Готовый перевод Harry Potter: The Great Mistake of Severus Snape / Гарри Поттер: Великая ошибка Северуса Снейпа (Завершен): Глава 46

Лили сняла туфли. "Это вызов?"

"Ну..." Джеймс зашипел, глядя на Сириуса в поисках помощи. Сириус только усмехнулся.

"По мне, так это неотразимое пари, и ты выиграешь, Пронгс", - сказал он Джеймсу, который все еще выглядел нерешительным.

Джеймс открыл было рот, чтобы возразить, но Лили прервала его, идя по травянистому склону к воде и замечая, что друзья с интересом наблюдают за ней. "На что спорим?"

Джеймс заколебался. "Ладно, если я выиграю - ты позволишь мне поцеловать тебя".

Лили вскинула голову. Джеймс нервно усмехнулся. "А если я выиграю...?" - тихо спросила она.

"Ты можешь целовать кого хочешь", - легкомысленно ответил он. "Но ты не выиграешь".

"Правда?" спросила Лили, хитро улыбаясь. Она проверила условия. "Один поцелуй? Только один?"

Джеймс кивнул. Он начал заходить в воду.

Лили нахмурилась. "Что ты делаешь?" - спросила она.

"Готовлюсь спасать тебя", - быстро ответил Джеймс.

Глаза Лили вспыхнули. "Это мы еще посмотрим!" И она тут же нырнула в воду.

Вода была шокирующе холодной, когда она сомкнулась над ее головой, закрывая все звуки из окружающего мира. На секунду ее тело запротестовало от резкой, пугающей перемены температуры, и она почувствовала инстинктивное желание вынырнуть на поверхность, чтобы подышать воздухом; но каким-то образом Лили удалось взять под контроль свои конечности и поплыть дальше сильными, плавными движениями. Открыв глаза, она увидела размытый, мерцающий мир, слабо окрашенный в зеленый цвет, где дно озера украшали подмигивающие камешки, а ручейки сорняков мечтательно колыхались на слабом течении. И тут яркий фиолетовый цвет, парящий неподалеку, нарушил нежные оттенки подводного мира - это был Клыкастый Фрисби!

Намереваясь как можно скорее достать его, пока не кончилось дыхание, Лили подплыла поближе, ее платье развевалось вокруг ног, как бледно-зеленая медуза. Из мрака показался глаз размером с обеденную тарелку, широко раскрытый от боли, когда его обладатель стал бить зубами фрисби, вонзившимися в одно из его длинных щупалец. Когда Лили приблизилась к нему, глаз гигантского кальмара обратился на нее. На мгновение Лили охватил ужас, но, похоже, он не собирался ее есть, возможно, приняв за другое подводное существо. Лили успокоительно подняла руку и достала свою палочку, желая, чтобы кальмар каким-то образом понял, что нужно не шевелиться. То ли по счастливой случайности, то ли по интуиции клубок извивающихся щупалец расступился, оставив одно оставшееся щупальце с прикрепленным к нему фрисби, протянутым в ее сторону. Лили направила на него свою палочку и помолилась, что наконец-то освоила невербальные заклинания, потому что ей совсем не хотелось сражаться с этими щелкающими зубами.

Иммобулус! подумала она.

Рычащий фрисби мгновенно затих, а кальмар заметно расслабился. Поток воды пронесся мимо, зачесав волосы Лили на глаза, и содрал фрисби так легко, словно это был всего лишь маггловский пластырь. Лили поймала фиолетовый фрисби, прежде чем он уплыл вверх, и, поблагодарив за то, что он больше не срывается, поплыла к поверхности, намереваясь подышать воздухом.

Вдруг она почувствовала, как что-то прохладное и скользкое обвилось вокруг ее руки. Испуганная Лили опустила глаза и увидела, что ее схватил гигантский кальмар, но, заглянув в его глаза в ужасе, она увидела в них не угрозу, а благодарность. Она улыбнулась в знак благодарности морского существа.

Затем что-то взбудоражило воду рядом с ней, вздымая ил по спирали, и сквозь дымку Лили увидела оставшиеся щупальца кальмара, машущие новому незваному гостю. Полумрак отразился от округлых очков и сказал Лили все, что ей нужно было знать.

Перекрестившись, она попыталась сказать Джеймсу, чтобы он оставил ее в покое, но изо рта вырвалось лишь несколько маленьких пузырьков. Задыхаясь и отчаянно нуждаясь в воздухе, Лили начала бороться и устремила взгляд на стеклянную белую поверхность над головой. Рядом с ней раздался шум, и щупальце вокруг ее руки быстро отдернулось; Лили резко оттолкнулась и взлетела вверх; в следующее мгновение она вынырнула в яркий солнечный свет и мир, полный шума, кашляя и тяжело задыхаясь.

Через несколько мгновений рядом с ней появилась голова.

"Лили? Ты в порядке?"

К счастью, от Джеймса Лили спасло появление ее друзей, которые решили последовать ее примеру и присоединиться к ней в озере, полностью одетые. Они сгрудились вокруг Лили, заставив Джеймса отступить, и с восторгом поздравляли ее с тем, что она нашла фрисби.

"Ты поймала фрисби!" взволнованно пискнула Мэри. Все её друзья, казалось, были поражены и впечатлены её "смелым" противостоянием с гигантским кальмаром и хотели поиграть в озере теперь, когда было доказано, что оно безопасно. Это рассмешило Лили, и она с радостью присоединилась к ним, плавая и валяясь в воде с фрисби в руках, а её белое платье развевалось вокруг неё, как будто она была призраком.

Вскоре после этого, когда друзья ныряли за красивыми камешками, по ее позвоночнику поползло забавное покалывание. Она заметила крылатый ивовый лист, кружащийся на поверхности воды в нескольких дюймах от нее.

http://tl.rulate.ru/book/101588/3496688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь