Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 33

"Какие бы претензии у вас к нему ни были, это было крайне незрело", - сказал Шино.

"Неважно".

"Ты мог бы раскрасить его цветами", - тихо сказала Хината.

Наруто недоверчиво посмотрел на нее. "Я пыталась передать ему сообщение! Что бы сообщила роспись башни цветами?"

"Вряд ли Хокаге обрадуется, если ты раскрасишь башню в любой мотив", - сказал Шино. "Сообщение было бы отправлено, ты бы добился встречи с Хокаге, и нам не пришлось бы стесняться того, что нас видят вместе с тобой".

"Анко и Киба считают, что это хорошая идея", - запротестовал Наруто.

Шино и Хината, казалось, не собирались отвечать.

"Что он сказал?" - спросил Шино.

"Ничего такого, чего бы я не ожидал", - ответил Наруто. "Людям в высшем свете не нравится, что я так быстро становлюсь лучше. Я действительно не понимаю. Я думал, что студенты академии должны готовиться как можно лучше! К тому же, возможно, если бы академия выполняла свою работу, мне не пришлось бы обращаться за помощью к посторонним".

Шино поправил очки, давая понять, что собирается читать лекцию. "Вопреки утверждениям преподавателей, в обязанности академии не входит обучение студентов навыкам ниндзя", - сказал Шино.

Наруто странно посмотрел на него. "Не является?"

"Нет. Быть ниндзя - престижная профессия, на которую нет недостатка в кандидатах. Деревни ниндзя набирают много детей на свои программы обучения, потому что им нравится иметь большой выбор, а не потому, что они надеются, что все они закончат обучение. Большинство учеников так и не станут генинами, просто потому что для такого количества новобранцев не хватит миссий. Как вы думаете, что произойдет, если академия научит каждого ученика продвинутому контролю чакры, создаст их резервы чакры и даст им мощные техники, которые они смогут эффективно использовать... а затем выбросит большинство из них обратно на улицы?"

"Э-э-э..."

"Получив такие навыки, эти люди не стали бы устраиваться на гражданскую работу", - заключил Шино. "Они бы эмигрировали в другие деревни или просто работали бы на фрилансе, забирая с собой техники и опыт, которые дала им Коноха, и впоследствии служа конкурентами".

Наруто нахмурился. "Так чем же должна заниматься академия?"

"Академия должна довести учеников до такого уровня мастерства, который послужит прочной основой для дальнейших наставлений их будущего джоунина-сенсея, но при этом будет считаться относительно не опасным. Теоретически, многолетнее обучение должно позволить преподавателям оценить талант и преданность каждого".

"Теоретически?" - спросил Наруто.

"Ученики, рожденные в клане, по своей сути имеют преимущество", - ответил Шино. "Поскольку их семьи и члены клана почти наверняка обеспечат им частное обучение, они, как правило, более искусны, чем ученики из гражданских семей, что воспринимается как признак большого таланта. А поскольку сомнение в лояльности студентов, рожденных в клане, обычно воспринимается как политическая атака, преподаватели академии по умолчанию считают, что лояльность любого, кто принадлежит к признанному клану, железно обеспечена".

"Но..." - запротестовал Наруто. "А как же все эти платные инструкторы, о которых я постоянно слышу?"

"Без особого разрешения Хокаге им запрещено обучать кого-либо ниже ранга чуунина".

"Это неправильно", - сердито сказал Наруто. "У Сасукэ куча платных инструкторов!"

"Они нарушают правила", - тупо ответил Шино. "Как показывает ваш собственный опыт с Анко, это правило часто нарушается. Если только кто-то не станет поднимать этот вопрос перед Хокаге, проблем не будет".

"Но Шино..." - сказала Хината. "Ты все время говоришь так, будто инструкторы академии выбирают, кто из учеников пройдет, а кто нет. Это совсем не так! Я слышала, что есть тест, по которому можно определить, кто прошел... например, правильно выполнить технику или поразить достаточное количество мишеней".

"Это правда", - согласился Шино. "Однако я провел частное исследование среди старших поколений, чтобы получить некоторое представление о механизме получения диплома. Оказалось, что помимо академического есть еще один тест, который проводит джоунин-сенсей, прикрепленный к команде. Любопытно, что члены клана обычно попадают друг к другу в одну команду - разумеется, в результате совершенно беспристрастного и объективного процесса - и эти команды всегда проходят тест. После тщательного обдумывания я пришел к выводу, что первое испытание - это всего лишь отборочный тур, а настоящий отбор носит более... политический характер".

"Но это несправедливо!" - запротестовал Наруто.

"К такому выводу я пришел после долгих наблюдений", - ответил Шино.

Наруто фыркнул, отводя взгляд. "Значит, они решили, что я представляю слишком большую угрозу безопасности, чтобы Анко меня учила, так ты говоришь?"

"Но почему?" - робко спросила Хината. "С чего бы тебе быть угрозой безопасности?"

Наруто обменялся взглядом с Шино, прикусив губу. Было приятно, что Хината начала говорить более свободно, но это влекло за собой множество неудобных вопросов. Он был склонен забывать, что Хината не "в курсе" всех их секретов.

"Понятно", - пробормотала Хината, опустив голову.

"Хината..." начал Наруто.

"Все в порядке", - сказала она, сжимая пальцы и не желая смотреть на него. "Ты не должен мне говорить. Я... привыкла к этому".

Наруто разочарованно закрыл глаза. Ей определенно нравилось доводить людей до отчаяния. После секундного раздумья он принял решение.

"Хината, что ты знаешь о Кюуби-но Кицунэ?"

- перерыв-

 

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь