Готовый перевод Harry Potter: Death of Today / Гарри Поттер: Смерть сегодняшнего дня: Глава 2

Изар, едва отличавшийся от других юных волшебников на шумной Диагон-аллее, вдруг ощутил себя в центре внимания. Блондин, чья внешность излучала ауру власти, заставила его сердце биться чаще. В его глазах, как в бездонных озерах, таилась магия, недоступная обычным людям.

— Первокурсник? — шепнул светловолосый мальчик, словно обращаясь к невидимому спутнику.

Изар, сбросив с плеч груз приютской жизни, жаждал оказаться в поезде, спрятаться от назойливых взглядов. Он промчался мимо, не отрывая взгляда от седых глаз мужчины, словно пытаясь прочесть в них тайну.

— Он, несомненно, будет Слизерином, Драко. Держись поближе к нему и помоги провести его через первый год обучения в Хогвартсе, — раздался глубокий, бархатный голос мужчины, окутывая Изара невидимой пеленой.

Оказавшись в пустом купе, Изар ощутил, как его плечи опускаются под тяжестью неизвестности. Он, словно выбитый из колеи, ударился затылком о стеклянную дверь, выдохнув дрожащий вздох. Сердце колотилось в груди, а руки дрожали.

Это был не страх, а что-то большее, что он не мог объяснить. Рядом с этим человеком Изар чувствовал себя уязвимым, словно голый перед бурей. Вокруг него витала невидимая сила, напоминающая одновременно и электричество, и плотный туман. Он ощущал магию этого человека, словно она проникала в его кости, заставляя его трепетать.

Но разве такое возможно? Разве волшебники способны чувствовать магию друг друга? Невольно Изар улыбнулся. Наконец-то он увидел настоящего волшебника, чья сила и харизма превосходили все, что он когда-либо видел. Он мечтал стать таким же, отличаться от обычных людей, быть особенным.

Поезд резко дернулся, заставив Изара вцепиться в дверь купе. Он отправлялся в новую жизнь, оставляя позади приют, где он провел свою юность.

Внезапный стук в дверь заставил его выпрямиться. Он сменил выражение лица, увидев светловолосого мальчика, которого он встретил на платформе, в сопровождении нескольких других детей.

— Не возражаете, если мы сядем здесь? Все остальные места заняты, — проворчал мальчик, усаживаясь без приглашения.

Девочка, чьи глаза сияли любопытством, села рядом с ним, а два более крупных мальчика пристроились по бокам от Изара.

— Твои линзы. Где ты их взял? — восторженно вздохнула девушка. — От них захватывает дух.

Изар нахмурился, глядя на нее.

— Мои линзы? — Он никогда не носил ни очков, ни контактных линз.

— Да, у вас темно-серебристые глаза с зелеными вкраплениями. Удобно, что они цвета Слизерина, так что это должны быть линзы. Где ты их взял? — повторила она, словно не замечая его недоумения.

— Это мои настоящие глаза, — мрачно ответил Изар, раздражаясь.

Он отвернулся от нее, посмотрев на Драко, чье лицо было скрыто капюшоном.

— Я так понимаю, ты хочешь попасть в Сортировку Слизерина? — спросил он, с гордостью произнося эти слова.

Он прочитал несколько отрывков из книги "Хогвартс: История" после посещения Диагон-аллеи. Он знал о четырех домах и их качествах, и тайно мечтал попасть в Слизерин.

— Я уже в Слизерине. Это мой второй год в школе. Пэнси, Крэбб и Гойл тоже на втором курсе. Все наши семьи уже много поколений назад были распределены в Слизерин. А как насчет вашей семьи? — Драко, словно не замечая его неловкости, продолжил, — О, прошу прощения. Я еще не представился должным образом. Я — Драко Малфой.

Бледная рука протянулась к Изару. Он коротко взглянул на нее, прежде чем протянуть свою руку в ответ.

— Изар Харрисон, — поприветствовал он.

http://tl.rulate.ru/book/101725/3502503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь