Готовый перевод A Growing Affection / Наруто: Растущая симпатия: Глава 66

Наруто явно подготовился, потому что, как только они вошли, официантка провела их к столику. Когда они уселись, официантка принесла кувшин с водой, два бокала и меню. Хината открыла шикарную брошюру в кожаном переплете, и ее белые глаза расширились.

"Наруто, это так дорого", - прошептала она.

Он посмотрел на свое меню и кивнул: "Немного дороговато. Но время от времени нужно раскошеливаться, верно?"

Она кивнула в ответ, слегка удивленная. Но она доверяла ему, и, если быть честной с собой, была польщена. Бегло просмотрев список блюд, Наруто отложил меню, и Хината поспешила принять решение.

"Мне двенадцать унций вырезки, средней прожарки, с солеными грибами и красным картофелем", - быстро сказал Наруто, как только вернулся подавальщик, - "И можно мне еще небольшую чашку грушевого сока".

Принявшая заказ девушка удивилась последней просьбе, но записала ее, предупредив: "Я не уверена, но спрошу".

Она обратила внимание на Хинату: "А для юной леди?"

"Что?" - слегка подпрыгнула она, - "О, я возьму вырезку весом восемь унций, средней прожарки, картофельное пюре с чесноком и горошек на пару".

"Что-нибудь выпить?" - спросил их обслуживающий персонал.

"Да, маленький стакан обезжиренного молока вместе с едой", - заказал Наруто. Официантка приподняла бровь и посмотрела на Хинату.

"Мне то же самое".

Она удалилась, чтобы сделать заказ, и пара начала тихо разговаривать в ожидании. Он расспрашивал ее о втором экзамене на чуунина, а она хотела узнать о его уроках танцев. Подростки и не подозревали, что за ними наблюдают.

"О, черт!" - прошипела фиолетововолосая джонин, откидываясь на спинку стула, - "Что они здесь делают?"

"Кто?" - начал было ее напарник, но она схватила его за руку и остановила.

"Они увидят", - возразила она.

"Анко, кто это?" - снова спросил он, не глядя, но уже более твердо.

"Наруто и Хината", - ответила она, внезапно держа перед лицом свое меню.

"И что?" - обиженно произнес он, - "Я думал, мы уже перестали прятаться. Разве не для этого мы пришли сюда сегодня?"

"Есть разница между выходом в свет и свиданием с этим болтуном", - извинилась она, - "К тому же, если он застанет меня здесь, то потеряет ко мне всякое уважение".

"Ты имеешь в виду, что его будет труднее запугать", - улыбнулся он.

"Разве я не так сказал?" Анко раздражало то, что он находил это забавным. Джонин со вздохом посмотрел на свою возлюбленную.

"Может, ты хочешь уйти?"

"Нет", - неожиданно ответила она. Змеиный призыватель слегка покраснел и признался: "Я с нетерпением ждал этого".

"Если нет, то у нас не так уж много вариантов. Мы можем либо продолжать наше свидание, надеясь, что он слишком увлечен, чтобы заметить нас, и принять на себя последствия, если он нас увидит. Или же мы можем использовать дзютсу трансформации, чтобы замаскироваться".

Хотя в конце он говорил несерьезно, она ухватилась за эту идею.

"Вот и отлично, - ухмыльнулась она, - мы выберем такую маскировку, через которую этот олух ни за что не сможет проскочить".

"Я пошутил", - запротестовал он.

"Давай, - сексуально промурлыкала она, - если у нас все получится, я тебя потом награжу".

"Хорошо, я буду держать тебя за это", - усмехнулся он, глядя на свою спутницу, - "Или за меня, в зависимости от обстоятельств".

"Я знала, что ты любишь меня только за мое тело", - поддразнила она.

"Я люблю тебя за твой прямой, агрессивный, в меру самовлюбленный ум", - наклонился он поближе, чтобы прошептать: "Твое убийственное тело - лишь побочное преимущество".

Он быстро поцеловал ее, и она сжала его руку в знак привязанности и благодарности. Сообщив официанту о своих намерениях, шиноби отправились в уборную и вышли оттуда уже немолодой гражданской парой.

Через двадцать минут официантка принесла им еду. Она успела выполнить странную просьбу Наруто и поставила рядом с его тарелкой миску с грушевым соком. Он мысленно пометил, что нужно дать ей лучшие чаевые. Расставив блюда и напитки, она вернулась на кухню. Один из поваров вышел из двери, и оба они обратили внимание на светловолосого подростка.

Наруто взял вилку и окунул ее в негустую желтую жидкость. Попробовав сок, он улыбнулся.

"Идеально", - сказал он. Он нарезал тонкую полоску говядины и быстро окунул ее в грушевый экстракт. Он откусил стейк, и его ухмылка расширилась. Шеф-повар выглядел очарованным и поспешил обратно на кухню, а подавальщица вернулась к своим делам. Хината в замешательстве посмотрела на него, и он поставил миску между ними.

"Попробуй", - сказал он одновременно и как предложение, и как искреннее пожелание. Она с сомнением посмотрела на свое блюдо. Она отрезала небольшой уголок вырезки и осторожно прикоснулась им к луже жидкости. Она потрогала говядину языком, а затем принялась задумчиво жевать. Ее глаза расширились от удивления. Сладкий вкус грушевого сока прекрасно дополнял насыщенный вкус говядины.

"Наруто, это великолепно, - сказала она ему, - как ты это открыл?"

"Просто экспериментировал на кухне", - ответил он.

"Экспериментировал на кухне?" - еще больше смутилась она.

"Да, я вроде как умею готовить, - с некоторым беспокойством признался он, - Джирайя не стал меня просто обучать. Он заставлял меня готовить и убирать, чтобы заработать на уроках. И рамен был для него недостаточно хорош".

"Значит, ты любишь готовить?"

"Нет, - покачал он головой, - я ненавижу готовить. Но я могу, если надо..."

"О, - опустила она глаза, - очень жаль".

Он откусил еще кусочек, размышляя над тем, как перемолоть картофель между коренными зубами.

"Может быть, я как-нибудь приготовлю для вас еду", - неуверенно предложил он.

Она покраснела и обмакнула следующий кусок стейка в грушевый сок: "Я бы не отказалась".

Остаток трапезы они съели в относительном молчании, наслаждаясь великолепной едой. Когда Наруто доедал свой картофель, а Хината - свой овощ, на сцене начала настраиваться домашняя группа. Они оба доели свои стейки примерно в одно и то же время, и Наруто обратил внимание на танцпол. Несколько пар вышли на деревянный настил и покачивались в такт медленным, вступительным мелодиям. Наруто быстро допил последнее молоко и встал. Он протянул руку своей спутнице.

"Пойдем?"

Она переплела свои пальцы с его и встала рядом с ним. Они подошли к краю танцпола и, сцепив руки, стали ждать окончания текущей песни. Когда мелодия стихла, они вышли на помост. Из инструментов зазвучал медленный вальс, и Наруто обхватил Хинату за плечи. Он провел пальцами по ее спине. Он помнил, как ощущался ее позвоночник, когда он наносил на ее спину лосьон для загара. Он почти пожалел, что не может почувствовать ее мягкую кожу через атласное платье. Она положила левую руку ему на плечо и распутала их руки, чтобы они могли сцепиться более традиционно. Пара начала кружиться по танцполу, двигаясь в такт нежной музыке.

http://tl.rulate.ru/book/101856/3550257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь