Готовый перевод Harry Potter: Death of Today / Гарри Поттер: Смерть сегодняшнего дня: Пролог

Пролог

Лили прижала к груди новорожденного, вдыхая его аромат. Глаза ее закрылись, растворяясь в этой нежной, сладкой смеси, и она взмолилась, чтобы этот запах навсегда остался в ее памяти. Движение за дверью приюта напомнило о скором расставании. Костяшки пальцев побелели от напряжения, и она сильнее прижала сына к себе. Ей предстояло оставить его на пороге с письмом, но ноги словно налились свинцом, а сердце — еще тяжелее. Она должна была увидеть лицо незнакомки, которой отдала своего сына. Немыслимый поступок, эгоистичная жертва, но это нужно было сделать. Застыв на месте, она едва успела отреагировать, как несколько замков на двери с лязгом распахнулись, и тяжелая дверь со стоном отворилась. — Чем могу помочь?

Лили инстинктивно отметила теплый, пожилой тон незнакомки. Сделав еще один глубокий вдох, она открыла глаза, встречаясь взглядом с маггловской женщиной. В ее внешности было что-то доброе, мягкое, идеальное для воспитания сына. Вокруг ее рта и глаз залегли морщинки от смеха, а на руках — от векового опыта и мудрости. Когда Лили склонила голову, глубокий капюшон еще больше скрыл ее черты от любопытных маггловских глаз. Устраивая на руках маленького новорожденного, Лили не могла сдержать изумления перед чистотой и красотой созданного ею существа. Младенец, которому было не больше нескольких недель от роду, представлял собой драгоценное и мучительно горько-сладкое зрелище. Но та боль, что когда-то казалась сокрушительной и удушающей, давно притупилась, сгладилась. Не осталось никаких эмоций, кроме угрызений совести и собственнической жадности. Ее руки напряглись. Она передала ребенка маггловской женщине, и почувствовала, как они словно налились тяжестью. — Вот, — прошептала она. — Пожалуйста, пожалуйста, возьмите его. Возьмите моего ребенка.

Глаза магглы расширились. Она быстро взяла новорожденного из ее рук. Опытными руками пожилая женщина поддержала шею ребенка и прижала к себе безмолвный сверток. — С тобой все в порядке, дорогая? Может быть, ты хочешь войти в дом?

Лили молчала, глядя на маленького новорожденного, который теперь находился на попечении маггла. — Дорогая?

— Изар, — Лили боролась с шепотом. — Его зовут Гарри... нет, Гаррисон... Еще одна часть ее души умерла, когда маггл прижимал к себе черноволосого малыша. Она жалела только о том, что не может прочувствовать эту боль сильнее. За то, что она сделала, она заслуживала любой эмоциональной жестокости. — Изар? — Женщина нахмурилась, услышав иностранное имя. — Его зовут Изар Харрисон?

Лили неуверенно кивнула, отступая назад мелкими, отрывистыми шажками. — Позаботьтесь о моем ребенке. Она повернулась и убежала. — Подождите! — Маггл окликнул ее. Это было к лучшему. Это было к лучшему, — стала мантрой Лили Поттер на всю жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/101725/3502501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь