Готовый перевод Since I don’t remember this, maybe we can part ways, Your Majesty? / Раз я ничего не помню, может, расстанемся, Ваше Величество?: Глава 3

Перевод: Astarmina


Сын позорного преступника. Враг бесчисленного множества дворян, семьи которых были невинно принесены в жертву.

Пламя тринадцатилетней давности поглотило не только его родителей и друзей, но также его честь и будущее.

После этого принц едва выжил, спрятавшись глубоко во дворце. Пожар также изменил некогда вызывавший восхищение внешний вид принца, которого когда-то восхваляли как прекрасного ангела.

Однако общественность в то время не проявляла сочувствия к юному принцу, который превратился в монстра из-за ужасных ожогов. Их ненависть и негодование по отношению к нему были неизбывны. Им нужен был козел отпущения, чтобы излить обиды, и принц оказался идеальной мишенью.

Хотя он был всего лишь ребенком, потерявшим родителей в огне, никому не было до этого дела. Поэтому юный принц, превратившийся в монстра, лежал плашмя и терпел. Он выжил.

Король Лорота III, правивший в то время, сошел с ума, когда потерял в огне столь многое.

Его самый любимый сын.

Мудрая и прекрасная невестка, которую он обожал.

Многочисленные благородные сторонники наследного принца.

В конце концов, Лорота III отрекся от престола в пользу второго в очереди, Джерила Стингс, и ушел в отставку.

Семьей, поддерживавшей его, были Тартьен. С тех пор они бесспорно стали высшей дворянской семьей Кариена, разделяя многое с недавно коронованным Джерилом Стингс.

Но, возможно, такова судьба удачливого короля?

Джерил Стингс внезапно скончался, сжимая в руках корону, снова оставив трон вакантным. Его двухлетний сын был слишком мал, чтобы взойти на престол.

Таким образом, спустя много лет Лаэдро Карлей Стингс наконец стал королем.

«Это и есть то, что значит быть обреченным стать королем?»

Несмотря на многочисленные насмешки, сыпавшиеся на него, Люмьер считала нынешнего короля замечательным. Его несчастье было слишком серьезным, чтобы приписать божественной воле. Он выдержал и выжил, пережив такое несчастье. Как можно не находить это замечательным?

— Нет, о ком я вообще беспокоюсь...

У нее самой болела голова, и мысли путались. Усмехнувшись, Люмьер встряхнулась, чтобы прояснить мысли.

— В любом случае, я надеюсь, это не помешает мне...

В ее голове царил сумбур, но со временем она почувствовала себя спокойнее.

«Как только вернусь домой, нужно найти дневник».

Чтобы восстановить память, ей нужны были следы прошлого. Для такого обычного человека, как она, нескольких месяцев утраченных воспоминаний и легкого замешательства было недостаточно, чтобы кардинально изменить жизнь.

— Значит, я смогу к этому привыкнуть.

Возможно?..


***


Пока Люмьер наслаждалась легким ветерком, перед ней остановилась знакомая карета.

— Мисс! — высунув голову с места кучера, Джеффри снял шляпу и поздоровался с ней.

При виде его теплого приветствия, глаза Люмьер расширились.

«О боже!.. Когда Джеффри успел облысеть?!»

Теплый солнечный свет отразился от гладкой головы кучера. Это было так ослепительно, что она инстинктивно заслонилась рукой. Ранее спокойный разум Люмьер пошатнулся при виде лысины.

У него всегда были тонкие волосы, но как он мог полностью облысеть всего за день или два?

Суровый ход времени ударил по ней сияющей головой Джеффри. О, Боже...

— Мисс?

— Ах... Да! Извините, я уже сажусь. У меня просто немного кружится голова.

— Ох... Вы сильно ушиблись? Может, все-таки вызвать врача?

— Нет, нет. Не стоит. Если доктор решит вскрыть мне голову, это будет трагедия.

— Что?

Заметив замешательство в широко раскрытых глазах Джеффри, Люмьер покачала головой, словно это пустяк.

— Ничего. Давайте просто уедем.

— Ах, да. Мисс! Мы сейчас же уезжаем!

Плотно надвинув шляпу на голову, Джеффри лучезарно улыбнулся и завел карету. Люмьер изо всех сил старалась не смотреть на его лысую голову, скрытую под шляпой, и не зацикливаться на потере памяти.

На самом деле, с ней все было вполне в порядке.

Даже когда этот долгий день закончился и она уснула в постели, которая казалась слегка незнакомой, с ней все было вполне в порядке. Пока несколько часов спустя сквозь дождливую ночь на черной карете не явился мужчина, назвавшийся ее «любовником».

Но это случилось только через несколько часов.


***


Карета проехала через перекресток площади Сантиего, где были сосредоточены медицинские учреждения, и въехала в узкий переулок со статуей святого работы скульптора Альфонсо.

Люмьер посмотрела в окно кареты на гигантскую статую высотой более трех метров, являвшейся шедевром Альфонсо. Как всегда, святой взирал на людей сверху вниз с доброжелательным выражением лица и жестами.

Каждый раз, когда она это видела, скульптура производила на нее впечатление. Как он мог вырезать такие тонкие детали, вплоть до складок и каждой пряди волос? Убедившись, что статуя осталась такой, какой ее помнила, она вздохнула с облегчением.

«Прекрасно. Она не изменилась».

В это мгновение Люмьер вздрогнула и нахмурилась.

«Почему это приносит облегчение?»

Почему для нее стало облегчением, что статуя оказалась неизменной?

С чувством странного напряжения, Люмьер наклонила голову и посмотрела на спину статуи, которая вскоре полностью исчезла из виду.

Несмотря на ее замешательство, карета двигалась дальше.

— Мы почти у моста Ниш, мисс. Как только мы переедем его, мы скоро будем на месте.

Услышав слова Джеффри, Люмьер перевела взгляд вперед на реку Темпель, любимую многими жителями Левании.

Спасательный круг великой и прекрасной столицы, Темпель.

Река брала начало от самого большого горного хребта Левании, Охенеса, пролегала через десятки городов и достигала Кариена, прежде чем впасть в пролив Гранша.  С моста Ниш, одного из пяти мостов, пересекающих Темпель, Люмьер посмотрела на два острова, расположенных посреди реки.

Там, на острове, располагался королевский дворец Торк с остроконечными шпилями и идеально симметричными садами, окруженными стенами.

Прямо рядом с ним находился остров Марианг, заполненный роскошными особняками знати.

Люди называли эти острова городом внутри столицы. Река окружала их, как ров, и большие суда часто переправлялись туда и обратно. Ослепительно красивый королевский дворец Ларше был гордостью Левании.

Все в столице любили этот дворец.

Дворяне, естественно, желали ежедневно навещать короля и участвовать в государственных делах, какими бы незначительными они ни были.

Да, это, безусловно, было так. Пока на трон не взошел злополучный король Лаэдро Карлей Стингс.

«Что это? Почему я вдруг так себя чувствую?»

При мысли о владельце дворца ее сердце тревожно забилось. Оно странно отреагировало, когда она увидела фотографию Марии Тартьен ранее, и теперь это снова была неожиданная реакция.

— Это последствия аварии?

Она невольно подумала, что пострадала не голова, а сердце, но в остальном была совершенно здорова.

«Возможно, в прошлом я совершила какое-то преступление против королевской семьи?»

Чувствуя необъяснимую неловкость, Люмьер обхватила голову руками и попыталась вспомнить. Острая боль пронзила макушку.

— Уф, голова болит!

Люмьер перестала думать и поспешно покачала головой. К счастью, боль вскоре утихла.

«Я не могу этого сделать. Мне нужно немного отдохнуть».

К счастью, экипаж, который она купила несколько месяцев назад, был прочным и удобным.

В этот момент Люмьер нахмурилась.

«Если подумать, как я могла позволить себе такую дорогую карету?»

Она прикоснулась к кожаной обивке, которая была невероятно мягкой. На ощупь было ясно, что это роскошная карета, которой пользуются высокопоставленные вельможи.

Она определенно помнила, что покупала ее несколько месяцев назад, но не помнила, как приобрела.

«Это действительно странно. Существует ли такая вещь, как избирательная амнезия?»

И это было не единственной странностью. Как она оказалась в экипаже, который совсем недавно попал в аварию?

Ранее она была слишком взволнована, чтобы проверить состояние экипажа и кучера. Однако то, что она успела заметить внутри, определенно не принадлежало наемному экипажу.

— Что это?..

Чья это была карета?

Куда она направлялась?

Пока Люмьер пребывала в замешательстве, карета продолжала ехать еще некоторое время после пересечения моста, прежде чем, наконец, остановилась. Джеффри широко распахнул дверцу и протянул ей руку.

— Мы прибыли, мисс! Пожалуйста, выходите.

Люмьер прервала поток мыслей, взяла Джеффри за руку и вышла на улицу. Она была поражена, увидев перед собой белокаменное здание.

— Э-э... Джеффри?

Где они находятся?

http://tl.rulate.ru/book/102045/4960361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь