Готовый перевод The Snake Within / Гарри Поттер: Змей внутри: ▶. Часть 50

'Верно. Вероятно, когда-нибудь нам придется публично высказаться по этому поводу, но звучит неплохо'.

'Да. Но в любом случае ты должен попросить отца проверить защиту твоего дома. Волан-де-Морту не понравится, если кто-то публично вступит с нами в союз. Тот факт, что ты чистокровный, поможет твоей защите, но лучше перестраховаться».

'Верно. Я тоже скажу Трейси».

'Ты сделай это. И Дафна, я пришлю тебе Портал к себе домой, когда приеду, мне нужна будет твоя помощь с публичными выступлениями перед тем, как я отправлюсь в Визенгамот».

'Хорошо, тогда увидимся'.

'До встречи'.

- O -

В конце концов семестр закончился, и Гарри и его друзья стали ждать поезда. Гарри получил свои результаты СОВ во время завтрака, и теперь ему оставалось только посетить Гринготтс, чтобы подать необходимые бумаги для подтверждения своего статуса взрослого и лорда.

«Хотела бы я иметь свои результаты», - нервно сказала Гермиона. Я почти уверена, что провалила тест по истории, когда мне пришлось уйти вслед за тобой. Я даже не успела вычитать все свои ответы».

'Нет, ты не провалила. Даже мне удалось получить приемлемый балл, а у тебя, должно быть, все просто отлично. Ты всегда так делаешь'.

'Кто знает. Может, я перепутал восстания гоблинов 1628 и 1682 годов. Или...

'Гермиона! Тот факт, что ты помнишь оба восстания, практически гарантирует, что ты все помнишь правильно». Мои ответы были далеко не идеальными, и я получила приемлемую оценку. Эти тесты очень сложно провалить, если стараться изо всех сил. И ты позаботилась о том, чтобы мы все сделали это и даже больше».

Гарри прав, Гермиона, - согласился Невилл. СОВ созданы для того, чтобы их мог сдать почти каждый. И, кроме того, ты ничего не выиграешь, если будешь переживать об этом сейчас».

Поездка в Лондон прошла гладко, Гарри и друзья болтали о чем угодно, и в их купе заглянули еще несколько друзей и знакомых. Близнецы Уизли старались как можно больше шутить в поезде, в конце концов, это была их последняя поездка и отличная возможность прорекламировать товары своего магазина шуток. Гарри направил их к Серебряному Зубу, чтобы спросить о недвижимости, которой он теперь владел в Косой Переулок. Тот факт, что эта недвижимость досталась ему вместе с его черными инвестициями, вероятно, означал, что все магазины, которые теперь в них размещались, не обязательно соответствовали идеалам Гарри.

Когда поезд наконец прибыл в городские районы Лондона, Гарри становился все более тревожным. Это не прошло мимо Гермионы.

«В чем дело, Гарри?» - спросила она.

'Ничего', - ответил Гарри, глядя в окно.

'Гарри, я знаю тебя уже пять лет. Я знаю, что это не пустяк».

'Это Дурсли, ясно? Я очень не хочу снова их видеть, но я знаю, что они будут на станции».

«Все в порядке, Гарри», - сказала Гермиона, нежно поглаживая его по спине. Теперь ты сам себе хозяин, ты можешь отчитать их без всяких последствий. И тебе будет полезно встретиться с ними в последний раз».

«Я знаю, но я все равно не хочу».

- O -

Наконец поезд прибыл на станцию, и Гарри приготовился к неизбежному противостоянию. Он оставил свой багаж на попечение Невилла, так как ему придется пройти через Долгопупсов, чтобы увидеть Карлуса, прежде чем он сможет проверить летний дом, в котором будет жить. Он расправил плечи и шагнул через барьер на магловскую сторону станции. Именно здесь Гарри наконец-то положит конец этой печальной главе своей жизни, связанной с Дурслями в любой форме и виде.

Мальчик! Иди сюда, мы уже достаточно долго ждем этот твой чертов поезд, и я не собираюсь ждать, пока ты общаешься со своими друзьями-уродами", - раздался голос дяди Вернона с дальней платформы.

«Привет, дядя Вернон! - сказал он фальшиво бодрым голосом. Извини, но я с тобой не поеду. Видишь ли, у меня есть другие дела, и быть твоим слугой не вписывается в мои планы. Боюсь, ты совершил бесполезную поездку в Лондон, но я решил, что ты не оценишь мое послание, так что это было неизбежно'.

'Что значит, ты не приедешь? Нет, тащи свою задницу сюда, или я сам приду за ней! - ответил Вернон, его лицо становилось все краснее и краснее, пока он говорил.

'Я имею в виду именно то, что говорю. Я больше никогда не ступлю в твой убогий дом. И не надо пытаться угрожать мне, на свете есть люди и похуже, и по сравнению с ними ты в лучшем случае просто помеха».

'Слушай сюда, парень!' прорычал Вернон: «Я не потерплю угроз от такого недотепы, как ты! Я пришел сюда, чтобы забрать тебя, а я не совершаю таких путешествий без причины!

Теперь и Гарри начал злиться. Вернон не понимал, в чем дело. Разве избавиться от Гарри - не то, чего он всегда хотел?

«Я еще не угрожал тебе, Вернон, - сказал Гарри, - но я могу это сделать, если ты действительно этого хочешь».

В этот момент Гарри действительно начал излучать ауру силы и власти, которую пыталась привить ему Дафна. Эмоции, накопившиеся за годы насмешек и плохого обращения, вышли на поверхность, и даже Вернон был вынужден признать, что Гарри больше не испуганный мальчик, который жил под его лестницей, а уверенный в себе молодой человек, умеющий добиваться правды в своих словах.

'Видишь ли, я довольно влиятелен в своем мире. Достаточно упомянуть твое имя на публике, и половина из них захочет убить тебя, лишь бы причинить мне боль. Не то чтобы мне было все равно, но они об этом не узнают. Или я могу упомянуть, что ты обращался со мной как с рабыней, и другая половина захочет убить тебя за то, что ты причинил мне боль'.

http://tl.rulate.ru/book/102151/4093452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена