Готовый перевод Darling, I will give you a charming nightmare / Любимая, я подарю тебе очаровательный кошмар: Глава 6

—Лейла.

—Лейла Крислард.

—Открой глаза.

Лейла сделала глубокий вдох, как будто ее только что вытащили из воды. Воздух наполнил ее плотно сжатые легкие, и ее застывшее лицо начало двигаться при вдохе.

Она ахнула и повернула голову, чтобы увидеть лицо Юстара. Он стоял, прислонившись к старому пню, а Лейла лежала на мягкой траве. Он выглядел немного уставшим, но выражение его лица было спокойным.

“Ты проснулся”.

“... Я упала в обморок?”

Юстар улыбнулся и кивнул. Она увидела маленькое летающее насекомое, сидящее на его мягко изогнутых костяшках пальцев.

“Полагаю, это ваш первый опыт работы с "overlay", верно?”

Лейла нахмурилась в замешательстве.

“Наложение? Ты имеешь в виду обладание?”

“Это похоже, но немного отличается. Наложение - это когда призрак вселяется в тело медиума. Медиум может говорить голосом призрака, и, в свою очередь, медиум приобретает способности под влиянием духа призрака. Например,… Это верно. Если бы вы проткнули ножом идеально наложенного медиума, как вы думаете, что бы произошло?”

Лейла моргнула, ложась и выдыхая.

“Как вы сказали, если возможно совершенное наложение, то ничего не случится, если вы нанесете удар медиуму. Когда происходит наложение, тело принадлежит медиуму, но контроль лежит на духе”.

Юстар рассмеялся.

“Это верно. Вот как работает наложение. Строго говоря, "наложение" - это не то же самое, что одержимость. Это все равно, что заглянуть в основные воспоминания души. В зависимости от метода и сотрудничества возникает разница между тайной кражей дневника или чтением надписи на стене plaza.”

Глубоко задумавшись, Лейла заговорила.

“Итак, причина, по которой я смог увидеть, что случилось с тем мальчиком, Бином, заключалась в ‘наложении”.

“Верно. Поначалу это может быть довольно шокирующе”.

Лейла села, чувствуя головокружение.

“Что с этим случилось? Я имею в виду раковину. И призраков тоже ...”

“О, об этом позаботились. Раковина тоже полностью исчезла”.

Фраза ‘обо мне позаботились’ странно обеспокоила ее. Лейла вспомнила призрак маленького мальчика, которого засосало в руки Юстара. Он был вытянутым, как будто его сильно растягивали, и испытывал боль. Он плакал.…

Внезапно на ум пришло то, что произошло в лесу. Даже тогда Юстар, не моргнув глазом, избавился от призраков детей. И ‘скормил’ это чему-то.

Юстар встал.

“Благодаря тебе я смог легко разрешить его. Спасибо тебе, Лейла”.

Это был тот самый момент. Лейла посмотрела через его плечо и увидела, что темный дым, который она видела ранее, слабо рассеивается. Но когда она закрыла глаза и открыла их, дым полностью исчез, и она не могла его видеть.

Должно быть, это была оптическая иллюзия из-за темноты, подумала Лейла. То, что он снял бусину, также могло быть каким-то обманом или странным магическим устройством…

“Теперь, Лейла, вставай. Я отвезу тебя домой”.

Лейла посмотрела на его протянутую руку. Он был без рук; она удивилась, когда он снял перчатки. Ее взгляд привлекло необычное кольцо, которое он носил на среднем пальце.

Сапфир в форме шестиугольника или, может быть, другой драгоценный камень? Он казался несколько асимметричным, но пленил ее.

“Что это за кольцо...”

Услышав слова Лейлы, Юстар поднял правую руку.

“Ты это серьезно?”

“Что это за кольцо?”

В тот момент, когда Юстар собиралась ответить на ее слова, шаги Лейлы внезапно остановились. Ее красные глаза стали еще краснее и ярко сияли.

Это был пожар.

“Лейла!”

Юстар срочно погнался за Лейлой, которая внезапно бросилась бежать по лесной тропинке. Короткие волосы Лейлы, ниспадавшие на плечи, отчаянно тряслись.

Ее дом был в огне.

Зловещая ночь Риджкуса наполнила воздух, как кошмарный сон, с поднимающимся дымом, как будто он намеревался поглотить все.

Лейла бежала, не заботясь о том, что ветви деревьев царапают ее. Она остановила свой бег, когда колонны рухнули с треском.

“Вот она!”

Одна из деревенских жителей, окруживших ее горящий дом, указала на Лейлу и закричала.

Именно тогда она поняла, что все жители Риджкуса собрались здесь, чтобы сжечь ее дом дотла. Она также увидела их, стоящих там с вилами, серпами и заостренными плугами…

Чтобы убить меня. Лейла подумала.

Тусклый свет лизал окровавленные лица тех, кто держал в руках оружие. Лица красные, как кровь. Лейла вспомнила фрагмент историй, которые она слышала от своей матери. Лайла, дьявол…

—У дьяволов лица, подобные языкам пламени.

“Ты ведьма! Спаси моего ребенка!”

“Сжечь ее заживо!”

Были брошены камни. Ни один из них не попал в Лейлу, но враждебность жителей деревни была сильной.

Казалось, что они были полны решимости немедленно бросить ее в огонь. И если она кричала в агонии, казалось, что они будут танцевать под это, как под музыку…

“Что ты делаешь!”

В тот момент, когда Юстар закричал, злобные взгляды всех жителей деревни обратились к нему. Некоторые люди все еще поднимали свои косы, угрожая Лейле, но другие, казалось, немного колебались.

“Эта ведьма убила детей!”

Мужчина с красным лицом держал вилы, как будто собирался заколоть Лейлу. Юстар стоял перед ней, словно защищая ее, криво улыбаясь.

“Это недоразумение. Лейла не убивала детей”.

“Чушь! Если это не та ведьма, кто мог такое сотворить? Ты в сговоре с ведьмой! Дьявол, общающийся с ведьмой!”

Лейла попыталась шагнуть вперед, так как слышать ругательства было больно. Но Юстар остановил ее мягким движением, которое осталось незамеченным.

“Прости, что я не оправдал твоих ожиданий, но я не дьявол, я просто нормальный человек”.

“Перестаньте нести чушь!”

Мужчина поднял камень размером со свой кулак. Но прежде чем он успел размахнуться и бросить его, из его ног внезапно выросла грубая и толстая лиана.

“Что это? Ах!”

Рука мужчины, опутанная виноградными лозами, задрожала, и камень упал. Люди указывали на Лейлу, еще крепче сжимая в руках сельскохозяйственные инструменты со страхом на лицах.

“Она ведьма! Эта ведьма сделала это!”

“Немедленно сожгите ее заживо!”

Не в силах выносить ненормативную лексику, Лейла, стоявшая позади Юстара, наконец заговорила.

“Я этого не делал!”

Сказал Юстар.

“Она права. То, что только что произошло, моих рук дело. Не волнуйтесь, это не магия дьявола или что-то в этом роде. Это просто один из волшебных инструментов, используемых для поимки монстров ”.

Жители тихой и изолированной деревни Риджекус ничего не знали о таких вещах, как монстры и магические инструменты. Хотя у них было смутное представление о том, что это такое, они не могли представить, что такое на самом деле существует.

Пока жители деревни колебались, дом Лейлы безжалостно сгорел дотла.

Стропила рухнули, и крыши больше не было видно. Лейла вдруг подумала о кресле своей матери. Кресло было таким старым, что, когда она садилась на него, оно издавало скрип.

Ее мать сказала, что родила ее там. И там она встретила свою смерть. И там она встретила смерть. Это кресло, должно быть, полностью сгорело. Старую кровать, детскую кроватку, сделанную бог знает сколько веков назад, сушеные травы и несколько книг…

Сказал Юстар.

“Лейла не виновата в том, что дети этой деревни, ваши дети, мертвы. Это вина призрака Синка. Вы все создали этого призрака. Мертвый ребенок, Бин. Вы знаете, кто это.”

Шум волнения распространился среди людей.Кто-то закричал, а кто-то покачнулся, словно теряя сознание. Отец Томми, державший серп, который с резким шумом рассек воздух, закричал.

“Что за чушь ты несешь! Если ты тоже хочешь умереть, если таково твое желание, я сожгу тебя вместе с этой ведьмой!”

Он хрюкнул и приблизился широкими шагами. С каждым взмахом его руки серп рассекал воздух, а грязные кожаные сапоги топтали илистую землю.

Я не могу этого вынести. Подумала Лейла. Я больше не могу этого выносить…

Боль, которая, как она думала, исчезла где-то в глубине ее тела, внезапно пронзила ее. Это была боль, как от укуса змеи, и Лейла закричала.

“Твой сын убил Бина!”

Человек, который собирался замахнуться серпом на Юстара, застыл, как статуя. Некоторые люди ахнули, и тлеющие угли, превратившие дом Лейлы в пепел, теперь переместились в поисках другой жертвы, цепляясь за деревья и траву.

С широко открытыми глазами мужчина, который скрипел зубами, сказал: “Что… Что говорит эта грязная ведьма? Что случилось с моим сыном? Как ты смеешь подставлять моего сына!”

Лейла подняла свои красные глаза и впилась в него взглядом.

“Вам лучше знать, что это не было ложным обвинением. Когда вы нашли тело Бина, Томми рассказал вам все. Чтобы скрыть это, вы выбросили тела двух людей, как гнилое мясо. И всем вам. Вы все знали и держали рот на замке! Пока их съедали дикие животные, вы отчаянно пытались не признать, что ваш собственный ребенок кого-то убил!”

Лица жителей деревни побледнели. Те, кто знал правду, те, кто не знал… Те, кто знал правду, те, кто не знал… Лейлу затошнило от охватившего их замешательства.

Раздался хруст. Это был звук рушащейся стены, которая держалась до конца. Пламя отразилось от лица Лейлы. Казалось, что проклятия вот-вот посыплются из ее расширенных глаз в любой момент.

“Убирайтесь отсюда прямо сейчас. Если вы все не исчезнете, я сам брошу вас в огонь. Я ведьма, и у меня есть возможность сделать это ”.

Кто-то сделал шаг назад. Как будто этот звук был сигналом, люди закричали и бросились врассыпную.

Отец Томми, который пытался напасть с косой, тоже покинул лес быстрее, чем кто-либо другой. Вскоре перед ними не осталось ничего, кроме сгоревшего дома и тлеющего костра.

Лейла смотрела на свой сгоревший дотла дом с чувством пустоты в глазах. Это не было местом, которое она любила, но оно было для нее всем. С момента ее рождения и до сегодняшнего дня это место было ее миром.

“Пойдем со мной, Лейла”.

Лейла беспомощно рассмеялась над словами Юстара.

“Где? Я не могу жить нормально, куда бы я ни поехал. Ты это знаешь. Из-за этих волос и глаз”.

“Я же говорил тебе. Твои глаза прекрасны и особенные. Мне нужны твои глаза. Пожалуйста, помоги мне”.

Он протянул правую руку. В одно мгновение Лейлу снова охватило странное ощущение. Импульс последовать его словам, твердое желание не отказываться укололи ее, как торчащие ногти.

Не отвечая, Лейла осторожно взяла его протянутую руку.

Его теплая температура тела крепко окутала ее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101988/4297380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь