Готовый перевод On This Day, I, the “False Hero”, Expelled Him, the “True Hero”, From the Party / В этот день я, «Лжегерой», исключил его, «Истинного героя», из группы: Глава 1.5 Детская мечта

– Действительно. Ты [Герой], Фойл Остин.

– А нет ли у тебя, гм, титула или чего-нибудь в этом роде?..

– Хм...…У тебя нет [титула]. Но будьте уверены, скоро вы совершите подвиг, который войдет в историю человечества, и получите титул.

Несмотря на его обнадеживающие слова, то, что сказал священник, было не тем, на что я надеялся. Он сказал, что [Титула] не было. Значит, это, должно быть, правда.

Однако раньше в моей голове болезненно звучало то, что я был [Ложным героем]. Но он говорит, что моя профессия - [Герой].

Так что, в конце концов, я [Герой], но мой разум и сердце считают меня [Ложным героем]. Почему? Что это значит?

Я был поглощен бурлящим водоворотом мыслей, и ответа не было видно.

– С исторической точки зрения это, несомненно, большое достижение. Однако [Божественный оракул] еще не закончился. Все еще есть дети. Сегодня каждый присутствующий здесь ребенок - главный герой. Давайте успокоимся и немного пошумим позже.

Пожилой [священник] спокойно успокаивает беспокойную толпу, обращаясь к Юу, который остается.

В результате в окрестностях немного стихает. Хотя по-прежнему шумно, даже короткая возможность подумать принесла облегчение.

- Поздравляю, Фольк-кун.

– !

- Поздравляю, Фоул-сан.

В этот момент, во время короткого затишья, Юу подбадривает меня неподдельной радостью.

Я не смог.

Я не мог встретиться взглядом с Юу.

Ты хотел стать [Героем]? Что ты чувствуешь, стоя там сейчас? Что ты чувствовал, болея за меня?

Я не вижу. Я не вижу твоего лица.

– Следующий, Юу — главный герой.

(ПРИМЕЧАНИЕ: на самом деле его зовут ты-главный герой ユウ-プロターゴニスト)

– Д-да!

Прежде чем я успеваю ответить Юу, его окликает [Священник].

Юу идет к [священнику], его тело напряжено и неподвижен.

(Но если это Юу, он наверняка получит замечательную работу)

Мы с Мэй-тян тоже получили работу и звания. Правда, я не совсем понимаю, что означает мое звание.

Так что Ю определенно должна получить то же самое.

Но в следующий момент эта надежда была обманута.

– Хм, это...

Выражение лица [Священника] потемнело, когда он несколько раз взглянул в лицо Юю. Он несколько раз закрыл глаза и помолился. Что могло случиться? Я, Мэй-тян и жители деревни - все сосредоточились на лице [Священника]. В конце концов, [Священник] сообщил эту новость с выражением глубокого недоумения на лице.

– Ю-протагонист, у тебя… нет работы.

Наступила тишина, и аплодисменты прекратились.

Это был другой пыл, чем у меня, и необычная тишина.

Воздух наполнился презрительными взглядами, полными разочарования и презрения к тем, у кого нет профессии.

Другими словами, это означало, что богиня бросила тебя.

– Нет профессии. Это значит, что ты [Безымянный]. К несчастью. Такого еще никогда не случалось.

– Это... не...!

– Юу-кун!

Не выдержав, Юу сбежал с места происшествия.

Мэй-тян погналась за ним.

В разгар замешательства, когда я смотрел на Юя в одиночестве, я все понял в тот момент, когда увидел его. Я понял.

Я не могу логически объяснить, почему я понял.

Но я действительно понимаю.

– Настоящий герой - это Ю.

Это можно назвать откровением, интуицией или чем-то сверхъестественным.

Несмотря на это, я попытался последовать за теми двумя, которые ушли в шоке, но меня остановили.

- Ю......! –

- Подожди, Фоул... нет, лорд Фоул. Пожалуйста, зайди как-нибудь в заднюю часть церкви. Нам также нужно сообщить в столицу

Я тоже хотел броситься за ними, но священники окружили меня.

Жители деревни воздвигли передо мной стену. Толстую стену.

Ждать.

Мои дорогие люди пострадали. Итак, позвольте мне тоже уйти.

Но, в конце концов, я не смог догнать этих двоих.

Я смог встретиться с ними на следующий день. После этого священники насильно задержали меня в храме.

Все это время я беспокоился за них двоих. Старый [Священник], который рассказал мне о моей работе, пытался подбодрить меня, говоря, что беспокоиться не о чем. Но другие [священники-стажеры] просто хвалили меня. Это стало раздражать.

Я должен был лично встретиться с королем в столице, чтобы ему рассказали о моих обязанностях героя, но я был рассеян.

Моя семья тоже пришла в церковь.

Мои родители уже умерли, но бабушка с дедушкой, которые меня вырастили, были вне себя от радости.

Это сделало меня счастливой. Но я не могла признаться о своей работе. В конце концов, мне пришлось солгать.

– Ю! Мэй-тян!

Насильно сбежав из церкви, среди различных приготовлений и тому подобного, мне удалось найти Ю и Мэй-тян.

Они были под обычным деревом на небольшом холме.

– Фии-кун!

– А... Фойл... сама.

"Хм? Сама? Вы… назвал меня так...

Как обычно, Юй обратился ко мне не так, как обычно, а вместо этого произнес несколько формальное приветствие.

Я почувствовал себя ужасно сбитым с толку, а затем и опечаленным.

В этот момент Мэй-тян резко отругала Ю: – Эй!

– Ю-кун! Нехорошо. Обращение к нему "сама" вдруг стало слишком официальным! Фольк-кун тоже этого не хочет!

– Ах, эм… верно. Ю, со мной не нужно церемониться.

– Н-но...

– Но это не так! В конце концов, мы лучшие друзья! Смотри!

Мэй-тян с силой схватила меня и Ю за руки, заставляя пожать их друг другу.

Это было немного напористо, но благодаря этому мы восстановили самообладание.

– Прости, Фоул-кун. Я...–

– Не волнуйся об этом. Я не беспокоюсь.

– Да, да, вы двое должны быть такими.

- Мэй-тян, прости меня. И спасибо тебе. Спасибо, что подбодрила меня.

- А? Ха-ха, да ладно тебе. Ю-кун, ты такой...

Эти двое, которые давно не виделись, казалось, стали еще ближе, чем раньше.

Хотя я чувствовал себя немного неловко из-за этого, я хотел спросить еще кое о чем.

– Мне нужно кое-что спросить у вас двоих. Вы поедете со мной в столицу?

– Хм, столица этой страны? Зачем нам...

– Мне, очевидно, нужно встретиться с королем. А также в главном храме Богини. Так что, я... ну, честно говоря, мне одиноко идти туда одному.

– Фольк-кун... понял. Я тоже пойду! Правда, Ю-кун?

- Мэй-тян. Но… Я просто [безымянный]...

– Не волнуйся! Никто не будет жаловаться. Просто будь самим собой. Я тебя защищу.

Уверенно заявил я.

Настоящий герой - это Ю. Вот почему я хотела, чтобы о его существовании стало хоть немного известно.

Я посмотрела ему прямо в глаза.

– Пожалуйста, Ю. Ты мне нужен.

– Фольк-кун... э-э, ладно. Я понял. Я сделаю все, что в моих силах.

Несмотря на то, что Юй неуверенно улыбнулся, я вздохнул с облегчением.

– В то время я был наивен.

Не задумываясь о том, как мир воспримет Юя, я убрал его.

И я сам был настроен довольно оптимистично. Не задумываясь о том, как Ю, который верит в меня как в [Героя], воспримет [Безымянного] Ю, и не задумываясь о том, как мир воспримет Ю без работы.

Все это было ради Ю, вот и все, что я мог подумать.

Есть такая сказка.

[Героя] призывают, когда в мире появляется враг по имени [Повелитель демонов].

На этот раз Повелитель демонов появился около десяти лет назад. И вот недавно началось вторжение. Вот почему родился [Герой].

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101612/4996212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь