Готовый перевод The Void / Наруто: Пустота: Глава 22

Человек за дверью рассмеялся, удивленно, но радостно, открыл дверь и бросился вперед, обнимая Тадакацу, словно блудного сына, вернувшегося домой.

А Наруто знал, что так оно и есть.

Кацуиэ отстранился, положил руки на плечи Тадакацу и оглядел его с ног до головы, оценивая его внешний вид. "О, боги!" Он вздохнул, в его голосе послышалась усмешка.

"Слишком много времени прошло, мой старый друг". Тадакацу сжал его плечо, а затем развел руки в стороны. "Пойдем, я должен представить тебе моего юного друга. Узумаки Наруто".

"А-а-а..." Кацуиэ вздохнул, улыбаясь смущенному блондину. "Еще один ученик для тебя, Тадакацу?"

"Ха." рявкнул тот в ответ. "Нет-нет, Наруто - ниндзя, охраняющий меня, пока я веду свои торговые дела. Ты же знаешь, как опасны дороги в наши дни".

"Понятно." Кацуиэ медленно произнес, его губы подергивались. "Такой молодой ниндзя? Ну, тогда ты должен быть очень сильным, Узумаки Наруто". Он перевел взгляд на Тадакацу, и в глубине его радужки затаилась усмешка.

Наруто улыбнулся и смущенно почесал затылок. Юмор в его адрес был совершенно неуместен.

Кацуиэ захихикал, торопливо отступая в сторону. "Ааа, прошу простить мне отсутствие манер, проходите, чувствуйте себя как дома, пожалуйста".

Пройдя через деревянный портал, Кацуиэ, не теряя времени, снял с их плеч промокшие плащи и перекинул их через одну руку. "А-а-а, Фудзико". сказал он, подзывая экономку из коридора.

Подойдя поближе, она тут же ухватилась за плащи, передав их из его руки в свою. "Не могли бы вы проследить за тем, чтобы их почистили и привели в порядок?" спросил хозяин дома, наблюдая, как девушка учтиво кивнула. "Да, сэр". После этого она направилась в коридор.

Оглядевшись по сторонам, Наруто обнаружил, что внутри дома гораздо теплее, чем снаружи. Стены и полы были отделаны вишневым деревом, отбрасывающим красноватый отблеск в свете свечей.

Блондин улыбался, пока они шли дальше по дому, и, как только они дошли до кабинета, Кацуиэ позвал другую служанку, попросив принести вина.

"Уже поздно, Кацуиэ..." сказал путешественник, подняв руки. "Я не думаю, что будет лучше..."

"Глупости!" прервал его Кацуиэ, обходя вокруг стола и садясь. "Когда к нам приезжает великий Тадакацу Хонда, ему нужно предложить самое лучшее вино".

Засмеявшись, мужчина ответил слишком драматичным поклоном. "А когда великий Кацуе Мураши предлагает, то великий Тадакацу должен выпить".

Наблюдая за тем, как Тадакацу занял место по другую сторону стола, Наруто подражал его действиям, свободно раскачивая ногами, так как не мог достать до пола со своего места на стуле.

Посмотрев на бородатого мужчину, Кацуиэ улыбнулся и произнес. "Итак, друг мой, надолго ли ты останешься?"

Тадакацу опустил взгляд, и на его лице появилась несколько пристыженная улыбка. "Ты слишком хорошо меня знаешь, Кацуиэ. Я надеялся воспользоваться вашим гостеприимством в течение трех-четырех месяцев".

Кацуе сделал пренебрежительный жест рукой. "Пользуйся, сколько хочешь. Ты и твой юный защитник-ниндзя можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Мой дом - ваш". Оглянувшись на дверь, Кацуиэ издал довольный вздох, когда в комнату вошла одна из служанок с подносом, на котором стояли три кубка и кувшин с вином.

Обслужив двух гостей, а затем и себя (хотя Тадакацу с удовлетворением отметил, что Наруто досталась гораздо меньшая порция, чем им двоим), Кацуе не стал ждать, прежде чем подать вино. Кацуиэ не стал ждать, прежде чем сделать глоток из своего кубка. Тадакацу наполовину подозревал, что он предложил вино только для того, чтобы иметь повод выпить его самому.

Закончив, мужчина окинул взглядом двух своих поздних посетителей. "Ах, где мои манеры, вы оба, должно быть, устали от своих путешествий. Слуги проводят вас в ваши комнаты".

"Спасибо, мой старый друг. сказал Тадакацу, склонив голову. "А где же двое ваших малышей? Их ведь двое? Я слышал, что госпожа Мураши была беременна во второй раз много лет назад?"

"Да, они сейчас в своих комнатах, но не беспокойтесь. Завтра первым делом ты увидишь своих племянниц".

"У тебя есть племянницы?" недоверчиво спросил Наруто.

"Успокойся, мой мальчик, мы обсудим это завтра".

"И мне тоже придется их защищать?"

Тадакацу улыбнулся, осторожно взял Наруто за плечо и развернул его к выходу. "Это мы еще посмотрим". Он бросил веселый взгляд через плечо на Катсуе, который продолжал улыбаться из-за стола, поднимая кубок с вином и желая им спокойной ночи.

http://tl.rulate.ru/book/101658/3501789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь