Готовый перевод The End and the Beginning / Конец и начало: Глава 12

Прошел час с тех пор, как команда вошла в раздевалки, а они все еще не выходили. Наконец, с грохотом и хохотом, они вывалились наружу, готовые к тренировке. Гермиона с улыбкой наблюдала за тем, как Гарри, словно птица, взмывает в небо, делая сальто и проносясь по полю. Если Гермиона находила утешение в книгах, то Гарри – в небе. Он слишком долго не сидел на метле, почти десять лет.

Она не могла не восхищаться целеустремленностью и преданностью Оливера Вуда квиддичу. В глубине души Гермиона видела в нем единомышленника. Там, где она посвящала себя учебе и академическим занятиям, Оливер посвящал себя квиддичу. Теперь, став старше, она могла признать – по крайней мере, для себя – что в карьере игрока в квиддич нет ничего неблагородного. Гермиона задумалась, захочет ли Гарри когда-нибудь сделать профессиональную карьеру в этом виде спорта. У него определенно есть талант и энтузиазм к этому. В то же время, учитывая необычайное пренебрежение Гарри к вниманию, сочетание роли Мальчика-Который-Выжил и звезды квиддича могло просто загубить эту идею до того, как она расцветет. Им придется обсудить это. Несмотря на весь мрак и тьму, омрачившие их жизнь из-за проклятия Волдеморта, у них был еще один шанс жить. По-настоящему жить, и его нельзя было упускать. Поэтому она поговорит с мужем о карьере квиддича.

Крики и прочая возня переключили ее внимание на игроков. В частности, на Фреда и Джорджа. Гермиона подавила смех, глядя на выходки близнецов. В данный момент они дразнили Гарри по поводу его отношений с Гермионой, и она должна была признать, что это было довольно забавно. В их словах не было ничего злого, они просто смущали. Гарри напустил на себя суровый вид, но на самом деле ему хотелось смеяться. Увернувшись от бладжера, он наконец-то издал глубокий смех.

— Наконец-то хоть немного легкомыслия, — выдохнула она.

Высоко на трибунах большой черный пес молча наблюдал за тренировкой.

— Нам нужна карта, — заявил Гарри на следующий день, наблюдая за тем, как Близнецы входят в общую комнату.

Гермиона кивнула в знак согласия.

— Я согласна. Раньше, когда мы разговаривали с Муни, я уже собиралась попросить ее у тебя, но вспомнила, что у тебя ее еще нет.

— Я как раз собираюсь достать его прямо сейчас. Хочешь помочь?

— Конечно, — пожала она плечами и положила книгу в свой ранец. Гарри позвал близнецов:

— Эй, ребята. Давайте немного поговорим.

— Конечно, приятель. Где?

Гарри с призрачной улыбкой сказал Фреду:

— Следуй за нами и учись.

Джордж фыркнул, а затем сказал:

— О, да. Покажи нам и научи нас, о мудрейший.

Гарри улыбнулся Гермионе, которая в ответ озорно ухмыльнулась. Проскочив через первый секретный проход (справа от "Толстой дамы"), они поднялись на седьмой этаж по пыльному проходу.

— Как, черт возьми, ты нашел это место? — озадаченно спросил Джордж.

— О, я знаю некоторых людей.

— Каких? — спросил Фред.

— Муни, Червехвост, Падфут и Пронгс, — с улыбкой ответил Гарри.

Фред и Джордж остановились перед гобеленом с троллями, на котором Барни пытался научить троллей танцевать.

— Откуда ты их знаешь? — спросил Джордж.

На лицах обоих близнецов отразилась смесь растерянности, подозрительности и благоговения. Гарри невозмутимо пожал плечами.

— Мой отец был Пронгсом.

— Ни за что, блядь, ни про что.

— Да уж, — ответил Гарри с очередной ухмылкой.

Повернувшись к Гермионе, Фред сказал ей:

— Не слушай следующую часть.

После ее усмешки Фред снова повернулся к Гарри и сказал:

— Сын Пронгса, мы, близнецы Уизли, готовы к обучению. Обучи нас, о Мудрейший.

Теперь смеялись Гарри, Гермиона и Джордж. Вытирая глаза, Гарри жестом указал на стену:

— Ребята, я предлагаю обмен: карту на комнату, которой нет на карте. Комнату, которая необычайно... замечательна.

— Договорились, — без колебаний ответил Джордж.

Фред покопался в левом кармане и достал очень знакомый кусок старого пергамента. Гарри осторожно взял его, погладил, а затем положил в карман. Улыбнувшись, он добавил:

— Чтобы подсластить горшок, я познакомлю тебя с Муни.

Фред упал в обморок. Джордж разрыдался.

— Я люблю тебя, Гарри, — прошептал Джордж, оживляя брата.

Покачав головой, Гарри спросил Гермиону:

— Комната потерянных вещей?

— Конечно, почему бы и нет.

Гарри начал расхаживать взад-вперед по коридору, а Фред и Джордж наблюдали за ним, на их лицах читалось недоумение. После третьего прохода появилась большая дубовая дверь. Гарри сказал им:

— Джентльмены, после вас.

Джордж открыл дверь, Фред заглянул брату через плечо.

— Что за...?

— Это Комната Требований. Если ты сконцентрируешься на том, что тебе нужно от Комнаты, вышагивая взад-вперед перед участком стены, она все предоставит.

— Да пошел я бегать.

— Джордж! Язык!

Не глядя на нее, он пробормотал:

— Прости, Гермиона.

— Гарри, это место... ну, это...

Фред отстал.

— Да, это так, — подтвердил Гарри.

Покачав головой, словно в оцепенении, Джордж повернулся к Мальчику-Который-Выжил и спросил:

— Ну что, Муни?

http://tl.rulate.ru/book/101686/3499313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь