Готовый перевод Feral (Harry Potter) / Одичавшие (Гарри Поттер): Глава 6

Саблезуб прокрался вперед, к светловолосому первокурснику, и издал леденящий душу рык. То, что голова кошки находилась выше головы мальчика и смотрела на него сверху вниз, свидетельствовало о ее внушительных размерах. Серьезные мускулы, видневшиеся даже сквозь шерсть, намекали на силу. Для шестого курса Флинт был очень высок. По коридору распространился запах мочи.

Саблезубый кот зарычал, и Малфой почувствовал, как затрещали его кости. Глаза светловолосого мальчика закатились, и он упал на землю. Двое других присутствующих на ногах отошли от хищника.

Черная кошка преследовала их, издавая низкое рычание и оскалив зубы. Дойдя до общей комнаты, Флинт и Коулридж оглянулись и увидели, как чудовищное животное несется к ним. Достигнув половины небольшого зала, Гарри прыгнул на них, пронесся по воздуху, перемахнул через мебель, стоявшую между ним и его жертвой, и врезался в Коулриджа. Если бы его когти были выпущены, мальчик был бы изрезан. А так он ни разу не выпустил их во время сегодняшней охоты.

Маркус Флинт замер. Он не мог убежать от этого существа; даже его крошечный мозг понимал это. Теперь, когда он увидел его вблизи, оказалось, что в нем есть и сибирский тигр. Он уже знал, что эта тварь внушает страх. Большая кошка была поистине великолепна. Будь на его месте Хагрид, он бы с удовольствием познакомился с этим животным. А вот Флинт? Не очень.

Саблезуб был создан для того, чтобы убивать дичь и зверей гораздо крупнее, чем капитан квиддича.

К счастью для Флинта, Слизерин был бы исключен из предстоящего матча по квиддичу, если бы их капитан находился в больничном крыле. Поэтому изумрудноглазое животное лишь издало грозный рык, погрузив его в неестественную дремоту в куче резкой жидкости. Кошка с презрением посмотрела на него и проскользнула в коридор для мальчиков на третьем этаже.


Это утро в Слизерине было очень интересным. Да и утром оно было только в техническом смысле.

В 2:30 утра Слизеринцы услышали страшный рев.

Они медленно направились в Общую комнату, намереваясь выяснить, что происходит; это было немного по-гриффиндорски, но, тем не менее, любопытство у них было.

Зрелище, которое предстало перед ними, когда они вышли из своих комнат, было, мягко говоря, удивительным. Особенно для третьекурсниц. Как только они вышли из своих комнат, их поразил запах мочи. Как только включили свет, им объяснили, что это за запах. Или, по крайней мере, начало объяснения.

Светловолосая первокурсница лежала в центре мокрого пятна в коридоре, за единственной уже открытой дверью.

"Что теперь сделала Дафна?" Известно, что она была очень страшной. Довести младшекурсника до обморока было вполне реально. Хотя обмочиться - это уже перебор.

"Наверное, они хотели добиться расположения нашего нового принца". Более сообразительная из трех девушек указала на привалившегося к стене пятикурсника, а затем на покрытого мочой первокурсника.

"Свиньи. Но почему они до сих пор не потревожили нас?" Каждая из девушек не спала всю ночь, ожидая возможности защититься. Странные звуки предупредили их, что не стоит выходить до сих пор.

Они отважились выйти в общую комнату.

"Опять?" Это все бред или что-то еще? Еще один Слизерин лежал в моче, а другой валялся в куче без сознания.

Остальные вошли в общую комнату, первокурсники выглядели потрясенными до глубины души, за исключением одного из них. Маленькая светловолосая девочка забавно смотрела на изломанные и униженные формы, лежащие на полу. Два толстых первокурсника растерянно озирались по сторонам. Что они должны были делать? Их лидер пропал.

"Эм... почему возле наших комнат привязаны старшекурсники?" спросил Булстроуд у тех, кто стоял перед группой.

"Связаны?" переспросила девушка с четвертого курса, держась за руку со своей подругой, пока та вытирала сон из глаз свободной конечностью.

В этот момент в зал вошли последние мальчики и девочки третьего курса. Дафна Гринграсс не обращала внимания на взгляды, которые на нее бросали многие девушки, Трейси слегка покраснела от подтекста их взглядов, а Гарри просто игнорировал тех, кто бросает на него странные взгляды. Если бы кто-нибудь из них сделал замечание по поводу девушек, это было бы совсем другое дело.

В отличие от всех остальных присутствующих, Гарри уже проснулся. Его никто не будил, и он привык к ночному образу жизни.

"Ага!" провозгласила Астория. "Все эти тупицы связаны веревкой и прикованы к стене". Остальные были шокированы смелостью девушки. Неужели она хотела, чтобы ее пытали? Только трое поняли, почему она настолько смела, что оскорбляет своих "старейшин".


Три самых молодых профессора обсуждали своих новых студентов, что случалось с ними чаще, чем могли предположить студенты. Как правило, речь шла о третьекурсниках, а также о тех, кто показался Авроре Синистре перспективным. Однако сегодня внимание было приковано к одному студенту. И его работе, которую он сдал.

"Это невозможно". прокомментировала Бетесда Бабблинг.

"Согласен. Сколько же ему пришлось преподавать?" Септима Вектор кивнула.

"Я же говорила, что он будет хорош". самодовольно заявила Аврора Синистра. Синистра видела его способности на своих занятиях и была уверена, что у Гарри тоже есть склонность к рунам и арифмантии.

И хотя его арифмантия не была столь совершенной - теория объяснялась несколько странно, - он, похоже, был настолько близок к эксперту в рунах, насколько это было физически возможно. Точнее, физически возможным, если человек прожил несколько столетий, посвятив себя этому ремеслу. Бабблинг рассказал им историю о том, как он демонстрировал свои практические способности. Это было удивительное зрелище; больше, чем она думала, что такое возможно. Руны обычно использовались только для защиты и зачарования. Он тоже мог это делать. Но он продемонстрировал несколько способностей, о которых Бабблинг и не подозревала.

Вырезав незнакомую руну на стуле, он поднял его в воздух. Он вырезал рядом с ним "6 футов", и именно на такой высоте оно левитировало. Оно и сейчас висело на таком расстоянии от пола, и троица могла видеть это со своих мест в классе.

Когда она попросила его объяснить, как он это делает, Гарри лишь недоуменно посмотрел на нее и пожал плечами. Очевидно, он вызубрил все теории волшебников, касающиеся рунической магии, но лишь сказал, что знает, что делать, когда она захочет узнать больше об этом предмете. Профессора это расстроило, и она весь день изучала магию вокруг кресла. Никакого прогресса не было. Эти двое также не смогли помочь.

Этой демонстрации было достаточно, чтобы сдать на отлично OWL и по арифмантии, и по рунам, ведь они так тесно переплетались между собой; способность сделать это показывала, что Гарри, по крайней мере, заслуживает Outstanding OWL по этому предмету. Возможно, и NEWT. А если он сделает высококлассную работу, в чём они были уверены, основываясь на продемонстрированном им мастерстве, то и на экзамене за седьмой курс он получит "О". В конце концов, это и было конечной целью обоих уроков.

"Это неестественно хорошо". Бэббинг улыбнулась, думая о будущем и завидуя тем учителям, которые могли бы подмаслить Гарри Поттера и взять его в ученики после школы. Они могли бы претендовать на любую карьеру, которую он сделает в будущем.

"Хреново, что нам нечему его научить, не так ли?" Мальчик был вундеркиндом, в конце концов. Но если бы он учился в их классах, то просто лишил бы его уроков по уходу за магическими существами, дивинации или маггловедению - в зависимости от того, что он выберет.

"Да, это настоящий позор для вас". Синистра усмехнулась, глядя на своих друзей. "Скоро мои оценки взлетят до небес".

http://tl.rulate.ru/book/102283/3529126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь