Готовый перевод Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 27

Я нашел укромное местечко под выкорчеванным деревом. Сасукэ и Наруто я укрыл в дальнем углу.

Я попытался исцелить Саске, но всякий раз, когда моя чакра проникала в него, Знак Проклятия отталкивал меня. К счастью, я предвидел, что Знак Проклятия негативно повлияет на мое исцеление, и приготовился к этому. Синяки и порезы Сасукэ теперь были обернуты марлей, присыпанной специальной травяной смесью, которую я создал.

Пока солнце еще светило - едва-едва - я нашла реку и пополнила наши запасы воды. На обратном пути мне очень повезло, и я нашел съедобные травы для восстановления сил. Я собрал несколько, прежде чем отправиться в обратный путь.

Травы лежали рядом с Наруто, поверх моего рюкзака.

Уже близился рассвет. Я знал, что происходит после рассвета.

Мне было страшно.

Но в то же время я чувствовал странное спокойствие. Я знал, что это случится, и мог подготовиться к этому. Я переживу это и защищу своих товарищей по команде. Я смогу и сделаю это.

Смогу.

Солнечные лучи медленно пробивались сквозь щели между корнями дерева. Я приоткрыл глаза, осматривая окрестности.

По поляне бежала белка, направляясь прямо к нам. Я вытащил кунай и, покрутив его в руках, бросил в белку. Белка испуганно пискнула и, повернув хвост, убежала в другую сторону.

Я обернулся к Саске и Наруто. Скоро они должны были быть здесь.

Я поборол очередную волну усталости и вместо этого решил пожевать несколько трав. Мой желудок сжался, когда вещество достигло моей кислоты. Он хотел большего, чего-то, что он мог бы действительно поглотить.

Я вздрогнул от внезапно охватившего меня холода. Я положил правую руку на лоб и послал волну чакры в свое тело. Усталость немного ослабла.

Я подтянул колени к груди и стал ждать.

( 。◕‿‿◕。)

"Бдить всю ночь в одиночку... ты, наверное, устала", - прошептал первый голос. Я резко поднял голову со своего места. "Не могли бы вы разбудить Сасуке-куна? Мы бы хотели с ним сразиться".

"Полагаю, вы не согласитесь повернуть хвост и уйти?" спросил я, медленно вставая. "Утенок-Асс крепко спит после того, как этот змееуст укусил его и оставил небольшой "подарок"". Я обхватил подарок пальцами, изо всех сил стараясь, чтобы сарказм не просочился наружу.

"О?" Заку шагнул вперед. "Позволь мне убить ее и Саске, она слишком много знает".

Я фыркнул. Ты ни черта не понимаешь.

Досу шагнул вперед. "Нет. Мы атакуем вместе".

И тут они все взлетели в воздух. Я вытащил еще один кунай и выскочил из укрытия, чтобы встретить их лицом к лицу. Но не успел никто из нас соединиться, как практически из ниоткуда появился Ли.

"Ураган листьев!" - крикнул он, закручивая и ударяя их так, что они были вынуждены отступить и попятиться. Я остановился, слегка спотыкаясь, но потом остановился прямо перед Ли.

"Трое против одного - это нечестно", - сказал Ли, принимая боевую стойку.

"Кто ты?" спросил Досу.

"Прекрасный синий зверь Конохи... Рок Ли!" воскликнул Ли.

"Что ты здесь делаешь?" спросил я, слегка ошарашенный. Я не думал, что Ли придет. Я находился в другой зоне, чем в эпизоде 31. Я надеялся, поэтому и бросил кунай, чтобы заставить белку бежать раньше и привлечь его внимание, но... я не был слишком уверен.

"Когда тебе будет угрожать опасность, я появлюсь в любой момент", - заявил Ли.

"Спасибо, Ли", - тихо ответил я.

Ли слегка вздрогнул, но было видно, что он очень доволен моей благодарностью.

Один глаз Досу сузился от досады. Он достал свой Свиток Земли и бросил его через плечо Заку. Заку с легкостью поймал его, а Досу сделал выпад вперед, вытянув правую руку и приготовившись к атаке.

Я закрутил свой кунай и метнул в него. Он уклонился, подпрыгнув в воздух. Тем же движением Ли ударил кулаком в землю, вытащил большой корень и использовал его как щит против атаки Досу.

"В твоей атаке есть какая-то хитрость, не так ли?" спросил Ли, когда корень разлетелся на куски. "Я видел его, когда ты атаковал того экзаменатора в очках".

Глаза Досу сузились в одну яростную щель. Он рванулся вперед, но не успел ничего сделать, как Ли уже исчез. Слишком быстро, чтобы я мог за ним угнаться. Ли снова появился под Досу. Он ударил его ногой в челюсть, отправив в полет. Ли поднялся в воздух прямо за ним. Ли схватил его за руку и закрутил в воздухе, в результате чего они оба упали головой вперед на землю.

"Вторичный Лотос!" крикнул Ли.

В тот же момент Заку сделал быстрые знаки руками, и его ладони врезались в землю. Перед тем как Ли и Досу упали на землю, Ли отпустил его, едва избежав атаки Заку. Ли отполз назад. Досу поднялся с земли и сделал выпад, готовый атаковать.

Я знал, что Ли все еще слаб после запрещенного приема, знал, что ему нужна моя помощь. Поэтому я решил, что это вполне естественно. Он пришел сюда, чтобы защитить меня, теперь было бы справедливо, если бы я защитил его. Я бросил кунай в Досу, на мгновение отвлекая его, и побежал к Ли.

Прежде чем Досу успел дотронуться до Ли, я ударил Ли ногой в бок, подальше от Досу. В тот же миг я вывернул вторую ногу и ударил Досу по ногам. Я ударил его за колено. Его колено прогнулось под ним, и я поднес левый кулак к его челюсти, посылая чакру в руку, чтобы усилить удар.

Досу взлетел в воздух. Я бросился к Ли, схватив его за плечи. Он тяжело дышал. Я положил руку ему на лоб. Перенапряжение мышц. Физическая проблема. С этим я справлюсь. Но потом...

"Ли? Ты в порядке?" спросил я. "Ты можешь двигаться?"

Ли пошатнулся, но тут же упал на землю, зажав левое ухо.

Я опоздал. Кровь медленно стекала по его руке. Я стиснул зубы от досады.

"Я в порядке, Сакура-сан", - дрожащим голосом сказал Ли.

"Нет, не в порядке", - прошептала я. "Досу управляет звуковыми волнами, он разбил барабан твоего уха и сбил с толку... Ли, у тебя нарушено равновесие, ты не можешь сейчас сражаться, пока я не окажу тебе медицинскую помощь".

Я оглянулся и увидел, что Досу только что приземлился.

"Я могу драться, Сакура-сан!" воскликнул Ли, заставляя себя сесть.

"Ли..." вздохнула я. "Я делаю это для твоего же блага".

Я ударила его по голове.

Он упал на землю, потеряв сознание.

Я встал, глядя на них. Я вытащил кунай и покрутил его в пальцах. Я вытащил три сюрикена и запустил их в них. Заку перехватил их, посылая сфокусированное давление воздуха, чтобы сбить их с курса. Но, бросая их, я одновременно начал бежать.

Я пригнулся под напором воздуха и вынырнул прямо перед ним. Его глаза на мгновение расширились, прежде чем я с силой ударил его коленом в живот, а мой кулак столкнулся с его челюстью. Он попятился назад. Я метнул в него сюрикен.

Досу перехватил сюрикен, с легкостью отклонив его. Он бросился ко мне, и я отпрыгнул назад, упав на колени и уходя от его атаки. Рядом со мной взорвалась земля. Я вытащил бумажную бомбочку и привязал ее к своему кунаю.

Кин бросился ко мне, выхватывая несколько сенбонов и бросая их в меня. Я оттолкнулся от земли и бросил свой кунай в Заку. Он поднял руки и под давлением воздуха метнул кунай обратно в меня.

http://tl.rulate.ru/book/101941/3523551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь