## Глава 1: Генерал Белый Кот
Декабрьский холод пронизывал до костей. Снег, словно пушистая завеса, окутывал город, укрывая его пушистым одеялом. На заснеженной улице, где дома прятались за плотными ставнями, царила тишина. Лишь замерзшие трупы, разбросанные по тротуарам, напоминали о суровой реальности. Те, кому посчастливилось выжить, дрожали в своих убогих жилищах, прижавшись к соломенным тюфякам. Морозный ветер пробирал до костей, и казалось, что даже они вскоре присоединятся к безжизненным телам, лежащим на дороге.
— Хайя! — раздался крик, эхом отразившийся от заснеженных стен.
— Хайя!!! — повторили за ним еще два голоса, звучавшие не менее отчаянно.
Три высокие лошади, запряженные в сани, мчались по улице, их копыта стучали по снегу, оставляя за собой тающие дорожки.
— Быстрее! — крикнул рыцарь, сидевший впереди, хлестнув коня кнутом. — Не опаздывайте, а то все полетит к чертям собачьим!
Два других рыцаря молча кивнули, но тоже яростно замахали кнутами, явно понимая, что время не ждет. Они неслись по улице, направляясь к роскошной усадьбе, стоявшей на ее краю.
Вскоре ворота усадьбы стали видны, и трое рыцарей направились прямо к ним. Стража, стоящая у ворот, тут же подняла копья, в их глазах мелькнула угроза.
— По приказу хозяина никто не должен препятствовать! — прозвучал хриплый голос стражника.
Ведущий рыцарь пришпорил коня, и тот остановился у ворот. Рыцарь ловко спрыгнул с лошади, приземлившись легко, словно осенний лист. Он бросил на землю бронзовый жетон и поспешил внутрь, неся в руках резную шкатулку. Два других рыцаря последовали за ним, также спрыгнув с лошадей.
Стражник взял жетон и, содрогнувшись, отдал приказ:
— Немедленно отпустите ястреба-посыльного. Вы трое, идите конюшить лошадей!
— Да! — хором ответили рыцари.
Ястреб, словно стрела, взмыл в небо, устремляясь к центральному павильону усадьбы.
Внутри павильона, у окна, стояла маленькая девочка, лет шести-семи, одетая в роскошные дворцовые одежды. Ее пухлые щечки были полны детского жира, но это не умаляло ее красоты. Ее тонкие черты лица напоминали фарфор, а в ее глазах, полных ожидания, уже читался предвестник будущей красоты.
Она смотрела на картину, висевшую на стене. На картине была изображена кошка – белоснежная, с шерстью, блестящей, как нефрит. Ее глаза, словно расплавленное золото, пристально смотрели на зрителя. На голове кошки красовалась корона из перьев цапли и золота, одно перо высоко вздымалось, словно символ величия. Уголки глаз кошки были подчеркнуты глубокой красной тенью, что придавало ей загадочный и немного зловещий вид. Под лапами кошки топтался дьявол, одетый в кожаный мяч, чернокожий, с раскосыми кроваво-красными глазами, от которых по спине бежали мурашки.
— Крик! — прозвучал резкий крик ястреба снаружи.
Через несколько мгновений в комнату вошла девушка, одетая в тонкие шелка и сверкающее золото, словно молодая дворянка.
— Юная госпожа, только что пришло известие от ворот, — произнесла она, склонив голову в знак почтения. — Те, кого вы послали на поиски генерала духа белой кошки, которого вы видели во сне, вернулись!
В глазах девочки загорелся огонек надежды.
— Они нашли моего генерала белых кошек? — спросила она с нетерпением.
— Похоже на то, но люди еще не прибыли, — ответила девушка.
— Я пойду поприветствую их! — воскликнула девочка, вставая.
— Юная госпожа, вы не должны, — остановила ее служанка. — Вы же из клана бессмертных, как вы можете лично приветствовать каких-то ничтожных слуг! Пожалуйста, подождите в своей комнате, не усложняйте жизнь этой рабыне!
Девочка, заметив тревогу в глазах служанки, кивнула:
— Тогда я буду сдерживать себя и вежливо ждать тебя, Цю Шуй.
— Спасибо, юная госпожа, спасибо! — с благодарностью прошептала Цю Шуй.
В этот момент выяснилось, что девушка, одетая в роскошные одежды, была всего лишь служанкой маленькой девочки. Девочка бросила короткий взгляд на улицу, затем снова повернулась к картине и, прижав пухлые щеки к рукам, уставилась на нее.
Время тянулось медленно. Спустя почти три часа раздался голос Цю Шуй:
— Юная госпожа, те, кто искал генерала духа белой кошки, уже прибыли. Вы их увидите?
— Обязательно! — ответила девочка, и ее спокойствие сменилось нетерпением.
Она быстро встала и направилась к двери, но тут ее путь преградила высокая фигура.
— Цилуо, — прозвучал глубокий голос.
— Отец! — прошептала девочка, увидев своего отца.
Мужчина слегка кивнул и, взмахнув рукой, поднял Цилуо на плечо с помощью невидимой силы. Цю Шуй, стоящая на коленях, дрожала, заикаясь:
— П-приветствую вас, господин!
Мужчина, названный хозяином, даже не взглянул на Цю Шуй, а осторожно вынес дочь из павильона к двери. Там на коленях стояли трое рыцарей, те самые, что мчались по улице. Перед ними лежала шкатулка, покрытая мистическими рунами.
— Приветствую вас, господин, — произнес ведущий рыцарь, опустившись на колени. — Вы привезли это?
— По вашей милости мы нашли генерала духа белой кошки, которого юная мисс видела во сне! — тихо ответил рыцарь.
Хозяин, Су Юдао, посмотрел на шкатулку, как и Цилуо. В ее глазах читались ожидание и тоска.
— Откройте ее! — приказал Су Юдао.
— Да! — ответил рыцарь.
Он ударил по шкатулке, и из нее вырвалась невидимая энергия. Шкатулка медленно раскрылась, а затем рассыпалась на доски. Внутри лежала кошка, точная копия той, что была на картине.
— Ах! — вырвался из груди Цилуо тихий возглас.
Ее глаза расширились, а рот приоткрылся.
— Это ваш белый кот-генерал? — спросил Су Юдао, нежно прижимая дочь к плечу.
Цилуо смотрела на свернувшегося клубочком котенка, и у нее на глаза навернулись слезы.
— Да, папа, это тот самый белый генерал-кот, которого я видела во сне! — ответила она.
Цилуо едва сдерживала желание спрыгнуть с плеча отца и подержать котенка, но он удержал ее.
— Не спеши, кошка у тебя перед глазами. Куда она могла убежать? — сказал Су Юдао, улыбаясь.
— Ты прав, отец, но я все равно хочу ее подержать, — прошептала Цилуо, с трудом подавляя свой восторг.
Уши кошки подергивались, когда она медленно разворачивалась, словно просыпаясь от долгого сна.
— Тсс! — Ду Ке втянул воздух и, с трудом преодолевая головную боль, приоткрыл глаза. — Как же голова раскалывается! Не стоило красть отцовское вино…
Первым, что он увидел, были высокие сапоги, расшитые драконами, парящими в небе. Подняв взгляд, он заметил суровое, но красивое лицо, глядящее на него без эмоций, словно на кучку пыли. Человек был огромен, как великан.
— Старик, кто ты? — инстинктивно спросил Ду Ке, но в ответ раздалось лишь тихое мяуканье. — Мяу~~
— Почему я так говорю? — прошептал Ду Ке, чувствуя, что что-то не так. Не только этот человек был ростом с гиганта, но и мяуканье вместо слов…
Отводя взгляд, Ду Ке медленно посмотрел вниз. Его глазам предстала пара пушистых кошачьих лап, покрытых белым мехом.
— Мои руки!!! — выдохнул Ду Ке, — Почему мои руки стали такими?!
Он поднял лапы, ощущая, как пушистый живот упирается в землю.
— Мое тело… — прошептал он, — Почему я стал таким?!
Сердце Ду Ке бешено колотилось, паника охватила его целиком. Ему хотелось бежать, куда глаза глядят, хотя он и не знал, куда. Инстинкт подсказывал — бежать, избегать непонятного. Но стоило Ду Ке сделать шаг, как он почувствовал, что его шею сдавила невидимая петля. Он не мог пошевелиться, дышать становилось трудно. Странный, удушающий страх сковал его. Движение — смерть! Но эта странная метаморфоза только усилила панику. Собирая последние силы, Ду Ке выпустил когти, оставляя глубокие царапины на земле, и бросился вперед.
— Ах, мой белый кошачий генерал! — вскрикнул Су Цилуо, инстинктивно защищая своего питомца. Но рыцарь, сопровождавший шкатулку, быстро достал нефритовый кулон. Порезав палец ногтем мизинца, он капнул кровью на кулон. — Ограничить!
В следующее мгновение Ду Ке почувствовал, как петля затянулась еще сильнее, а невидимая сила подняла его в воздух.
— Мяу!!! — пронзительный кошачий вопль вырвался из его горла. Глаза закатились, Ду Ке почувствовал, как теряет сознание.
— Не смейте обижать моего генерала белых кошек! — прозвучал тонкий, но резкий крик.
Рыцарь, державший нефритовый кулон, увидел лишь мелькающую тень. И тут же его словно протаранила лошадь, тело разлетелось на части, как сломанный воздушный змей. Нефритовый кулон, с помощью которого он контролировал Ду Ке, упал в воду.
Переведя дух, Ду Ке посмотрел на маленькую фигурку. От толчка девушки человек в плаще отлетел прочь, как будто его сбил грузовик. Он врезался в столб, медленно скатился вниз, выплюнув полный рот крови, но все же остался жив. От таких травм любой другой человек погиб бы мгновенно. Даже если бы он обладал огромной жизненной силой, он все равно умер бы. Но этот человек не только не умер, но и с трудом поднялся, опустившись на колени.
— Я заслуживаю смерти! — прозвучала тяжелая мольба, вернув Ду Ке в реальность.
Он посмотрел на девушку, потом резко развернулся и побежал. Что бы ни случилось, сначала нужно бежать, а потом разбираться!
http://tl.rulate.ru/book/101538/3493947
Сказали спасибо 10 читателей