Готовый перевод Transmigrated to the Cultivation World and Became a Cat / Переместился в Мир Культиваации и Стал Кошкой: Глава 5: Тринадцатый брат

Глава 5: Тринадцатый брат

 

 

 

Сад семьи Су, павильон СюВу.

"Маленькая госпожа, будьте осторожны, не споткнитесь".

Привратник павильона СюВу учтиво проводил Су Цилуо, державшую на руках кошку, в зал павильона СюВу, не забыв при этом убедительно увещевать.

Ведь порог павильона СюВу был высотой по колено взрослому человеку, так что переступить его семи-восьмилетнему ребенку было сложновато.

Ду Кэ, уютно устроившись на руках Су Цилуо, прищурив глаза, осматривал зал павильона СюВу.

Больше всего в зале бросались в глаза малиновые бронированные атрибуты.

Они располагались прямо в центре зала. Они были малинового цвета, как будто на их поверхности горел слой пламени.

На обоих плечах доспехов были изображены звериные пасти, держащие кольца, а поверхность была густо покрыта чешуей, похожей на змеиную.

На груди доспеха разноцветные металлические проволоки также были сплетены в узор в виде звериной головы, а на юбке доспеха плавали узоры пламени.

За спиной доспеха, словно павлин, висели четыре направленных сторожевых флага синего, красного, зеленого и черного цветов.

На шейных доспехах красовалась корона с гусиными перьями, уходящими в небо.

"Это доспехи наших предков, выглядит неплохо, не правда ли!"

Су Цилуо заметила, как Ду Кэ неподвижно уставился на малиновые доспехи, и тут же пояснила низким голосом: "Отец рассказывал мне, что когда наш предок вошел в Дао, он был военным генералом. Эти доспехи он надевал, когда сражался. Позже, после вступления в Дао, он не выбросил эти доспехи и продолжал носить их до тех пор, пока не основал нашу семью Су".

"Войти в Дао с помощью боевых искусств?"

Из слов Су Цилуо Ду Кэ уловил только слова "войти в Дао с помощью боевых искусств".

В сочетании с этими словами и тем, что он видел три дня назад, этот мир должен обладать сверхъестественными способностями.

К сожалению, он не мог говорить человеческими словами и не мог спрашивать слишком многого. Он мог только пассивно слушать, принимать информацию и отвечать мяуканьем.

"Младшая сестра, ты тоже пришла!"

раздался радостный голос, и Ду Кэ увидел пухлую фигуру, держащую пакет с засахаренными фруктами, которая шла к Су Цилуо.

"О, шестой брат!"

Су Цилуо поприветствовал маленького толстяка, одновременно поднял лапу Ду Кэ и пожал ее.

"Генерал, это мой шестой брат Су Синькуан!"

Су Цилуо представила маленького толстяка Ду Кэ. Все ее внимание было приковано к ее кошачьей персоне, а маленькому толстяку Су Синькуану было все равно.

Вся семья знала, что во сне их младшая сестра очень любила белую кошку, поэтому, конечно же, она будет дорожить этой белой кошкой, которую наконец получила.

"Шестой брат, это мой генерал".

"Хм, он выглядит довольно мило". Су Синькуань небрежно сказал, затем передал засахаренные фрукты в руке Су Цилуо: "Хочешь?"

"Я уже поел в полдень, так что не буду".

"Ладно, тогда я сам съем".

Су Синькуань схватил большую горсть засахаренных фруктов и положил их в рот. В это же время в зал павильона СюВу вошли еще несколько детей.

Судя по всему, это занятие по боевым искусствам было не индивидуальным, как утреннее занятие по культуре, а скорее индивидуальным, и при таком количестве детей все они, вероятно, были потомками семьи Су.

"Че, этот надоедливый мальчишка из Тринадцатого дома тоже здесь".

Как только эти дети вошли, Су Синькуан щелкнул языком и отозвал Су Цилуо в сторону.

"Младшая сестра, давай держаться от них подальше, не позволяй назойливому сопляку из Тринадцатого дома издеваться над тобой".

"Хорошо".

Су Цилуо послушно кивнула и последовала за шестым братом в сторону доспехов, подальше от одного из детей, которые пришли позже.

Лежа на руках Су Цилуо, Ду Кэ с любопытством наблюдал за ребенком из Тринадцатого дома, которого даже Су Цилуо, маленькая прародительница семьи Су, вынуждена была избегать.

Кто это был?

Его было легко определить: тот, которого сопровождали другие дети.

Из трех детей, пришедших позже, один шел впереди. Ему было всего семь или восемь лет, но его лицо от костей излучало врожденную зловещую ауру.

Тонкие брови, длинные глаза, тонкие губы - он выглядел очень злым.

В то время как Ду Кэ наблюдал за ребенком из Тринадцатого дома, второй участник тоже осматривал весь зал павильона СюВу и в конце концов остановил свой взгляд на Су Цилуо.

"Младшая сестра, давно не виделись".

Ребенок из Тринадцатого дома подошел к Су Цилуо, заложив руки за спину и приняв вычурную позу. Он поднял подбородок и негромко сказал: "Почему бы тебе не поприветствовать своего тринадцатого брата, когда увидишь меня?"

Су Цилуо немного побаивалась этого так называемого тринадцатого брата. Она вскинула голову и обратилась к нему низким голосом: "Тринадцатый брат, здравствуй".

"Хм..."

Парень со зловещим видом собирался сказать что-то еще, как вдруг в зале раздался легкий кашель.

"Кахм-кахм!!!"

От одного только кашля все дети переглянулись.

Даже тот ребенок, который раньше беспокоил Су Цилуо, не смог сдержать своего выражения и почтительно опустил голову.

Однако Ду Кэ видел все, что только что сделал этот ребенок, и держал это в уме.

Если посмеешь задирать мою маленькую лоли, я с тобой потом рассчитаюсь.

"Все ли здесь?"

Бледный, одетый в мех юноша с грелкой в руках подошел к дверям павильона СюВу.

Как только он переступил порог павильона СюВу, Ду Кэ посмотрел на юношу.

Как только юноша вошел в зал, он сразу же повернул голову и посмотрел Ду Кэ в глаза. Ду Кэ посмотрел в эти черные глаза и подсознательно отвернул голову, не решаясь поддерживать зрительный контакт с этим юношей.

От одного только взгляда этого молодого человека ему становилось жутко.

Не говоря уже о том, что ему было очень неуютно, он также испытывал неописуемое чувство кризиса.

"Малыш Луо, ты нашел своего белого кота-генерала?"

Юноша подошел к Су Цилуо и потрепал его по голове. В то же время Су Цилуо поднял Ду Кэ высоко вверх, словно демонстрируя сокровище.

"Я нашел его, я нашел его. Третий дядя, вам не кажется, что мой генерал очень красив?"

В душе у Ду Кэ было десять тысяч предложений, но он не знал, говорить их или нет. Такой опасный человек, а ты все равно отдаешь меня в руки. Мне больно от тебя!

Третий дядя Су Цилуо Су Сюйву погладил Ду Кэ по голове, а затем нежно провел мягкими пальцами по позвоночнику Ду Кэ.

"Твоя кошка действительно необыкновенная".

"Точно, точно!"

Увидев, что третий дядя поддержал Ду Кэ, Су Цилуо тут же сузила глаза до двух полумесяцев и потрепала Ду Кэ по щеке.

"Но ты должна хорошо заботиться о своей кошке".

Су Сюйву достал из своих рук медное кольцо и протянул его Су Цилуо.

"Третий дядя, что это?"

"Это кольцо контроля зверя, которое может сдерживать твою кошку".

"Зачем мне это?"

"Потому что твоя кошка - экзотическая духовная кошка. В древних книгах говорится, что на земле есть экзотические звери, а духовные кошки - самые загадочные. Твоего кота изначально зовут Чи Ю Сяо Фэй Лянь, и он родился со всеми видами магических способностей".

Су Сюйву погладил Ду Кэ по ушам, но тот оттолкнул его лапами.

Этот юноша вызывал у него нехорошие предчувствия, словно безоружный человек, столкнувшийся с тигром в дикой природе, - жуть.

"Сейчас твой кот еще молод, но когда он вырастет, у него откроются всевозможные способности".

"Самая мощная из них - скрывать свое местонахождение". Су Сюйву опустил веки, посмотрел на Ду Кэ на руках у Су Цилуо и негромко сказал: "К тому времени, даже если он будет прямо перед тобой, ты не сможешь его увидеть".

"Правда?!"

Су Цилуо взволнованно посмотрела на Ду Кэ и вдруг поняла: "Неудивительно, что после того дня генерал мне больше не снился. Оказывается, генерал стал невидимым!"

Ду Кэ безмолвно смотрел на Су Цилуо. Если бы я мог стать невидимым, меня можно было бы держать в твоих объятиях?

Более того, действительно ли невидимость - это правда?

Позже я найду способ проверить Чи Ю Сяо Фэй Лянь.

А что касается кольца контроля зверя?

Я найду способ засунуть его в рот и выбросить в унитаз!

http://tl.rulate.ru/book/101538/3539906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь