Готовый перевод Harry Potter: Benefits of old laws / Гарри Поттер: Преимущества старых заповедей: Глава 5. Переход

Взяв с собой сундук, Северус направился по короткой дорожке от ворот через пышный сад к парадной двери Нотт-Хауса. Это было красивое здание, не такое грандиозное, как Малфой-мэнор, но, тем не менее, изысканное и по-домашнему уютное.

Вчера ученики вернулись домой на лето, и, как и было приказано, мастер зелий направлялся к лорду. Он сосредоточился на дыхании, чтобы замедлить сердце, которое хотело бешено биться от беспокойства и страха. Вместо того чтобы сосредоточиться на всем, что может пойти не так, темноволосый и глазастый волшебник направил свои мысли на поиски лекарства. Поиск ошибки, из-за которой древнее зелье оказало такое действие, и поиск противоядия обещали стать увлекательным и полезным занятием. Именно на такую работу он и рассчитывал, обучаясь Мастерству.

Подойдя к двери, он взял замысловатый стук, выполненный в форме мерина, и тремя резкими ударами по двери дал знать о своем присутствии. Спустя несколько секунд дверь из темного дерева распахнулась, и из нее выглянул маленький эльф, одетый в тунику из двух чайных полотенец, завязанных узлом на плечах, а затем поклонился стоявшему перед дверью человеку.

"Вас ждут, мастер зелий, сэр. Пожалуйста, входите и следуйте за Топпи".

Он сделал, как просили, и шагнул через дверь в хорошо освещенный и весело окрашенный зал. Дом Ноттов не был похож на убежище темного лорда. Но поскольку Бенджамин был довольно романтичным человеком, он сохранил все в точности так, как украшала дом и комнаты его покойная жена. А она была жизнерадостным человеком, любила яркие краски и гармонию в окружающей обстановке.

Северус последовал за эльфийкой по коридору, ведущему в заднюю часть дома, к более уединенным комнатам. Она открыла последнюю дверь слева, поклонилась Мастеру зелий и пригласила его войти.

"Здесь будет ваша лаборатория зелий, - сказал мастер. Топпи отнесет ваши вещи в вашу комнату?" Эльф вопросительно посмотрел на все еще плавающий сундук, очевидно, решив, что его одежда находится в нем. И в каком-то смысле она была права.

Северус аккуратно поставил сундук на землю прямо в комнате, а затем осмотрелся. Открыв сундук, он достал из него небольшой саквояж, в котором лежало множество книг и свитков, и протянул его ожидающему эльфу. Тот поклонился и исчез, предоставив любопытному волшебнику возможность изучать свое рабочее место в течение следующего времени.

Когда-то это была небольшая гостиная. Мебель была заменена на рабочие столы с гранитными столешницами, полки заставлены стеклянными и глиняными кувшинами, а также, судя по их виду, хрустальными. Была установлена система вентиляции, а на одном стеллаже стояли котлы разных размеров и материалов. Он даже заметил небольшой золотой котелок и котелок, сделанный, похоже, из серого камня. Когда он приблизился к полкам с ингредиентами, то почувствовал, что вокруг них стоит защитная сетка, вероятно, для того, чтобы в случае неудачи посреди комнаты банки не разбились или не упали, не натворив еще большего беспорядка.

В комнате было небольшое окно с темными занавесками, так что при желании можно было проникать солнечному свету, но при необходимости можно было сделать комнату абсолютно черной.

Обойдя комнату и убедившись, что все обычно используемые ингредиенты и многие редкие присутствуют, он подошел к рабочему столу, на котором лежали пергаменты и другие предметы.

Он сел на высокий табурет у стола и посмотрел на аккуратно разложенные предметы. На пергаменте был рецепт очень сложного зелья с длительным процессом варки, написанный аккуратным, плавным почерком, который легко читался и которого Северус раньше не видел. Он снова отложил пергамент и поднял одну из склянок, чтобы рассмотреть ее поближе. На этикетке было написано "Остатки зелья" тем же шрифтом, что и рецепт, а наполнен он был мутным, молочно-голубым зельем, похоже, водянистой консистенции.

Затем лежал свиток с тем же рецептом на латыни, но с какими-то заметками, словно кто-то записывал наблюдения во время приготовления и использования. Последним предметом была книга в кожаном переплете, испещренная строчками, не похожими ни на какие письмена, которые Северус мог бы узнать. Скорее, это были страницы, заполненные бесцельными загогулинами, как будто кто-то бездумно рисовал на уроке. Но кожа казалась древней, поэтому он с большой осторожностью отложил ее в сторону.

Затем он достал пергамент, чернила и перо и начал читать перевод.

ooOoo

Так Темный Лорд и застал своего Мастера зелий не прошло и часа: тот читал записанный им перевод, окруженный книгами, на которые то и дело ссылался. Не желая отрывать его от размышлений, Марволо аккуратно поставил маленькую перьевую решеточку и шкатулку, которую он держал рядом с собой, на другой конец стола. Похоже, его непутевый последователь был если не предан выбранному искусству, то, по крайней мере, предан ему.

Дорогие читатели! Если вас заинтересовала данная книга, поставьте лайк и оставьте свою реакцию, это поспособствует более быстрому выходу новых глав!

А так же за каждые 5 лайков будет сниматься одна платная глава :)

http://tl.rulate.ru/book/101728/3502621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь