Готовый перевод Albus and Harry's World Trip / Кругосветное путешествие Альбуса и Гарри (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 4

Когда они вошли в здание, запах смерти с такой силой ворвался в ноздри Гарри, что он едва не споткнулся от зловония. В отчаянии он закрыл нос и посмотрел на Альбуса. Тот невозмутимо озирался по сторонам, не выказывая ни малейшего намека на неприятный запах. Альбус просто подошел к столу, произнес несколько тихих слов, а затем сел на скамью возле двери.

"Нам придется подождать несколько минут. Это ненадолго".

Гарри, крепко зажав нос, сел рядом с Альбусом.

"Альбус, как ты не реагируешь на эту... вонь?"

"Хммм? О да, я и забыл, насколько здесь может быть ароматно. У меня вокруг головы постоянно обновляется воздушный пузырь, который я надушил, как только мы вошли в деревню".

Гарри уставился на Альбуса, и это занятие стало для него тревожно частым. "И ты не подумал рассказать мне?"

Альбус посмотрел на Гарри, приподняв бровь. "Ты не подумал спросить меня о запахе до того, как мы вошли в здание?"

Гарри уставился на Альбуса, хотя эффект был ослаблен рукой, зажавшей его нос.

Альбус сделал нарочито глубокий вдох и медленно выдохнул. Затем он заговорил слишком великодушным тоном. "Полагаю, я могу надуть пузырь вокруг твоей головы, если ты хочешь".

Гарри быстро кивнул, но Альбус поднял руку и прервал разговор.

"Или я могу научить тебя делать это самостоятельно. Что бы ты предпочел?"

Гарри разрывался между желанием получить свой первый урок магии от Альбуса и желанием немедленно вдохнуть свежий воздух.

"Сколько времени займет обучение?"

"Более простой метод займет у тебя несколько месяцев. Более сложный метод потребует от пяти до десяти минут, чтобы достичь желаемого результата".

Гарри был уверен, что Альбус перепутал фразу, но был готов потратить пять минут на изучение нового заклинания. "Я сделаю пятиминутный вариант".

Альбус счастливо улыбнулся. "Отлично. Для начала достань свою палочку и начни крутить ее в руках. Представьте, как вы медленно наполняете палочку своей магией, вращая ее так, чтобы она равномерно распределялась. Возможно, вам поможет подумать о том, что вы чувствуете перед произнесением заклинания. Но не думайте о каком-то конкретном заклинании и не пытайтесь его произнести".

Гарри недоверчиво посмотрел на свою палочку, пожал плечами и начал крутить ее в воздухе. Альбус пристально смотрел на палочку, время от времени давая советы, которые Гарри незамедлительно выполнял.

"Хммм... ты не позволяешь магии проникать в твою палочку. Попробуй сделать несколько щелчков, чтобы запустить поток... хорошо! Прекратите щелкать и немного помашите палочкой, чтобы выровнять поток... очень хорошо, Гарри! Теперь направьте руку вниз и медленно вращайте, как будто помешиваете зелье. Нет, просто используйте запястье. Вот так, теперь магия начинает выравниваться. Один раз взмахните рукой и поменяйте направление вращения. Очень хорошо!"

Гарри начал понимать, почему эта техника была сложнее. Он понятия не имел, что делает, но чувствовал, как... что-то происходит с его палочкой. По ощущениям это было похоже на произнесение заклинания, но неописуемо отличалось.

"Теперь продолжайте вращать палочку, представляя, как пузырь свежего воздуха окружает вашу голову, защищая от внешнего мира. Видите, как спертый воздух постоянно заменяется свежим, бодрящим. Продолжайте вращать палочку, позвольте своему телу взять на себя все действия, пока вы создаете пузырь в своем воображении. Кивните, когда сможете представить свой пузырь".

Гарри сосредоточился на пузыре, медленно позволяя запястью вращаться как бы само собой. Он почувствовал, как внутри его тела нарастает небольшое давление, но отбросил эту мысль, сосредоточившись на пузыре. Помедлив, он кивнул.

"Отлично! Продолжайте крутить палочку, удерживая в голове эту картинку. А теперь глубоко вдохните. Вдыхайте мерзкие запахи этого здания и наслаждайтесь своим отвращением. Пусть желание вырваться из этого зловония станет вашей единственной целью. Пусть оно перерастет в простое желание. Пусть оно превратится в потребность. Не просто потребностью, а базовой необходимостью. Вам нужно, чтобы вонь исчезла, как вопрос выживания. Почувствуйте, как ваше тело борется между бегством и борьбой с запахом. Потребуйте от своего тела борьбы. Вы сражались с Темным Лордом! Вы сражались с василиском! Вы не сдадитесь перед простым запахом. Он падет перед вашей мощью! Почувствуй это!"

Гарри чувствовал это. Он почти ненавидел этот запах. Ему хотелось крикнуть, что он волшебник, которого не свалит ни одна вонь! Давление в его теле стало почти невыносимым. Казалось, что он раздувается, как воздушный шар.

"Продолжайте вращать палочку, чтобы ее магия распределялась равномерно. Продолжайте чувствовать потребность бороться с вонью. Вызовите в своем сознании образ воздушного пузыря. Когда вы поймете, что готовы, осознаете это до самых глубин своей души, прикоснитесь кончиком палочки к голове и позвольте пузырю образоваться. Этот пузырь - ваше право по рождению! Когда придёт время, потребуй то, что принадлежит тебе по праву!"

Тело Гарри словно раздувалось и разрывалось. Его палочка стала продолжением его магии. Его тело жаждало победы над зловонием. Его разум с совершенной ясностью видел воздушный пузырь. Он был готов! Он мог это сделать! Не было никаких сомнений, это было неизбежно. Его рука сама собой поднялась и коснулась его головы.

Гарри задохнулся. Он чувствовал себя вымотанным. Палочка странно ощущалась в его руке. В голове было пусто. Тело было таким, словно он только что пробежал марафон. Он глубоко вдохнул и медленно почувствовал, как к нему возвращаются энергия и сосредоточенность. Его палочка вновь обрела привычное ощущение. Через две минуты медленного дыхания он понял, что воздух свеж и чист. У него получилось! Он радостно вскрикнул.

"Поздравляю, Гарри, тебе удалось создать альтернативную версию заклинания шестого курса всего за восемь минут. Молодец!"

Гарри ухмылялся как ненормальный. Все предыдущие заклинания казались ему бледными отражениями настоящей магии. Это было потрясающе!

"Альбус... почему нас так не учат в Хогвартсе?"

Глаза Альбуса сверкнули весельем. "Ты уверен, что хочешь услышать это прямо сейчас? Это может испортить твое хорошее настроение".

Гарри покачал головой, почти пьяно. "Ты ничего не сможешь сказать, чтобы уменьшить мое хорошее настроение. Почему они не учат этому?"

"Ну, есть две причины. Первая проста. Я изобрел этот метод и до сегодняшнего дня никому его не преподавал".

Глаза Гарри расширились от недоверия. "Правда?"

"Правда".

"Лучший репетитор на свете!"

Гарри поднял руку для "дай пять", на что Альбус озадаченно ответил ему взаимностью.

"Вторая причина заключается в том, что для тебя абсолютно важно правильно распределить магию в своей палочке, идеально представить то, что ты хочешь, чтобы произошло, и полностью прочувствовать необходимость достижения успеха. Если вы не справитесь хотя бы с одним из этих шагов, результаты могут быть... весьма плачевными".

"Как это?"

"В лучшем случае заклинание просто не сработает. В худшем - сгенерированный эффект окажется неправильным и, возможно, вредным. В вашем случае вы забыли обновить воздух и в итоге задохнулись. Еще хуже, если ваша палочка взорвется у вас в руке. А в худшем случае, если вспомнить случай из моей юности, ваша палочка и внутренняя магия попадают в каскадную боевую петлю возрастающей силы, которая теоретически приводит к взрыву, разжижающему ваше тело и уничтожающему все в радиусе нескольких десятков футов. Со мной случалось все это, хотя мне, конечно, удавалось остановить каскад, прежде чем я оказывался в жидком состоянии. В последнем случае я просто впал в кому на пять месяцев. К счастью, Николя и Перенель были рядом, чтобы позаботиться обо мне".

Очевидно, Альбус был прав в том, что его ответ испортил настроение Гарри, так как хорошее настроение Гарри только что было основательно испорчено. Он почувствовал, как у него пересохло в горле от нахлынувшей нервозности.

"Почему ты позволил мне сделать что-то настолько опасное?"

Альбус пожал плечами. "Я уже давно научился видеть и понимать потоки магии. Я ясно видел твою магию и видел, как ты правильно соединяешь три элемента. Я был готов остановить или оглушить тебя, если потребуется. Именно так я мог давать тебе указания по поводу того, как ты наполняешь свою палочку. Вы никогда не подвергались опасности. Хотя, если вы хотите избежать разжижения, возможно, вам стоит избегать использования этой техники без моего присмотра. По крайней мере, до тех пор, пока я не подтвержу, что вы овладели этой техникой".

Гарри ошеломленно кивнул. "Да... Думаю, я последую этому совету".

Звук вежливо прочищенного горла потряс Гарри. Он совсем забыл, что они находятся в зале ожидания.

"Здравствуй, Альбус, - заговорил приятный на вид гоблин, - как бы ни было забавно наблюдать за тем, как ты совершаешь невозможное, может быть, сначала мы закончим обсуждение вчерашнего невозможного подвига, который совершил твой ученик, убив василиска мечом. Согласны?"

Альбус безмятежно улыбнулся, вставая. "Конечно, пойдем, Гарри".

Альбус и гоблин уставились на Гарри, который остался сидеть.

"Мистер Поттер, - весело проговорил гоблин, - если вы будете позволять своему разуму разрушаться каждый раз, когда Альбус переосмыслит все, что, как вы думали, вы знаете о магии, он, вероятно, начнет вешать на вас таблички, чтобы люди знали, что вы недоступны из-за перегрузки мозга".

Гарри почувствовал, что его оцепенение проходит, и облегченно рассмеялся.

"Спасибо, это было хорошо. И можешь звать меня Гарри".

Гоблин улыбнулся в ответ. "Не за что. Я не шутил насчет знака, но все равно рад, что рассмешил тебя. О, и ты можешь звать меня Джефф".

Гарри поднял бровь, встал и последовал за дуэтом. Альбус и Джефф.

Гоблин Джефф.

Серьезно... Джефф!?

________________________________________

http://tl.rulate.ru/book/101877/3518123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь