Готовый перевод A Growing Affection / Наруто: Растущая симпатия: Глава 47

"Эй, Какаши-сенсей!" крикнул Наруто, подбегая к воротам. "Вы идете со мной?"

"Доброе утро, Наруто, - поприветствовал своего ученика сереброволосый джонин, - Нет, у меня сегодня преподавательские обязанности. Леди Цунаде занята, поэтому она попросила меня передать миссию вашей команде".

"Команде?" спросил Наруто. Затем он посмотрел на Копирующего Ниндзя и помахал рукой.

"Привет, старик! Давно не виделись", - поприветствовал Наруто знакомого торговца. Торговец опустил тележку и пожал Наруто руку.

"Я все время спрашивал тебя, - объяснил клиент, - но сначала ты был постоянно занят, а потом отправился на какую-то тренировочную миссию. Думаю, это значит, что ты не успел заржаветь".

"Нет, - уверенно усмехнулся Наруто, - я сильнее, чем когда-либо".

"Отлично. Готов идти, парень?"

"Вообще-то, мы все еще ждем двух других членов команды", - перебил джонин.

"Еще двоих?" - удивился торговец.

"Ну, в этом районе много бандитов, - предложил Какаши, - и, учитывая важность и ценность груза, Хокаге решил, что лучше перестраховаться".

"Наруто, Сакура и Хината?" Наруто обычно выполнял подобные миссии в одиночку".

"Это было до того, как Акацуки начали активно его искать. Но я не могу отправить джонина на эту миссию, не вызвав подозрений. Сакура и Хината проинформированы об опасности Акацуки".

После того как Хината пришла к ней, чтобы поговорить о демоне Девятихвостого Лиса, Хокаге рассказала девушке о мошенниках, преследующих духа.

"Саи тоже, и он был бы лучшей защитой", - возразил Какаши.

"Может быть, но он не будет защищать Наруто так же яростно. Кроме того, есть и другая причина, - сказал ему лидер Скрытого Листа, - в последнее время между Хинатой и Сакурой возникло... напряжение".

"И вы надеетесь, что, собрав их вместе, они разберутся с этим".

Цунаде кивнула.

"Сакура?" Наруто удивился, когда к нему подошла его подруга по команде: "Что ты здесь делаешь?"

"Я на этой миссии с тобой", - ответила она, явно отчаявшись в его плотности.

"И она тоже", - Сакура подняла большой палец над плечом, ее раздражение росло. Позади нее Хината бежала трусцой, пытаясь догнать ее. Наруто помахал куноичи рукой, и та широко улыбнулась.

"Доброе утро, Хината", - поприветствовал он ее, - "Ты тоже участвуешь в этой миссии?"

"Да", - кивнула она, - "Леди Цунаде попросила меня помочь охранять этот груз".

"И что же на этот раз, старик?" спросил Наруто, - "Нефть? Искусство?"

"Медицина", - ответил он, - "В одной из деревень на юге Страны Огня был загрязнен водопровод. Поэтому мы везем им помощь".

"Шизуне уже в деревне, - сказал им Какаши, - и она смогла очистить реку. Но ей нужно это лекарство, чтобы вылечить тех, кто уже заражен".

"Тогда чего мы ждем?" Наруто запрыгнул на место за перекладину тележки. Хината заняла место у левого колеса, а Сакура - у правого. Торговец шел впереди повозки, рядом с Наруто.

После нескольких часов молчаливой прогулки торговец приблизился к Наруто и прошептал: "Так кто из них твоя девушка?"

"Что?" Наруто был удивлен вопросом.

"Я видел, как они смотрят на тебя, а ты смотрел на них. Кто-нибудь из них твоя девушка?"

"Не совсем, - ответил Наруто, - Сакура - друг и товарищ по команде. А Хината и я... ну, скажем так, это сложно".

"Хе-хе-хе", - хихикнул их клиент, - "Я помню, что сложно".

"Ну, все начинает проясняться", - признался Наруто.

"Что?" Сакура шипела на Хинату. Белоглазая девушка все утро переглядывалась со своей зеленоглазой коллегой. Наконец ей это надоело, и нин-медик отошла за тележку.

"Ты все еще злишься", - тихо сказала Хината.

"Ну, ты пялишься на меня с тех пор, как мы ушли, так что да, я начинаю раздражаться".

"Ты знаешь, что я имею в виду", - Хината слегка повысила голос, - "Ты расстроена из-за того, что я сказала в больнице".

Сакура вздохнула, она не хотела этого.

"Ладно, хорошо, я все равно расстроена", - прошептала она, стараясь, чтобы Наруто не услышал ее за скрипом повозки, - "Ты устроила мне засаду, бросила вызов и сказала, что мне нравится Наруто".

"Разве любить Наруто - это так уж плохо?" Хината выглядела рассерженной, и ее голос снова повысился.

"Нет, конечно, нет, - сказала Сакура, - и я неравнодушна к этому болвану. Просто не так, как ты".

Хината уставилась на нее, изучая лицо и позу Сакуры. Розововолосая куноичи пыталась держать себя в руках, но в итоге не выдержала.

"Наруто, - крикнула Сакура, вырываясь, - меняйся, я пока потяну тележку".

Хината улыбнулась маленькой, грустной, но довольной улыбкой, когда вторая женщина направилась к телеге.

Когда солнце начало уходить за горизонт, квартет остановился на ужин. По расчетам торговца, они немного опережали график и должны были добраться до деревни в середине дня на следующий день. Учитывая важность груза, трое подростков предложили продолжить путь до ночи, но их заказчик отмахнулся. Тогда они разбили лагерь.

Первой дежурила Хината, и, когда Наруто уже начал засыпать, она прикоснулась к его плечу.

"Там что-то прячется", - сказала она ему, активировав свой бьякуган, - "За пределами света костра, прямо за моей границей в 100 метров".

Он кивнул, разгребая подстилку, в то время как Хината двинулась будить Сакуру. Белокурый подросток подкрался к торговцу и осторожно отпихнул его.

"Эй, старик, похоже, у нас скоро будут гости".

"Наруто, - прошептала Сакура, - оставайся с телегой и клиентом. Мы с Хинатой пойдем встречать гостей".

Он кивнул, приготовив кунай в правой руке и три сюрикена в левой. Через несколько секунд в лесу раздались звуки битвы. Ученик Джирайи напрягся в предвкушении, но долго ждать ему не пришлось. Из леса выскочили два грубо одетых разбойника. Увидев Наруто, они бросились на него, подняв свои побитые дубины. Мальчик метнул метательные звезды, сбив с ног первого бандита, а второго остановил ударом в живот, после чего нанес крученый удар ногой в голову.

Из леса медленно появилась третья фигура. Судя по очертаниям, она была женской, но оставалась скрытой в темноте. Он чувствовал ее взгляд, сканирующий его. Наконец ее взгляд остановился на его повязке.

"Шиноби", - сказала она, сложив руки вместе, левая ладонь прижата к тыльной стороне правой, образуя подобие буквы "X".

"Умри". Как только она это сказала, из ее ладони вылетело копье молнии. Наруто инстинктивно направил чакру в предплечья и скрестил их перед грудью. Он содрогнулся от толчка, но сумел отклонить большую часть энергии. Женщина сделала паузу, чтобы обдумать это, а затем пошла вперед.

"Что за..." воскликнул Наруто, когда она вышла на свет костра. Женщина была связана с ног до головы, как мумия. Но вместо льна ее "обертка" состояла из десятков головных повязок ниндзя. Наруто увидел Лист, Песок, Звезду, Туман, Дождь, Звук и другие знакомые знаки отличия, а также несколько незнакомых ему.

"Кто ты?" прорычал Наруто.

"Я?" - казалось, она была удивлена вопросом, - "Я - Жнец Ниндзя, порождение демона".

Больше она ничего не предложила, но прыгнула к нему. Она нанесла удар ему в голову, и Наруто был потрясен ее скоростью и силой. Но еще больше его вывело из равновесия то, как она к нему обратилась. Знала ли она, кто он такой?

http://tl.rulate.ru/book/101856/3534893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь