Готовый перевод Harry Potter: Visitor / Гарри Поттер: Неожидонный гость: Глава 21

Гарри закрыл за собой дверь и оглядел толпу, заполнившую зал заседаний. К своему облегчению, он увидел, что Деваки и остальные тоже пришли, поэтому быстро подошел к ним и опустился в кресло рядом с женщиной. -Он был так рад, что его возлюбленная не ожидала, что они останутся стоять на коленях на каменном полу на протяжении всего собрания.

"Привет." сказал он, и она с волнением посмотрела на него.

"Привет! Ну что, готов к новому уроку после того, как все закончится?"

"Ах, об этом... Очевидно, что защитные щиты едва удерживали мою магию, и Марволо немного рассердился из-за этого в стиле "я волнуюсь за тебя", поэтому мне запрещено использовать магию до тех пор, пока я не вернусь в школу".

"Марволо... Темный Лорд?"

"Да".

"Знаешь, странно слышать его имя в таком виде".

"Что, мне тогда называть его Тот-Кто-Нельзя-Называть? "

"Да, наверное, это длинновато, чтобы кричать во время секса...", - ухмыльнулась она и рассмеялась, когда он бросил на нее смертельный взгляд. К счастью, ему не пришлось отвечать ей, так как Марволо начал говорить.

"Приветствую всех вас, мои последователи. Сегодняшняя встреча будет короткой. Когда я назову ваше имя, кратко расскажите мне о ходе выполнения ваших текущих миссий. После этого я хочу, чтобы мой Внутренний круг остался позади".

Многие кивнули, и когда начались доклады, он попытался понять, у кого какая миссия, пытаясь определить сильные и слабые стороны каждого Пожирателя смерти. Он мысленно записал всех шпионов, которые были где-то установлены, и людей, имевших работу в Министерстве, которых оказалось больше, чем он ожидал. Если он когда-нибудь захочет посетить Министерство, ему нужно будет знать, кому доверять. Еще один интересный момент затронул один из "его" группы, Райдер. Он был одним из младших Пожирателей смерти, у него были светло-коричневые, слегка всклокоченные волосы и очень странные глаза, напоминавшие ему кого-то другого. И после того как мужчина заговорил, он понял, почему.

"Милорд, сейчас я ищу помощи для своей миссии среди себе подобных. Я не уверен, что сам смогу привлечь другие стаи к вашему делу, но я поговорил со своим альфой, и он согласен помочь нам. Как только он выскажет свои мысли остальным оборотням, у вас появится еще одна стая, ведь среди моих знакомых нет ни одного, кто бы возражал".

"Были ли какие-нибудь трудности?"

Райдер заколебался, прежде чем кивнуть. "Да, милорд... У нашей стаи, Никейн, возникли трудности с "Зимним воем", которую возглавляет Грейбек". Он коротко кивнул другому оборотню, который сидел неподалеку и смотрел на него пронзительными глазами. "Мой альфа хочет, чтобы эти проблемы были решены, прежде чем он сообщит остальным, что мы поддерживаем тебя".

"И в чем же заключаются эти проблемы?" - спросил Темный Лорд, переводя взгляд с одного на другого.

"Охотничья территория". Райдер ответил жестко, и Грейбек зарычал.

"Слушай внимательно, детеныш. Можешь сказать Скуластому Псу, что мы - большая стая, и нам нужно больше земли, чем тебе".

"Не смей оскорблять моего Альфу!" сказал Райдер, вскакивая на ноги, и Грейбек зарычал.

"Следи за своей пастью, или я вырву тебе глотку!"

Гарри увидел, что Марволо потирает виски и что-то тихо бормочет про себя. Вероятно, ему приходилось сталкиваться с подобными драками чаще, чем хотелось бы.

"Молчать! Вы оба, или вы можете устроить драку в подземельях!" - угрожающе произнес он. "Сумрак, сядь, Грейбек, оставь оскорбления на потом, когда выйдешь из этой комнаты, понял?"

Райдер сел, все еще кипя от ярости, а Грейбек бросил на него надменный взгляд, после чего демонстративно отвернулся.

"Сумрак, расскажи мне поподробнее".

"Речь идет о земле на границе Ридейла и Скарборо. Она принадлежала нашей стае, но когда в "Зимних завываниях" стало больше волков, они заявили, что земля принадлежит им. Никейн, конечно, была не в восторге от этого, но мы решили поделиться. Однако кому-то этого показалось мало, и он нарушил договор, узурпировав территорию с помощью насилия".

"Грейбек?"

"Нам нужно было больше земли. Выживает сильнейший", - сказал волк, пожимая плечами.

"Ты будешь делиться". Марволо сказал это решительным тоном, не оставляющим места для споров.

Грейбек явно не обрадовался этому и, не думая о том, что делает, бросил на Темного лорда грязный взгляд и зарычал на него. Настроение в комнате изменилось, казалось, замерло, и Темный Лорд медленно поднялся, сузив глаза на Грейбека.

"Ты смеешь сомневаться в моей власти, Грейбек? Неужели?"

"Я...", - заикаясь, проговорил волк, когда черные нити магии окутали его. "Я прошу прощения... простите меня... Я не подумал".

"Это было очевидно. Круцио", - волк упал на землю, извиваясь в агонии, и откинул голову назад, завывая от боли, пока проклятие не было отпущено. Гарри не мог не чувствовать себя неловко. Он все еще не привык к царившей здесь дисциплине, и то, что глаза его любовника, часто смотревшие на него с мягкой нежностью, теперь были суровыми и холодными как лед, заставляло Гарри содрогаться, хотя он должен был признать, что эта сторона мужчины ему подходит. К тому же, видеть его таким, всемогущим и грозным, было довольно возбуждающе. "В следующий раз думай, прежде чем говорить". холодно сказал Марволо, и его палочка снова исчезла в рукаве.

Он сел на стул, но не успел он заговорить, как двери распахнулись, и один из стражников ворвался внутрь, волоча за собой сопротивляющуюся фигуру. До боли знакомая фигура, к тому же явно озадаченная тем, что оказалась здесь.

"Отпусти меня, ублюдок!" кричал Сириус, пытаясь ослабить хватку на своей шее. "Отпусти меня!"

"Нет, я так не думаю". Яксли садистски улыбнулся и поклонился, увлекая крестного отца Гарри за собой на землю. "Милорд. Этот незваный гость внезапно появился на территории. Судя по его внешнему виду, я уверен, что это Сириус Блэк".

"Да, я вижу это". ответил Марволо слегка раздраженным голосом.

"Волдеморт!" Сириус зашипел, а Гарри мог только смотреть, не в силах издать ни звука. "Вот ты и вернулся... и, похоже, еще более отвратительный, чем прежде..." - сказал мужчина и плюнул в лицо Темному Лорду, который пришел в ярость, не ожидая такой наглости.

Потерявший уже большую часть своего терпения Грейбек был на грани взрыва, и прежде чем Гарри успел что-либо предпринять, Сириус с криком упал на пол. Только тогда он вновь обрел контроль над своими конечностями и голосом, бросился вперед и заслонил Сириуса, приняв проклятие на себя. Его глаза на мгновение встретились с черными, неверящими глазами, прежде чем он закрыл их от боли. Однако это длилось не более доли секунды, и, задыхаясь, Гарри упал на пол, перекатившись на бок, чтобы посмотреть на своего возлюбленного, на лице которого был написан шок и осознание, а сам он был еще бледнее, чем обычно.

"Гарри..." - вырвалось из двух уст, и они остановились, настороженно глядя друг на друга.

"Все, это собрание будет продолжено позже. Северус, останься".

Удивленный, Гарри смотрел, как поднимается его мастер зелий. Сам он тоже поднялся на ноги, а затем нерешительно помог подняться Сириусу под хмурым взглядом своего любовника.

"Гарри... это ведь ты, да? Это правда ты?"

"Да, да, это я. Сириус, ради всего святого, как ты здесь оказался?"

"Я использовал двустороннее зеркало, чтобы определить твое местонахождение. Гарри, почему ты здесь? Ты в порядке?" - с тревогой спросил он, бросая взгляд на Волдеморта, который просто стоял, не делая никаких движений, чтобы вмешаться, хотя он пристально смотрел на них, что заставляло его чувствовать себя довольно нервно.

"Длинная история, неинтересная..." поспешно сказал Гарри, и Сириус уставился на него.

"Гарри, ты же не веришь, что я на это куплюсь?"

"Я же говорил тебе, что ты ужасный лжец". сказал Волдеморт, и глаза Сириуса расширились, когда Гарри подошел к Темному Лорду и ударил его в грудь, хотя, казалось, это не произвело никакого другого эффекта, кроме боли в руке Гарри.

"Тогда скажи ему! Ты хоть понимаешь, насколько это позорно?"

"... Как это?..."

"Ну... то, что я попал сюда... в Тьму... с тобой... вообще-то началось с тебя... ну, ты понимаешь".

Марволо вздохнул, но потом ухмыльнулся Гарри. "Пойдем, устроимся где-нибудь поудобнее. Уверен, нам придется многое объяснить".

С этими словами они все последовали за мужчиной, включая Снейпа. Гарри понятия не имел, зачем здесь мастер зелий, и, похоже, Снейп тоже не знал.

"Гарри..." прошептал Сириус, и Гарри посмотрел на своего крестного.

"Да?"

"Разве мы не должны... бежать или что-то в этом роде?"

Гарри провел рукой по волосам, вздохнул, но ничего не ответил, и Сириус решил, что лучше больше ни о чем не спрашивать, пока они не придут туда, куда их ведет Волдеморт. Он был удивлен, когда они вошли в уютную небольшую гостиную и расположились на диванах. После этого Сириус испытал сильнейший шок, когда Волдеморт схватил Гарри за руку и потащил подростка вниз на руках.

"Что ты делаешь?" пробормотал Гарри, покраснев, и поднял глаза на своего любовника.

"Не будет никаких недоразумений, Блэк. Гарри здесь потому, что он сам этого хочет, и если ты намерен попытаться доставить его в Орден, то сначала тебе придется обойти меня. Надеюсь, ты понимаешь, что это означает, что у тебя ничего не получится".

Сириус, чей рот застыл на месте от такого властного тона, захлопнул челюсть, когда Снейп пробормотал что-то о том, что он выглядит нелепо. Он сжал кулаки и нахмурился, глядя на Гарри.

"Это правда? Что вас не принуждали?"

http://tl.rulate.ru/book/101724/3535365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь