Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 34

Хината восприняла информацию на удивление хорошо. Впервые Наруто видел эту застенчивую девушку такой... многословной! Наруто обнял ее в знак благодарности за слова поддержки, но это лишь заставило ее упасть в обморок.

Ей действительно стоит прекратить это делать.

Бумажная работа в башне была рутинной, но Наруто не жаловался. Он старался изо всех сил, чтобы показать Старику, что его страшное наказание - ничто. К сожалению, остальные люди в архиве были удивлены лишь на мгновение, но быстро смирились и начали находить для него всевозможную работу. Как сказал ему один из сотрудников, было бы обидно не воспользоваться новым работником-энтузиастом. Жизненный урок, подумал Наруто.

Что касается перекраски поместья Сарутоби, то эта задача была бы пустяковой, если бы не внук старика, надоедливый мальчишка по имени Конохамару. Паренек подошел к нему во время покраски и так назойливо злорадствовал, что Наруто "случайно" вылил на него банку с краской, а затем "услужливо" оттер его самым грубым способом, чтобы не содрать с него кожу. В ответ на это малыш попытался подшутить над ним - над Наруто, королем розыгрышей! - что, конечно же, пошло ему во вред. С тех пор он не хотел оставлять Наруто в покое, тщетно пытаясь поймать блондина в одну из своих дилетантских ловушек. Конечно, через несколько дней ему это надоест. Ведь так?

Но не тут-то было - прямо сейчас за воротами Конохи его ждала третья часть наказания - человек по имени Майто Гай, который станет его тренером на ближайшую неделю. Наруто не понимал, почему это должно быть так страшно. Он ведь выжил после тренировок Анко, не так ли? Он сильно сомневался, что этот парень может быть хуже Анко в своих методах обучения.

Он едва не выпрыгнул из кожи, когда кто-то рядом с ним начал кричать.

"Счастье, что ты смог прийти! Очень приятно видеть молодого человека, чей огонь юности горит достаточно ярко, чтобы присоединиться к нам с Ли на нашей вечерней тренировке!"

Наруто завороженно смотрел на крупного зеленого мужчину и его чуть более низкого клона. Он не имел особого права критиковать кого-то за выбор одежды, ведь на нем был неоново-оранжевый комбинезон, но громкость и дикая жестикуляция этого человека крайне раздражали. Таким ли он представлялся людям до того, как его нашел Сасори?

"Гай-сенсей!" - вскричал клон рядом с мужчиной, предположительно Ли. "Давайте покажем этому юноше, как ярко горят наши костры!"

"Отлично!" согласился Гай. "Сегодня мы пробежим дополнительные 20 кругов вокруг Конохи!"

Глаза Наруто расширились. Сколько! И что, черт возьми, он имеет в виду под "дополнительными"!

"Гай-сенсей! Если я не смогу этого сделать, то заберусь на гору Хокаге, используя только зубы!"

"Вот это дух Ли! Продолжай идти вперёд с такой же решимостью, и твоё пламя никогда не погаснет!"

"Гай-сенсей!"

"Ли!"

"Гай-сенсей!"

"Ли!"

Глаз Наруто дернулся, когда он увидел, как эти двое обнимают друг друга, а позади них играет гендзюцу заката. Старик заплатит за это.

- перерыв -

Несмотря на все недостатки этого человека, Майто Гай не солгал, когда сказал, что к тому времени, как они закончат, Наруто почувствует, как внутри него разгорается огонь молодости. Он действительно чувствовал, как внутри него разгорается огонь - с каждым вдохом он разжигал легкие и, если судить по мышцам, медленно сжигал его заживо.

Он лежал, растянувшись на земле, вдыхая маленькие кусочки грязи и травы при каждом неровном вдохе, не в силах пошевелить ни единым пальцем. Эти двое были совершенно безумны. Откуда, во имя всего святого, у них столько выносливости!

"Наруто-кун!" - крикнул Ли. Неужели эти люди не могут общаться на нормальном уровне? "Не отчаивайся! Если будешь усердно тренироваться, то не отстанешь от нас ни на шаг!"

"Ли..." - раздраженно прорычал Наруто. "Во-первых, ты старше меня, а значит, у тебя более раннее половое созревание, чем у меня. А значит, ты набираешь мышечную массу гораздо легче, чем я. Ты выше меня, поэтому и шаги у тебя длиннее, а значит, тебе гораздо легче бегать быстрее меня на сопоставимые расстояния. И наконец, вы занимаетесь подобными вещами уже сколько, 2 года? Это чертовски большое стартовое преимущество Ли. В итоге пройдут годы, прежде чем я смогу сравняться с тобой в выносливости, даже если я решу тренироваться в том же темпе, что и ты".

Ли в замешательстве застыл на месте. Наруто видел, что мальчик боготворил своего сенсея и не столько считался с его мнением, сколько полностью перенимал его от Гая. А Гай явно был склонен к буйству и вычурным заявлениям.

"Верно", - сказал Гай, который как-то незаметно для Наруто уселся в позу лотоса рядом с ним. "С гением упорного труда Ли трудно сравниться. Но тебе не нужно тренироваться так же усердно, как он, чтобы заставить свои костры гореть гораздо ярче, чем сейчас".

Наруто недоверчиво посмотрел на Гая. Его голос был спокойным и властным, хотя он все еще злоупотреблял аналогиями с огнем.

"Я уже тренируюсь", - категорично заявил Наруто, не обращая внимания на кричащие мышцы, и сел в кресло. Ли уже сидел рядом с ним, готовый впитывать мудрость своего кумира.

"Это очевидно", - согласился Гай. "Огонь в тебе горит гораздо ярче, чем я видел за долгое время. Тем не менее, очевидно, что твои тренировки в основном сводятся к спаррингам".

Наруто странно посмотрел на Гая. "Как ты мог догадаться?"

"Помнишь спарринг с Ли?"

"Больше похоже на избиение..." - недовольно пробормотал Наруто. Ли не использовал ничего, хоть сколько-нибудь похожего на стандарты академии, и его удары были неблокируемыми - каждый удар ощущался как удар мешка с кирпичами, если он вообще мог его перехватить. Такая сила удара совершенно не соответствовала возрасту и размерам Ли, и Наруто оставалось лишь предположить, что он использует какую-то странную технику для усиления своих ударов. Как бы то ни было, беспорядочные движения Ли ясно говорили Наруто о том, что Ли сильно сдерживается. Наруто даже не хотел думать, как он будет выглядеть, если Ли набросится на него со всей силы.

"Твои движения были хороши, - прокомментировал Гай, - но было видно, что твое тело не соответствует твоим намерениям". Стандарт Академии, когда он практикуется изолированно, имеет тенденцию к чрезмерному развитию грудных и плечевых мышц, что приводит к дисбалансу мускулатуры, затрудняющему движения и осанку, и может легко привести к травме. В интересах не только вашей боеспособности, но и здоровья, вам необходимо развивать все тело, а для этого потребуются простые тренировочные упражнения, такие как бег и приседания. К концу недели я составлю для тебя схему тренировок!"

Наруто побледнел. Если его "простые" тренировки похожи на его "вечерние упражнения", то Наруто никак не сможет их выдержать. Надеюсь, Гай не станет проверять его, чтобы убедиться в том, что он все выполняет?

"Во-вторых, - сказал Гай, - тебе нужно что-то сделать со своей одеждой".

"Да ладно!" - запротестовал Наруто. "Ты, как никто другой..."

Гай остановил его взмахом руки. "Оранжевый - хороший цвет, яркий и молодой, подходящий тому, кто так радуется жизни. Я имею в виду плохое состояние твоей одежды. Ваши сандалии практически разваливаются, а комбинезон явно на несколько размеров меньше! Если вы не можете позволить себе новую одежду, я буду рад помочь такому страстному юноше!"

Наруто не мог не смутиться. "Нет, нет, у меня достаточно денег. Это просто инерция, я думаю. Мне нравится эта одежда. Почему я должен менять то, что работает?"

Лицо Гая стало серьезным. "В таких плохих сандалиях ты не сможешь добиться хорошего сцепления с поверхностью, а комбинезон ограничивает твою гибкость. Кроме того, в нем наверняка неудобно находиться, а это притупляет твой дух! Почему бы тебе не попробовать такой костюм, как у нас с Ли, и ты увидишь..."

"Спасибо, Гай-сан, но я, пожалуй, попробую найти что-нибудь сам", - сказал Наруто, судорожно размахивая руками.

"Очень хорошо", - согласился Гай. "Только помни - если передумаешь, у меня их полно во всех возможных размерах!"

Наруто был уверен, что не передумает. Он купит новую одежду завтра, если не больше, то хотя бы для того, чтобы у Гая не возникло никаких смешных идей. В худшем случае у него будет запасной комплект одежды на случай, если комбинезон испачкается.

- перерыв -

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496406

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь