Мы втроем следовали за Паккуном, пока он вел нас через широкий лес. Через некоторое время Паккун приказал нам отступить на шаг, чтобы на время потерять хвост наших преследователей, а затем прыгнуть на ветви деревьев.
Через некоторое время Шикамару вызвался остаться позади, чтобы замедлить их. Наруто, Паккун и я оставили его, чтобы преследовать Сасукэ.
Прошла, казалось, целая вечность, и мы увидели Саске, развалившегося на ветке дерева, и Гаару, наполовину поглощенного Шукаку. По всему телу Сасукэ были нарисованы следы проклятий, показывающие, как далеко он уже зашел.
Наруто, конечно же, оказался быстрее меня: он проскочил мимо нас с Паккуном и ударом ноги отбросил Гаару от Сасукэ.
Гаара отлетел назад, пробив ветку, и остановился на следующей. Мы с Паккуном приземлились рядом с Сасукэ, и я тут же положил руку ему на лоб, посылая волны чакры, чтобы уменьшить повреждения.
Наруто стоял спиной к нам и смотрел на Гаару.
Саске боролся под моей рукой. "Вы... ребята..."
Я положил вторую руку ему на грудь и толкнул его вниз. Твердым голосом я сказал: "Хватит. Ты страдаешь от усталости чакры, а также от ушибов ребер и... Хватит, Утконос, заткнись, расслабься и дай мне сделать свое дело".
"С... Сакура-чан... Кто это?" спросил Наруто, указывая на полутрансформировавшегося Гаару.
"Это Гаара-кун", - ответила я.
Глаза Наруто расширились от ужаса, и он снова повернулся лицом к Гааре.
Дурацкая метка проклятия, чертовски затрудняющая исцеление...
"Эй, девочка", - сказал Паккун. Я перевела взгляд с Сасукэ на собаку. "Я не боец, так что не вини меня за то, что я не дерусь".
"И не мечтай, милая собачка", - сказал я, слегка улыбнувшись.
Я услышал тихий стук, когда Гаара сорвался с ветки дерева.
Черт!
Я вскочил с колен и встал между Сасукэ и Гаарой. Мои руки взлетели вверх, сжимаясь в печатях. Гаара все еще мчался ко мне, и на краткий миг наши глаза встретились. Его глаза расширились от ужаса, а затем превратились в абсолютную ненависть.
Какого черта ты делаешь? Здесь это не сработает! Здесь нет земли. Ты не настолько хорош.
Времени на взрывчатку не было, кунаи не сработают... Я должен что-то попробовать. Даже если я не настолько хорош.
И не настолько быстр. Деформированная рука Гаары врезалась в меня, и я сразу почувствовал, как трещат мои ребра от силы удара. Время замедлило свой ход почти сразу после того, как меня отбросило назад.
Мои глаза расширились, и внезапно резкая, жгучая боль пронеслась от затылка по всей спине. Я услышал тошнотворный звук, когда моя голова ударилась о дерево. Мое зрение увеличилось в три раза, а затем помутнело, и темнота сомкнулась по краям.
Я боролся за сознание.
"Уйди с дороги!" закричал Гаара.
Я пытался дышать и вообще хоть что-то делать. Гаара выжимал из меня всю жизнь, видя, что я все еще в сознании.
На краткий миг мне показалось, что я умру.
Нет, серьезно, я действительно думал, что умру.
Я пытался утешить себя тем, что этого не должно быть. Что Сакура не умирает, но в тот момент моя логика казалась такой глупой.
Мы уже выяснили, что это не просто шоу, так почему я все еще думал об этом как о шоу?
Другая рука Гаары взлетела вверх, чтобы прижать его ко лбу, и он вздрогнул. Тем же движением Наруто подхватил Саске и отнес его на другую ветку. Он обернулся и посмотрел на меня, в его глазах плескалось беспокойство.
"Сакура-чан!" позвал он.
Темнота подступала все ближе, я могла делать лишь неглубокие вдохи, но и они обжигали мои легкие.
Я умирала.
Гаара все еще держался за голову, его мысли были в другом мире. Я отчетливо ощущала во рту теплый медный вкус крови.
Медленно рука Гаары опустилась на лоб.
"Что случилось?" спросил он низким и дрожащим голосом. "Я думал, ты собираешься бежать. Эти двое... Кто они для тебя?"
Я попытался найти свой голос, чтобы ответить на его вопрос, хотя он был адресован не мне. Но мне не удалось вымолвить ни звука.
"Они... мои друзья", - воскликнул Наруто, мрачно глядя на Гаару. "Если ты еще раз причинишь им вред... я надеру тебе задницу!"
ЧЕРТ ВОЗЬМИ, НАРУТО! ЗАЧЕМ ТЫ ЭТО СКАЗАЛ?
Словно в подтверждение своих слов, Гаара еще крепче прижался ко мне. Я пронзительно закричал, чувствуя, как внутри меня трещат ребра.
Он перестал сжимать меня, и я обмякла в его объятиях.
Я сейчас умру. Святое дерьмо, я действительно собираюсь умереть.
"Что случилось?" спросил он с издевкой. "Я думал, ты собираешься надрать мне задницу? Ну давай же!"
Руки Наруто дрожали, он крепко сжимал их в кулаки.
Мое зрение было почти затуманено темнотой. Я быстро терял сознание. Гаара должен был отпустить меня, и быстро.
Наруто зарядил, и Гаара убрал руку... Но не прежде, чем оставил свой специальный песок, чтобы держать меня в своей чертовой смертельной хватке.
Он снова крепко обхватил меня.
Я изо всех сил старался не потерять сознание, потому что страх перед тем, что будет дальше, был непреодолим. Мне казалось, что стоит мне только оступиться, и я умру.
Это было не так, как в сказке. Это была даже не история.
Это заняло у меня достаточно много времени. Чертовски долго.
Но, возможно, было уже слишком поздно?
А потом я погрузился в забвение.
( 。◕‿‿◕。)
Когда я пришел в себя, я был уже на полпути к падению. Прежде чем я успел осознать, что песок Гаары отпустил меня - а значит, битва окончена, - или что я падаю навстречу своей (второй) смерти, или что, черт возьми, я жив, мне на помощь пришел Дак-Асс.
Его руки быстро подхватили меня, и он перенес меня на ветку дерева, где и усадил на землю. Я тяжело дышал, и с каждым вдохом меня пронизывала жгучая боль.
С затуманенным сознанием я уставилась на него. "DuckAssthatyou?" (1)
Когда я по глупости попытался сесть, боль на мгновение ослепила меня и обездвижила.
"Идиот, - прошипел Сасукэ, крепко сжав мое плечо и заставив лечь обратно.
"Наруто и Гаара?" (2) - спросил я на одном дыхании, так как большее было бы слишком болезненно.
"Не знаю, пойду посмотрю", - сказал Сасукэ.
Я придушенно фыркнул. "Подними руку и положи на ребра... Я не медик, а ты... Так что сначала я должен посмотреть..." (3)
Он бросил на меня насмешливый взгляд, но сделал, как я просила.
Я облизал пересохшие губы, а затем пустил по телу онемевшую чакру. Мои ребра были сломаны, как и несколько других костей. Я не мог исцелять сломанные кости, но, черт возьми, я хотел проводить Гаару и все такое. Поэтому я поступил следующим образом.
Я заглушил боль до тупого жжения.
"Неси их", - потребовал я. (4)
Сасукэ смотрел на меня как на сумасшедшего.
"Перенеси их... или я сверну эту... ветку, которую ты покинул", - пригрозил я. (5)
Он уставился на меня, потом вздохнул. "Ты тоже".
Его руки скользнули под меня.
Паккун, который, как я только сейчас заметил, был рядом со мной, удивленно фыркнул. "Привет...!"
Мы исчезли прежде, чем он успел закончить фразу.
http://tl.rulate.ru/book/101941/3524200
Сказали спасибо 0 читателей