Готовый перевод Hogwarts: Start in Azkaban / Хогвартс: Начало в Азкабане: Глава 44

Глава 44. Я сказал тебе быть серьезной, но не убивать меня!

К этому времени Гермиона, которая изначально хорошо относилась к Локхарту, тоже немного разочаровалась. Она была очень умна и по притворному поведению Локхарта постепенно раскрыла факты, отличные от слухов.

Судя по тому, как Локхарт вёл себя с Чу Хэ, он не был таким героическим, сдержанным и могучим, как описывала книга.

Наоборот, Чу Хэ... очень элегантный, такой красивый с начала и до конца.

Гермиона пришла в себя и похлопала себя по горящим щекам. О чём она думала? Девочка по имени Кассандра явно показала своё господство над Чу Хэ, а Чу Хэ даже не пытался ей возразить. Чу Хэ... ты не должна быть дурной девочкой, разрушающей чужие отношения.

Гермиона сказала себе, что её отношения с Чу Хэ были как у единомышленников-друзей в библиотеке.

Но... немного завидую Кассандре.

Если бы только я могла познакомиться с Чу Хэ раньше... Хм, похоже, в учебнике зелий есть любовное зелье под названием «Экстаз»?

С хлопком Гермиона снова шлёпнула себя по щекам обеими руками, о чём она думала!?!

Но, но только Чу Хэ смотрел на неё с таким восхищением и без отвращения, в отличие от остальных в Гриффиндоре... Он не считает её выскочкой. Нормально, что она хочет пойти дальше с красивым, элегантным и могущественным человеком, как он?

И как ни посмотри, Чу Хэ чуть меньше её, и ей он всегда казался очень милым.

Гермиона незаметно для себя снова погрузилась в собственные мечты.

И этот громкий шлепок по щеке тоже привлёк внимание окружающих, но Гермиона этого не поняла.

Пока она не услышала приглушенный голос Рональда, которого Гарри поднял вверх.

— Давайте просто скажем, что она чудик. Ей нравится выпендриваться. Неудивительно, что у неё нет друзей.

Гермиона сердито посмотрела на Рональда, но с удивлением обнаружила, что и другие ученики тоже смотрят на неё с изолированным взглядом, как будто все говорили, что она заслужила то, что сказал Рональд.

Она слегка пожалела о своем выборе попасть в Гриффиндор на церемонии распределения. Люди здесь к ней совсем не дружелюбны. Если бы она тогда попала в Слизерин с Чу Хэ... может, у неё был бы спутник, а не изгойство от других.

Распределяющая Шляпа тогда больше склонялась отправить её в Слизерин... Неужели она выбрала не тот факультет?

В таком плохом настроении Гермиона закончила урок Защиты от тёмных искусств Локхарта.

За один день развенчание истинного лица идола и изоляция со стороны одноклассников факультета, Гермиона в дурном настроении побежала в библиотеку. Сегодня ей хочется видеть Чу Хэ больше обычного и пообщаться с ним о знаниях и прозрениях о заклинаниях.

............

После прохождения урока Защиты от тёмных искусств Гилдероя Локхарта Чу Хэ вместе с Кассандрой, избегая толпы, пришли к Запретному лесу на краю территории Школы чародейства и волшебства Хогвартс.

Поскольку Дамблдор приказал ученикам во время открытия церемонии запретить входить в Запретный лес, здесь обычно не было много учеников, которые приходили сюда погулять.

И Чу Хэ планирует устроить магическую дуэль с Кассандрой здесь.

— Ты не собираешься спускать воду?

Снова спросила Кассандра.

— Я не могу этого сделать.

Чу Хэ честно сказал.

— Ты смотришь на меня свысока?

Кассандра недовольно уточнила.

— Это не так. Я не спускал воду, я просто щадил жизнь противника. Ты мой друг, и я не хочу убить тебя.

Чу Хэ объяснил.

— Тогда разреши мне немного спустить воду, но сражайся со мной серьёзно.

Попросила Кассандра.

— Я могу обещать тебе это.

Чу Хэ слегка кивнул.

После этого, когда оба совершили церемонию дуэли в десяти шагах друг от друга, Чу Хэ начал обратный отсчёт.

— Три, два, один.

— Повесить фуксиевое проклятие!

— Пронзание земли!

Кассандра поклялась, что никогда не недооценивала Чу Хэ, поэтому с самого начала использовала очень контролирующее фуксиевое проклятие, но земля под её ногами внезапно поднялась, из-за чего она потеряла равновесие, а фуксиевое проклятие было сметено. Естественно, луч магии тоже не попал в Чу Хэ.

Прежде чем она успела восстановить равновесие, она увидела, что Чу Хэ поднял палочку вверх, и затем три магические ракеты, сконденсированные из чистой магической силы, появились вокруг неё и полетели прямо к её телу.

Кассандра instinсtљно отлетела на несколько метров в сторону, а затем быстро перевернулась с земли, и три магические ракеты, выпущенные Чу Хэ, напрямую взорвали три большие воронки на земле. Прекрасные изумрудные зрачки внезапно сузились, эта уловка привела бы к увечью, даже если бы не убила, не так ли? И какого рода странная магия это такая, она не только никогда не видела, но даже никогда не слышала о ней!

Затем Кассандра почувствовала боль в щеке, и какое-то острое невидимое лезвие порезало ей щёку.

Это лезвие из ветра?!

— Ты всегда должна быть настороже в отношении действий противника. Некоторые заклинания не имеют света магии при срабатывании, но большинство волшебников используют палочки, чтобы нацелиться на мишень.

Поучение Чу Хэ прозвучало издалека, и Кассандра инстинктивно уклонилась от двух других ветровых лезвий.

В то же время она почувствовала, что от Чу Хэ исходит чистое убийственное намерение, действующее на неё чрезвычайно ужасающей угнетающей силой, из-за чего её тело впало в оцепенение из-за инстинктивного страха.

— Двигайся, в этом мире есть всякие заклинания, и ты не можешь выучить их все за жизнь, поэтому противник может в любое время атаковать тебя магическими заклятиями, которые ты не понимаешь. Если ты не можешь ответить, тогда продолжай бежать. Спасай свою жизнь, наблюдай за заклятием, используемым противником, а затем придумай способ взлома, инстинктивно уклоняйся от моей атаки, не поддавайся страху, иначе тебя ждёт только смерть.

Снова раздалось поучение Чу Хэ неподалёку, и затем Кассандра почувствовала, как от грудной палочки Чу Хэ исходит невидимая магическая сила, а затем весь гравий на окружающей земле оторвался, чтобы сформировать массив.

Кассандра, инстинктивно почувствовав неладное, подчинилась поучению Чу Хэ и в панике побежала, а куски щебня преследовали её тело, как пули, разбрызгиваясь, куски щебня легко вонзались в деревья Запретного леса.

Пока Кассандра больше не могла бежать и упала на землю, последний обломок упал перед ней.

— Я, я сказал тебе быть серьёзной, но, но ты правда хотел меня убить!

Пожаловалась Кассандра.

— Клянусь, я не хотел тебя убивать, но тёмные волшебники, с которыми ты встретишься в будущем, определённо захотят тебя убить. Я просто тренирую тебя, чтобы ты могла защитить себя, столкнувшись с ними.

— Кассандра, ты должна запомнить, что в школе — это не бой насмерть, но, встретив тёмного волшебника или Пожирателя смерти, они думают только о том, как тебя убить, а не о том, чтобы ты страдала от их рук. Лучше уж страдать от моих рук.

Чу Хэ сказал серьёзно.

http://tl.rulate.ru/book/101982/3722454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь