Готовый перевод Harry Potter: Death of Today / Гарри Поттер: Смерть сегодняшнего дня: Глава 5

Люциус, прислушиваясь к гомону в зале, наблюдал за тем, как большинство гостей на торжественном вечере в Министерстве с нескрываемым интересом тянутся к Тому Риддлу. Ирония ситуации доставляла Люциусу неподдельное удовольствие: эти люди, погруженные в пучину неведения, совершенно не подозревали о том, что этот высокопоставленный политик, фактически, замышляет против них заговор. Том Риддл, известный своим последователям как Лорд Волдеморт, занимал пост старшего заместителя министра магии. Внешне он выглядел мужчиной примерно шестидесяти лет, с всклокоченными волосами, темными, пронзительными глазами, окруженными нежными морщинами, словно от искреннего смеха. В нем было достаточно молодости, чтобы привлекать, и достаточно возраста, чтобы внушать мудрость и ложное чувство уверенности. Но Люциус видел, что скрывается за этой маской. За фасадом заместителя министра не было ничего, что могло бы внушать надежду.

Вернувшись к группе волшебников и ведьм, окружавших заместителя секретаря, Люциус заметил странное затишье в их разговоре. Обычно Том Риддл был искусным политиком, умеющим вести беседу, увлекательным, обаятельным, обладающим безграничной харизмой. Но сегодня Том Риддл был рассеян, и только Люциус заметил, куда именно обращено его внимание. Темные глаза волшебника следили за стройной фигурой Изара Харрисона. Люциус не мог винить Темного Лорда за его зацикленность. Он не видел Изара с тех пор, как мальчик впервые ступил на платформу, но Драко не раз писал ему о младшем ученике. Слова его сына были театрально ненавистными, тон — слишком драматичным в своем чувстве превосходства над грязнокровкой из Рейвенкло, но было совершенно очевидно, насколько Драко одержим. Люциус часто делился с Нарциссой своими наблюдениями над письмами Драко, и они вместе посмеивались над выходками сына. Однако, увидев Изара Харрисона воочию после стольких лет, Драко понял, что его письма — это нечто большее. Исчезло трепетное отношение к первокурснику. На смену ему пришли интеллект и зрелость. Молодой человек здорово вырос. Он ходил с убийственной грацией, что вполне соответствовало его стройной фигуре. Его черные волосы были уложены естественными волнами с несколькими непокорными прядями, завивающимися на концах. Лицо было чисто патрицианским — черта, присущая многим чистокровным. Высокие скулы, слегка впалые щеки и тонкая шея указывали на аристократизм. Однако мальчик утверждал, что он мадблад. И эти глаза… Люциус с подозрением отнесся к его происхождению, как и тогда, когда впервые увидел этот широко раскрытый взгляд. Он не стал делиться своим мнением с сыном, который от самого мальчика узнал, что тот — маггловский сирота.

— Его зовут Изар Харрисон, — тихо прошептал Люциус на ухо Темному Лорду.

Брови Темного Лорда поднялись.

— Неужели?

Мужчина попытался притвориться незаинтересованным, узнав ничего не значащую фамилию, но Люциус не мог безучастно наблюдать за происходящим. Он чувствовал, как странная настойчивость тянет его к юноше. Мальчик мог бы стать хорошим подспорьем на их стороне. Темный Лорд не был глупцом. Он, как и Люциус, разгадал бы загадку, представшую перед ним.

— Да, он объявлен мадбладцем, — мягко согласился Люциус, с пониманием отнесясь к не слишком восторженной реакции Темного Лорда. — Но мальчишка — это загадка. Я начал присматриваться к нему после результатов О.В.Л.

Люциус сделал небольшую паузу, бросив предупреждающий взгляд на сотрудника Министерства, когда тот попытался подойти к ним.

— Он живет в приюте.

Это заинтересовало Темного Лорда. Люциус мало что знал о Томе Риддле, но ему было известно, что тот воспитывался в маггловском приюте.

— Он проживает в приюте Святого Патрика, небольшом маггловском приюте недалеко от Лондона. Там самый низкий процент усыновления в регионе.

Люциус посмотрел, достаточно ли заинтересован Темный Лорд, чтобы продолжить. Люциус небрежно взмахнул рукой, побуждая его к продолжению.

— Судя по всему, у мистера Харрисона нет документально подтвержденных биологических родителей…

Остановившись на мелодраматической фразе, он приподнял одну заинтригованную бровь.

— Он не кажется мне магглорожденным. Его внешность слишком породиста, его имя Изар…

Он оставил все как есть, и Темный Лорд не преминул заметить иронию.

— Постыдная интрижка? Попытка скрыть ублюдка?

— Весьма вероятно, — пробормотал Люциус. Светловолосый аристократ наблюдал за тем, как интересующая их тема отходит от мисс Гринграсс, и выражение его лица явно выражало скуку. — Существует огромное количество темных ведьм и волшебников, которые были бы настолько бессердечны, чтобы бросить своего бастарда с магглами.

— Бессердечных? — тихо повторил Темный Лорд, забавно изогнув бровь. — Ты имеешь в виду щедрость, Люциус. Большинство темных ведьм и волшебников нашего круга не дали бы этому ребенку света.

Он проследил за Изаром взглядом.

— Независимо от возможностей, странно, что ты проявил такой интерес к мальчику, который вполне может быть нашим врагом.

… Продолжение следует…

http://tl.rulate.ru/book/101725/3502513

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь