Готовый перевод Harry Potter: Benefits of old laws / Гарри Поттер: Преимущества старых заповедей: Глава 15

.:Не стоит, моя милая. К сожалению, он еще нужен. Он ласково улыбнулся своей знакомой. Мы найдем тебе что-нибудь повкуснее. Он шипел в ответ и оставил ее играть.

Волдеморт махнул рукой одному из мужчин, стоявших чуть в стороне от толпы, и сел на свой тронный стул. Перешли к самой скучной и самой необходимой части собрания: к докладам.

Сначала были представлены доклады о состоянии экономики, о населении и его развитии, об отдельных ведьмах и волшебниках, к которым обращались с просьбой оказать содействие, о событиях в различных отделах Министерства и еще о некоторых мелочах. Наконец Люциус выступил вперед и снова пересказал события, произошедшие утром на заседании Визенгамота, причем реакция лордов и леди на происходящее была самой важной частью.

После этого он начал раздавать задания, в основном исследовательские, немного законопроектных и по сбору информации. Некоторых из более грубых Пожирателей смерти он отправил найти Каркарова и расследовать его, сосредоточившись на информации, которая могла бы стать публичным падением предателя.

"Бенджамин". Призванный вышел вперед и поклонился. "Надеюсь, все готово к завтрашней встрече?"

Коренастый мужчина снова поклонился. "Да, милорд, моя просьба была удовлетворена сегодня". По кивку своего лорда он снова отступил назад.

Теперь оставалась последняя часть, та, что имела решающее значение для его планов и зависела исключительно от удачи. Всегда оставался другой вариант, который занял бы гораздо больше времени. Так что сначала попробуем этот.

"Я хочу, чтобы вы все присмотрели и незаметно разыскали несовершеннолетнего волшебника, способного разговаривать со змеями. Если бы он родился на британской земле, это было бы идеально, но, полагаю, я не могу быть придирчивым, поскольку мой дар не является распространенным".

Это был тот самый момент, которого Люциус так ждал. Он вышел из толпы прямо к возвышению и еще раз поклонился. "Милорд, я полагаю, что в поисках нет необходимости. Мой сын Драко напомнил мне сегодня за обедом, что в настоящее время в Хогвартсе учится один известный Парселмут". В комнате стало еще более тихо, чем несколько мгновений назад, присутствующие не смели даже дышать.

"Известен?" Темная бровь поднялась к новой волнистой линии каштановых волос.

"Да, милорд. Более двух лет назад в Хогвартсе была предпринята попытка создать дуэльный клуб, во время которой Гарри Поттер приказал змее не нападать на ученика. Он говорил на парселтанге в присутствии большей части школы".

На лице Темного Лорда появилась злая ухмылка, от которой по спинам его последователей пробежали холодные мурашки. У судьбы действительно есть юмор.

ооооооооооо

Марволо спускался к завтраку в мантии, позаимствованной у Бенджамина. В конце концов, он хотел изобразить растерянного, недавно воскресшего волшебника, живущего у сына старого школьного друга.

Он был навеселе, и все его планы складывались вполне удачно. Вчера вечером на собрании он изменил Знак на всех своих последователях, как и на Северусе. Он был слишком самонадеян, чтобы так явно отмечать тех, кто принадлежал ему. Теперь решение было гораздо лучше.

Другой задачей, которую он выполнил накануне вечером, было изменение воспоминаний Червехвоста. Теперь крыса помнила, что все решения принимал он сам: как добыть кровь для ритуала, где остановиться, как убить Бартемиуса Крауча-старшего и магла. Еще один маленький кусочек истории, которую ему предстояло рассказать.

Он чувствовал себя на удивление бодрым после вечера, проведённого в столь напряжённой магии. Если бы он попробовал столько новых знаков за один вечер, до того как лишился своего старого тела, у него уже могла бы разболеться голова. Потеря большей части души, похоже, сказалась на магической выносливости. Кто бы мог подумать?

ooOoo

Все собрались за столом, и, как обычно в такое раннее утро, говорили мало. Ежедневный пророк был поделен между ними: Теодору достались сначала спортивные страницы - со счетом матчей по квиддичу, результатами гонок на метлах и отчетами с дуэльных соревнований, его отцу - раздел сплетен, Темному Лорду - основные статьи, а Северусу - небольшие страницы с объявлениями, где он искал людей, предлагающих оборудование для пивоварения и журналы. Читая, каждый из них пил свой первый кофе за день. После того как они обменивались соответствующими частями газет, обычно начинался разговор.

Так было и в этот день. "Теперь, когда ты успешно нашел лекарство, Северус, я не требую, чтобы ты все время оставался здесь, - заметил Темный Лорд, взяв еще один рулет и яблоко, - уверен, что обычно ты используешь это время вдали от школы, чтобы заняться частными исследованиями и варкой".

Мастер зелий утвердительно кивнул. "Последняя неделя была очень полезной. Ни один из запланированных мною проектов не оказался бы и вполовину таким интересным и сложным". Он сделал еще один глоток горячего крепкого кофе, обильно сдобренного медом: "Если вы хотите сварить еще какие-нибудь зелья, милорд, я с удовольствием останусь".

Потребовалось некоторое время, но теперь Северус чувствовал себя вполне комфортно, когда ел и пил за трапезой и вел беседу с Лордом. В каком-то смысле эти трапезы напоминали ему те, что проходили в Хогвартсе, где он был вынужден общаться с другими профессорами.

"В данный момент я не нуждаюсь в твоих талантах, Северус. Поэтому, пожалуйста, используйте свое время по своему усмотрению.

Я позову вас, когда вы мне понадобитесь".

И если у вас есть что-то заслуживающее внимания, не стесняйтесь, приходите сюда и делайте это в любое время, когда сможете отлучиться от директора", - добавил он с немного лукавой и ожидающей улыбкой.

Это снова заставило Северуса забеспокоиться. Вчера было задание по поиску Парселмута, только для того, чтобы упомянуть Поттера, а теперь этот лишь тонко завуалированный намек на то, что будут события, о которых Орден, скорее всего, расскажет и на которые отреагирует.

Внешне спокойный, он начал вспоминать все, что видел и слышал за последнюю неделю, чтобы найти подсказку, что может произойти, что привело его Лорда в такое приподнятое настроение.

ooOoo

После завтрака Бенджамин и Марволо перешли в кабинет патриарха на втором этаже.

Марволо достал из кармана мантии небольшой диск и протянул его младшему.

"Это один из пары. Когда я смогу подойти, просто поверни кольца друг против друга, и диск нагреется, оповещая меня".

Бенджамин взял маленький золотой диск и спрятал его во внутренний карман.

"Есть еще вопросы?"

"Нет, милорд".

Лорд Нотт ещё раз проверил себя в зеркале, после чего подошёл к флоу, взял щепотку порошка флоу из контейнера на мантии, бросил её в пламя и чётко и твёрдо произнёс "Министерство магии, кабинет министра", после чего исчез в зелёном пламени.

ооооооооооо

"Бенджамин! Добро пожаловать! Добро пожаловать!" Лорд Нотт был встречен министром магии и приглашен к столу и одному из кресел для посетителей. "Могу я предложить вам немного чая?

Я так понимаю, вы уже поели?"

Он ответил утвердительно и принял предложение, удобно устроившись в экстравагантном кресле.

Если это возможно, кабинет казался еще более роскошным, чем в прошлый раз, когда он сюда ступал. Пол устилали толстые ковры, подушки были шелковыми, мебель - из редких пород дерева, украшенная резьбой и золотом и драгоценными камнями. По мнению посетителя министра, кабинет являл собой определение поговорки "слишком много хорошего".

"Чем я могу помочь вам, друг мой? Мне любопытно, что такого срочного вы просите о встрече в столь короткий срок, да еще и с просьбой сохранить ее в тайне?" В глазах невысокого мужчины появился блеск, который мало кто видел и, следовательно, недооценивал министра и то, на что он готов пойти ради достижения своих целей.

"В настоящее время у меня живет друг. Он попал в затруднительное положение, и вы могли бы ему помочь".

Это привлекло внимание Корнелиуса - он всегда пользовался возможностью оказать услугу. "Мой друг недавно вернулся из длительного пребывания за границей и обнаружил, что его родовые владения находятся в беспорядке". Бенджамин отхлебнул чаю, вспомнив наставления лорда о том, как произвести правильное впечатление, и стараясь не показаться отчаявшимся или торопливым.

"Я буду рад помочь.

Знаю ли я вашего друга? О какой семье идет речь? И в чем именно заключается проблема с поместьями?

"

"Вы, конечно, слышали о нем. И, в общем, пока он отсутствовал, его объявили мертвым. И теперь, когда он вернулся, он не знает, как поступить".

Фадж задумался: его гость говорил о волшебнике, который отсутствовал некоторое время и считался мертвым.

Никто не приходил на ум, но проблему, тем не менее, было легко решить. "Если он принесет доказательства своей личности, ваш друг может быть объявлен живым". Он милостиво улыбнулся. "Я могу помочь упростить этот процесс, ведь ваш друг - это и мой друг".

Бенджамина забавляло, что Корнелиус не догадывается о личности его друга. "Есть и другая проблема.

Мой друг имеет лишь смутные воспоминания о своем прошлом и о днях, предшествовавших его... исчезновению". Он позволил себе небольшую улыбку и достал из мантии свиток пергамента. "Он попросил меня ходатайствовать перед Визенгамотом о проведении слушаний на основании этого старого закона, который применим к его ситуации".

Министр с любопытством взял свиток, снял зеленую шелковую ленту, закрывавшую его, и начал читать.

Его брови нахмурились в замешательстве. Бесплотный дух? Восстановленный в человеческом теле? В голове Фаджа зазвенели слабые тревожные колокольчики, но он, как это часто бывало, проигнорировал их. "Могу я познакомиться с вашим другом? Его обстоятельства кажутся уникальными, и я хотел бы поговорить с ним лично. Так будет гораздо проще помочь ему привести все в порядок".

Улыбаясь, полный предвкушения, Бенджамин кивнул и достал из кармана диск, повернув кольца друг к другу.

"Он будет здесь через мгновение. Я рад, что могу положиться на тебя, Корнелиус, я действительно хочу помочь своему другу встать на ноги. У него были проблемы еще до того, как он исчез из Британии"....

Продолжение следует...

___________________

Приветствую дорогой читатель, новые главы будут выходить каждый день, поддержи книгу лайком и 5 звездами, если тебе интересно как раскроется данная история!

http://tl.rulate.ru/book/101728/3502636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь