Готовый перевод Harry Potter: The Great Mistake of Severus Snape / Гарри Поттер: Великая ошибка Северуса Снейпа (Завершен): Глава 34

День стремительно превращался в последнее возрождение лета: великолепное солнце палило на пыльную дорожку и сверкало в глазах Северуса. Он был совершенно ошеломлен стремительным поворотом событий: теперь он шел по пустынной дороге в Хогсмид, и рядом с ним не было никого, кроме Лили. Казалось, они только что пропустили наплыв учеников, и даже отставшие были уже далеко впереди. Северус был рад. Это напомнило ему о прошедшем лете, когда он больше всего ждал возвращения в Спиннерс-Энд, чтобы насладиться обществом Лили - в полном одиночестве. Ему не нужно было делить её ни с кем - даже с Поттером.

Но сегодня все было иначе... Или нет? Северус прищурился, когда их ноги взбили пыль, а Лили рассеянно хмыкнула рядом с ним. Он пытался понять, означает ли тот факт, что они вместе идут в Хогсмид, что у них с Лили свидание, но это было бесполезно. То, что он до сих пор не знал ответа на этот вопрос, сильно раздражало его. Лили выглядела довольной тем, что так легко уговорила его присоединиться к ней в деревне, и не беспокоилась о том, что бы она ни подразумевала под этим; однако Северус все еще не мог понять, к чему она пришла, тем более что жара мешала ему соображать и тормозила его мысли. Он пожалел, что надел такую темную рубашку - но он не любил окрашивать себя в разные цвета. Лили, с ее рыжими волосами, спадающими на обнаженные плечи, и белым платьем длиной до колен, украшенным маленькими зелеными цветочками на лифе, была достаточно яркой для них двоих. На самом деле он едва мог оторвать от нее взгляд.

Они прошли под тенью возвышающихся ворот Хогвартса, над которыми возвышались крылатые кабаны, и Северус на мгновение потерял способность видеть в относительной темноте. В этот момент он столкнулся с Лили, и их руки соприкоснулись.

"Простите, - пробормотал он, отшатываясь. Но Лили просто подняла на него глаза, и на ее лице, освещенном солнечным светом, появилась улыбка.

Северус быстро отвел взгляд, его сердце бешено заколотилось. Он хотел бы набраться смелости и просто спросить ее, встречаются ли они, но он не был наглым гриффиндорцем. Вместо этого он был Слизеринцем, и, прибегая к тщательным расспросам и анализу поведения Лили, он так и не смог прийти к какому-либо выводу. Означала ли ее улыбка что-то большее? Наткнулась ли она на него намеренно - или ее, как и его, просто ослепила тень? Надеялась ли Лили, что он возьмет ее за руку, - и, следовательно, рассматривала ли она это как настоящее свидание...?

Выяснить это можно было только одним способом... Но, приблизившись к Лили, Северус пожалел, что у него до сих пор нет Феликс Фелицис, потому что его желудок скрутило от нервов, и он жаждал уверенности в себе и уверенности в том, что все пойдет так, как он хочет, которую давало это счастливое зелье.

И тут ему в голову пришла мысль.

"Ты уже приняла "Феликс Фелицис"?" - спросил он Лили с ноткой срочности. Она подняла на него глаза.

"Нет, я... берегла его". Ее щеки залил мягкий румяный цвет. "Почему?"

Северус проигнорировал ее вопрос. "Для чего ты его берегла?" В ответ на нерешительность Лили он попытался проникнуть в ее глаза, чтобы найти причину, размышляя, не ждет ли она удобного случая, который может возникнуть между ними. Но Лили явно покраснела и, прежде чем он смог проникнуть в ее мысли, посмотрела на первые дома Хогсмида, появляющиеся дальше по дороге.

"Я просто не хочу тратить его впустую", - ответила она с беспокойством. Северус с любопытством наблюдал, как Лили отворачивает лицо в безуспешной попытке скрыть красноту, пылавшую на нем. С трудом он удержался от того, чтобы не скривить губы.

"Ты не потратишь его впустую", - ободряюще сказал он. "Он превратит любой обычный день в самый необычный".

Лили подняла на него глаза, и он понимающе посмотрел на нее, желая, чтобы она поняла, что он готов сделать все, что она пожелает, даже не прибегая к жидкой удаче. Ее глаза опустились к полуулыбке на его губах и, отстранившись, стали мерцать.

Переполненный надеждой Северус придвинулся к Лили так близко, как только осмелился, и с затаенным дыханием ждал момента, когда между ними совсем не останется пространства. Он смотрел на приближающиеся высоченные дома, чтобы не выдать своих намерений, и почувствовал облегчение, когда Лили начала болтать о всех местах в Хогсмиде, которые они должны посетить.

Она с удовольствием рассказывала об удивительном ассортименте чернил и пергамента, которые можно было купить в лавке пера Скривенсхафта, когда их плечи соприкоснулись, и его рука коснулась её. По руке Северуса пробежала теплая струйка, усиливая его нервозность, но перед тем, как они отстранились друг от друга, он смело провел пальцем по ее руке. Краем глаза он яростно смотрел на Лили, боясь, что в любую секунду она в шоке опустит глаза и отдернет руку; но, за исключением заминки в болтовне, она не подавала признаков того, что что-то заметила.

http://tl.rulate.ru/book/101588/3496566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь