раз возвращались в прошлое.

Гарри вскочил с дивана, словно очнувшись от сна.

— Правда? Это определенно объясняет все те странные противоречивые воспоминания, которые у меня есть, например...

— Например? — спросила Гермиона, ее голос дрогнул.

— Например... ну, Волдеморт воскресает в конце турнира в следующем году...

— Тривизардного турнира?

— Да... это он и есть. Но Седрик был убит в процессе... — Голос Гарри надломился, так как болезненное воспоминание заставило его сердце сжаться.

— Мне очень жаль, Гарри... — Гермиона потянулась к спине Гарри, пытаясь его успокоить. — Я не хотела вызывать у тебя такие неприятные воспоминания.

— Нет, все в порядке. На самом деле, я думаю, что это даже лучше, чем хорошо... потому что я также помню, как оттолкнул его с дороги и сам схватил чашку, и он был еще жив, когда я вернулся.

— Но ведь он не единственный, кто умер? — спросила Гермиона, уже зная ответ.

— Нет... ты ведь тоже это помнишь, не так ли? Профессор Дамблдор был убит в конце шестого курса... Я думаю, это была довольно серьезная причина для нашего путешествия в прошлое. Без него война с Волдемортом была бы... мягко говоря, тяжелой. — разочарованно прорычал Гарри. — Вот уж не думал, что помощь тебе с СОВ по рунам приведет к такой разочаровывающей жизни.

Гермиона обняла Гарри, зарывшись головой в его плечо.

— Мне так жаль, Гарри! Я не хотела так поступать с тобой...

Гарри обнял ее в ответ, шепча ей на ухо:

— Я не хотел этого, Гермиона. Эта штука, которую ты создала, кажется, позволяет нам иметь второй шанс! Не так много людей могут повторить свою жизнь, верно? Если я когда-нибудь разберусь с этими воспоминаниями и пойму, что с ними делать, я думаю, это будет благословением.

Гермиона отстранилась, глядя на Гарри с надеждой.

— Правда? Ты серьезно?

Улыбаясь, Гарри ответил:

— Да. Твоя идея просто великолепна! Честно говоря, я не могу сказать, что ты самая гениальная ведьма нашего времени. Нет, подожди... ты самая гениальная ведьма на свете. Я уверен, что никто еще не придумал, как путешествовать на годы назад во времени.

— Спасибо, Гарри. — Веки Гермионы опустились, и она переместилась в более удобное положение на диване. — Я разберусь со всем этим. Думаю, мне просто нужно еще раз вздремнуть перед завтраком. Мы можем говорить об этом весь день.

— Да, звучит неплохо. — Гарри опустил голову на подлокотник. Быстрый темпус подсказал ему, что сейчас все еще семь утра. Они могли бы поспать еще два часа и успеть к завтраку.

http://tl.rulate.ru/book/102309/3531254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь