Готовый перевод Why The Hell Must I Follow The Fate of Novel If I Can Do Anything / Почему, черт возьми, я должна следовать судьбе романа, если я могу делать все, что угодно: Глава 3

Мы с леди Октави шли к саду под предводительством Адель. Я наблюдала за походкой леди Октави. Она больше напоминала походку мужчины, чем леди, ее тело напрягалось с каждым шагом.

Мы подошли к входу в сад. Сад был очень просторным, а посреди него стоял павильон. Мы подошли к павильону, и я заметила, что в нем стоят два стула и стол с чайным сервизом, печеньем и пирожными. В саду было много видов растений разных цветов, что делало сад насыщенным.

Адель сначала поставила стул для меня, а после меня - для леди Октави. Она налила чай для меня и леди Октави, мы сделали по глотку.

-Леди Октави, сколько вам лет? Простите, если это неуважительно по отношению к вам.

-Нет, это не неуважительно, мне 21 год, миледи...

-А мой отец сказал, что вы леди Октави из Дворцовой Академии, каково это - быть там?

-Хммммм... а миледи хочет поступить в Академию в будущем?

-Я все еще не думаю о том, чтобы туда поступать...

-Ну... Академия тоже огромна, и в ней учится много дворян.

-Там действительно учатся благородные... Какие они благородные?

Я увидела ее лицо и, кажется, удивилась.

-Миледи, вы ведь знаете, что вы тоже дворянка?

-Я благородная?

-Да, миледи... Ваша семья Аврелий - знатная семья, и ее уважают во всем королевстве.

-Мне стыдно, что я ничего не знаю о своей семье...

-Все в порядке, миледи, ваш отец поручил мне обучать и давать все знания, которые нужны миледи, и ваш отец рассказал мне о ситуации, в которой оказалась миледи...

-Если мой отец так доверяет тебе, то и я доверю тебе обучение...

-Просто предоставьте это мне, миледи...

Я сделала глоток чая.

-Вы можете рассказать мне о моей собственной семье?

-Конечно... Семья Аврелия имеет долгую историю как выдающаяся семья. Имтория семьи подобна истогрии королевской семьи. Знает ли миледи значение слова "Аврелия"?

-Не знаю...

-Аврелия" означает "золотой", и королевство дало семье прозвище "Золотая семья". Семью уважают не только за имя Аврелия, но и за то, что она известна как остроумная семья. Доказательство находится здесь, знает ли миледи, в каком городе живет моя госпожа?"

-Я не в курсе...

-Этот город - самый развитый во всем королевстве, даже столица королевства по развитию не может превзойти этот город, это благодаря семье Аврелия. Если семья миледи такая выдающаяся, имеет ли миледи представление о том, что такое пэрство семьи?

-Что такое пэрство? Я не знаю об этом...

-Пэрство - это титул, дарованный королевством семье, у него есть несколько рангов, начнем с самого низкого, первый - барон, барон - это тот, кто следит за деревней, второй - виконт, у которого нет земли, работа виконта - не следить за землей, а помогать более высокому пэрскому рангу. Третий - граф или эрл, который контролирует графство, четвертый - маркиз, который контролирует границу королевства. Пятый - герцог, контролирующий герцогство, и самый высокий - король, контролирующий королевство... Пэрство Аврелия - герцог, семья контролирует герцогство Флоренция... И у семьи нет вассалов графов и баронов, контролирующих их графства и деревни, все графства и деревни герцогства Флоренция контролируются семьей...

-Каков ваш ранг, леди Октави?

Она сделала глоток чая.

-Мой семейный ранг - виконт, миледи... и наша семья - вассал Аврелия...

-Так вы мой вассал, леди Октави?

-Да... Семья Клауди уже давно является вассалом Аврелия, на протяжении многих поколений ген Клауди является мечом и правой рукой Аврелия... Для меня большая честь присягнуть на верность вашей семье, миледи...

-Что ж, я надеюсь, что наши отношения не будут взволнованы родственным пэрством...

-Если миледи надеется на это, я это исполню...

-Спасибо... и мой отец сказал, что вы - моя фрейлина... Могу я спросить, что это такое?

-Фрейлина - это спутница леди, миледи... Обычно это делают при королевском дворе, но ваша семья такая разная и особенная, поэтому у нее есть фрейлина, помимо спутницы, фрейлина может быть телохранителем леди...

-Чтобы быть телохранителем, это значит, что леди Октави отлично владеет мечом, верно?

-Ну... я могу размахивать мечом... но не знаю, понравится это моей госпоже...

-Вы не против, если вы покажете мне несколько движений с мечом?

-Конечно, я могу показать его вам...

Леди Октави встала со своего места и подошла к открытой траве передо мной со своим мечом...

-Миледи, пока я буду делать движение, я скажу вам его название...

Она начала делать движения, первым движением было поднятие меча двумя руками вверх над головой...

-Это позиция Oхс или Ox, она сосредоточена на лице и горле противника и режет его. -Она быстро вскинула меч, а затем быстро взмахнула им по диагонали.

Затем она опустила меч, держа его двумя руками между двумя ногами, меч был направлен в землю...

-Это позиция Альбера или Дурака, это защитная позиция. Она указала правой рукой на свой торс. -Пока мой меч находится между ног, глаза противника будут сосредоточены на верхней части тела, потому что она так широко открыта... Как гласит название стойки "Дурак", глупо атаковать сразу, потому что... -Она взмахнула мечом вертикально вверх и сделала горизонтальный взмах. -В этой стойке легче отражать атаки и легче двигаться нижней частью тела.

Она вернула меч в ножны на бедре и поклонилась мне. Я хлопнула в ладоши.

-Надеюсь, этого достаточно, чтобы впечатлить мою госпожу своим мастерством владения мечом... и есть еще несколько приемов... Если моя госпожа интересуется мечом... я могу научить ее этому, но сначала с разрешения отца.

Вдруг из-за спины леди Октави послышался чей-то голос: -Это потрясающе...

Мы повернулись на голос, это были Аурелио и Офелия. Аурелио тут же подбежал к леди Октави с их служанками.

-ТЫ... Что это было? -обратился к ней Аурелио.

-Это было просто небольшое движение мечом, - ответила она.

Аурелио начал подражать движениям леди Октави: -Ты делаешь вот так... и так... и так быстро... Это было потрясающе... Научи меня! КАК ТЫ ЭТО ДЕЛАЕШЬ?

-Аурелио, ты ведешь себя непочтительно в присутствии гостьи сестры Аурелии. -Офелия стояла позади Аурелио: -Прежде чем задавать кому-то вопрос или обращаться к гостю с просьбой, сначала представься... -Она приподняла юбку и поприветствовала леди Октави: -Приношу свои глубочайшие извинения за поведение моего брата.

Леди Октави ответила на приветствие и поклонилась им в ответ: -Все в порядке, юная леди Офелия и молодой мастер Аурелио, позвольте представиться. Меня зовут Октави Клауди.

"Похоже, леди Октави уже знает, как нас зовут, но мы все равно представимся. Я - Офелия Аврелия... А это мой упрямый брат...

-Меня зовут Аурелио Аврелий...

-Как леди Октави относится к послеобеденному чаю с нашей сестрой Аурелией? -Офелия попыталась запугать ее.

-Твой отец назначил меня воспитательницей и фрейлиной леди Аурелии, поэтому я обязана сопровождать ее..."

-Так это ты пытаешься украсть наше время с сестрой Аурелией? -сказал Аурелио.

-Ну, я не понимаю, о чем говорит молодой господин, если молодой господин хочет быть с леди Аурелией, то, конечно, молодой господин и молодая леди могут присоединиться к нам.

Вдвоем с леди Октави они вошли в павильон, и вдруг рядом со мной без моего ведома появились два кресла. Их служанки поставили кресла для двоих малышей и подняли их на стул.

-Как вы узнали, что я здесь? -спросила я их.

-Аурелио наблюдал за тобой из своей комнаты и сообщил мне, что у сестры Аурелии было чаепитие с кем-то. -ответила Офелия.

-Да, мы хотим вернуть сестру Аурелию от того, кто украл ее у нас. -Аурелио указал пальцем на леди Октави.

-Не вините и не обвиняйте леди Октави, отец назначил ее моей наставницей и фрейлиной... И, Аурелио, ты сказал, что хочешь, чтобы леди Октави научила тебя чему-то...

-АХ ДА... ТЫ НАУЧИ МЕНЯ, КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЛА. -Аурелио сказал счастливым тоном.

-Я могу научить молодого господина этому, но с одобрения твоего отца...

-Правда? Я поговорю с отцом позже...

-Леди Аурелия, я могу научить и вас

-Я подумаю об этом...

-НЕТ!!! Сестра Аурелия станет настоящей леди, с ее красотой, она станет центральной леди королевства, поэтому она не должна держать меч.

-Но Офелия, как ты видишь, леди Октави тоже леди, но она прекрасно владеет мечом...

-Правда? Могу я задать вам вопрос, леди Октави?

-Конечно...

-Чтобы стать наставником сестры Аурелии, вы должны иметь образование, могу я узнать ваше происхождение.

-Я из Дворцовой Академии, и я из семьи Клауди...

-Сестра Аурелия, Дворцовая академия - это не женская академия, это рыцарская академия, кто хочет стать рыцарем....."

-Так ты рыцарь? Это удивительно. -Аурелио был поражен леди Октави.

-Аурелио, почему тебя это удивляет? Она рыцарь, но стала наставницей сестры Аурелии...

-Что в этом плохого, Офелия?

-Почему рыцарь должен стать воспитателем сестры Аурелии, воспитателем сестры Аурелии должна быть дама, а не рыцарь.

-Ну, рыцарь тоже может стать леди, как леди Октави, не будем осуждать леди Октави, отец выбрал ее, значит, в этом нет ничего плохого. -сказала я.

-Но ее наряд - это не наряд леди, а мужской наряд...

-Но она все равно прекрасна в этом наряде, верно, настоящая леди будет прекрасна в любом наряде.

-По-моему, ей идет этот наряд. -сказал Аурелио.

-Видишь, даже Аурелио, как мальчишка, может видеть прекрасное и крутое в леди Октави.

-Неважно... -ворчала Офелия.

Мы вчетвером продолжили чаепитие: ели печенье, пирожные и пили чай. Мы пили послеобеденный чай, пока солнце почти не село. Чаепитие закончилось, и леди Октави разошлась по домам. Офелия еще поворчала и ушла, не сказав ни слова, а Аурелио остался со мной. Мы шли на второй этаж вместе с нашей горничной.

-Аурелио, кажется, ты интересуешься мечами.

-Да, сестра Аурелия, после того как я увидел леди Октави... -Во время ходьбы он подражал движениям меча леди Октави: -Она делала это так быстро... и вот так... и это было так удивительно и круто.

-Как насчет того, чтобы попросить отца дать леди Октави разрешение, чтобы она могла учить тебя в будущем.

-Правда??

-Да, я постараюсь спросить об этом у отца...

-Спасибо, сестра Аурелия...

http://tl.rulate.ru/book/102229/3531912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь