Готовый перевод Чосонский экзорцист / Чосонский экзорцист: Глава 2. «Человек из камня»

С тяжелым вздохом опустив пустую пиалу на стол, Ильсон вытер крохотные капли с губ.

Он так и не смог выспаться этой ночью: во время сна он постоянно ощущал чужое присутствие, однако в комнате и под окнами никого не было. Словно чьи-то масляные глаза елозили по его коже.

«Завтра я в очередной раз проснусь без воспоминаний, — подумал он, оглядывая пустое помещение первого этажа гостиницы. — Сегодня вечером надо будет записать на ханджи, почему я здесь и что это за город.»

Если честно, на что бы он не посмотрел, его постоянно одолевало чувство дежавю. Однако Ильсон понимал, что в Городе Торжеств он никогда не был, ведь ни в одной записи, которые он читал каждое утро после пробуждения, город не был упомянут. А ещё самым странным было то, что некоторые из них резко обрывались, а следующие не имели ничего общего с прошлыми. Словно в это время он куда-то бесследно пропадал...

Впрочем, Шин Ильсон не знал даже собственного возраста, и потому не имел никакого понятия, сколько времени он уже скитался с подобным проклятием.

Почувствовав, как сквозь приоткрытую дверь по лицу скользнул прохладный бодрящий ветерок, Ильсон вновь наполнил пиалу алкоголем. Это была его любимая утренняя традиция, которая не забывалась даже с потерей памяти.

Звучало глупо, однако Ильсон был рад хоть чему-то, что так прочно укоренилось в его голове.

— Если я допью этот кувшин, — начал Ильсон и посмотрел в сторону заведующего, который ершистой метлой убирал грязь в углу. Тот приподнял взгляд и мягко ему улыбнулся. — Следующий бесплатно, ведь так?

Мужчина рассмеялся, вытирая со лба пот.

— Да, господин.

— Прекрасно, — ухмыльнулся он.

Они отлично ладили.

— Собираетесь сегодня поспрашивать про мага?

— Да, — кивнул Ильсон. Подняв пиалу, он опрокинул ее в себя, и горло резко обожгла ядрёная жидкость.

— Понятно.

— Ещё планирую пройтись по городу, осмотреться.

Широкая спина заведующего замерла. Он крепче сжал пальцы на деревянной метле и, обернувшись, сказал:

— В городе есть множество мест, которые смогут вас заинтересовать. Может по виду и не скажешь, однако это место действительно прекрасно.

Заинтриговавшись, Ильсон отставил пустой кувшин и медленно поднялся с топчана. Подхватив меч и закрепив ножны за пояс, он направился к выходу.

— Придержите для меня второй кувшинчик! — напоследок кинул он и, распахнув дверь, резвым шагом вышел из гостиницы.

Вдогонку он услышал лишь слабый хриплый смех.

На улице собирался утренний туман. Блеклые окна домов были покрыты мрачной плёнкой. По первому взгляду и не скажешь, что только вчера здесь проходил пышный праздник Соцветия, и в очередях за свежим ароматным мясом толпились люди.

Ильсон почувствовал холод, исходящий от этого города.

Слишком большая разница.

Продвигаясь к главной площади, он с сомнением рассматривал пустую улицу.

«Где все люди? Неужели ни у кого нет утренней работы? Как же обустройство лавок?»

С каждым шагом он все отчётливее ощущал, как высокие каменные стены Города Торжеств, нависнув над ним, словно горы, сдавливали со всех сторон. В какой-то момент он захотел вернуться обратно в гостиницу и просидеть там до вечера, общаясь с приятным собеседником, однако от возвращения его остановил невысокий волосатый мужичок, который неспешно перетаскивал уголь в мешках.

Подойдя к нему, Ильсон крикнул:

— Эй! — житель поднял на него сухой взгляд и недоумённо остановился с мешком в руках. — Доброго утра. Не ответите на пару моих вопросов?

Он попытался состроить максимально вежливое выражение лица, однако мужчина будто не услышал его и, наклонившись, вновь принялся за мешки.

Ильсон приподнял бровь.

— Есть ли у вас в городе маг?

— Нет, — внезапно отозвался мужчина. Его черные волосы, похожие на солому, упали на лицо, наложив тень. — Простите, но магов у нас в городе нет и никогда не было. Да и охраны тоже нет. Только каменные стены. Да и живём мы здесь, как черви.

Незнакомец вскинул голову, и его белое морщинистое лицо скривила холодная улыбка.

— Под землёй.

«Что за гнетущая атмосфера?»

Опустив пальцы на ножны, Ильсон разочарованно отвёл глаза.

«Да что за бред! Разве в городе не должен присутствовать хотя бы один маг?!»

На площади не было и следа от прошедшего вчера праздника. Платформы оказались аккуратно сдвинуты в сторону, торговые лавки были небрежно накрыты плотными черными тканями.

Даже солнца над головой не было — только холодное серое небо, предвещающее дождь.

— Где тогда все люди?.. — повернувшись с новым вопросом к мужчине, Ильсон нахмурился.

Угол, в котором стояло несколько тяжёлых мешков с углем, был пуст.

Житель незаметно растворился, словно его тут никогда и не было.

«Какого хрена вообще? Ладно, к черту. Просто пройдусь».

Ильсон размеренным шагом двинулся по главной дороге. Холод обтягивал тонкую ткань на плечах и пробирался сквозь оголенную шею.

По всему городу царила гулкая тишина: не было слышно даже шороха зелёных листьев, кучками собирающихся возле домов.

— Почему на этой улице вообще нет людей? — Ильсон не привык общаться с самим собой, но какая разница, если его все равно никто не подслушивал.

Пройдя ещё несколько метров, он остановился.

— Надо было вернуться и спросить у заведующего, — недовольно цыкнул он.

Глаза наткнулись на странную проржавевшую калитку, обвитую виноградной лозой. Если бы Ильсон отошёл на пару шагов назад, он бы не заметил её и прошел мимо. Приблизившись, он разрубил мечом толстый корень и отодвинул его в сторону. За калиткой была сплошная темнота.

Прислушавшись, экзорцист по звуку стекающих капель понял, что внутри был довольно таки длинный проход и, отодвинув дверь калитки с громким ржавым визгом, нагнулся, погружаясь в мрачный коридор.

Ледяной холод тут же поглотил его с головой.

Осторожно ступая по сырой земле, он подсветил проход ладонью и начал осматривать низкие обшарпанные стены.

— Что я здесь вообще делаю... — шепнул Шин, и эхо его голоса волной разнеслось по всему помещению.

В конце он увидел плотную стену цветущего винограда, перекрывающую проход и, погасив ладонь, сдвинул лозы вбок, снова нагибаясь, чтобы пройти. В лицо ударили слабые лучи солнца и частички поднятой пыли, из-за которой Ильсон тут же расчихался.

— Мхм! Что за ужасный запах... Э..?

Здесь не было выложенной дорожки, как в городе, но была небольшая земляная полянка, покрытая маленькими желтыми цветами. По центру стоял широкий дуб с насыщенно красными листьями. Плотные тяжёлые ветви дерева шли вверх, словно переплетённые между собой тела. Вместо потолка над головой высилось хмурое небо.

Полянку окружала каменная стена с высеченными на ней странными письменами.

Ильсон даже не стал всматриваться в них, ведь с первого взгляда понял, что этот язык был ему незнаком. Приблизившись к дубу, он неосознанно втянул носом ещё больше затхлого запаха.

Это было странно, ведь здесь цвело такое огромное дерево, да и к тому же не было потолка.

«Что в такой комнате делает поляна с деревом? Могли ли тут проводиться какие-то обряды?»

В Чосоне был распространен Культ деревьев, поэтому Ильсон не особо удивился этой картине.

«Что это..?»

На коре дуба был идеально высечен иероглифический узор — обозлённое лицо Токкэби¹.

[Токкэби¹ — божества природы или духи, обладающие экстраординарными силами и способностями, которые используются для взаимодействия с людьми, иногда играя с ними злые шутки, а иногда помогая им.]

Проведя пальцами по шершавому узору, Ильсон сделал несколько шагов назад и вскинул голову. Рядом проплыл по воздуху красный лист и медленно опустился на пару крошечных жёлтых цветков.

«Это место наполнено давящей энергией, — размышлял Ильсон, медленно отходя от высокого дуба. Он почувствовал, как в абсолютной тишине его уши начало закладывать, и несколько раз похлопал по ним. — Надо уходить отсюда.»

Запах сдавливал виски. Это место казалось Ильсону отчужденным куском земли, окутанным негативной энергией.

Развернувшись, он краем уха заметил тихий приближающийся свист и едва успел отклонить голову, чтобы стрела вонзилась не в его лицо, а в кору дерева, стоящего позади.

Бросив назад ничего не выражающий взгляд, он посмотрел в сторону выхода и слегка вытянул меч из ножен, приготовившись броситься в атаку, однако тут же расслабился, оставляя его на месте.

— Дети.

Из полутьмы появился мальчик, руки которого держали на весу самодельный деревянный лук.

— Вы так ловко уклонились, — с восхищением сказал он. Отбросив светлые пряди с лица, он ярко улыбнулся и любопытно спросил. — Кто вы такой?

Позади него в ожидании стояли ещё трое. Ильсон вспомнил тех самых детей, выступающих на празднике и разыгрывающих драматическую сценку с драконом и обезглавленным принцем. Растянув губы, он ответил:

— Я экзорцист.

— Вау! — воскликнул мальчик, играющий принца. Он вылез из-за спины друга и уважительно стукнул кулаками, глубоко склонив голову. — Мы так давно не видели людей с мечом! Это было невероятно!

— Я видел вас вчера. И вы меня наверняка тоже.

Девочка с темным растрепавшимся хвостом скромно улыбнулась.

— Да. Меня зовут А Ён.

— А меня Йонсан! — рядом появился ещё один мальчик, бойкий и невысокий, и также поклонился.

— Самгал, — представился ребенок с луком в руках, а после указал на стоящего рядом робкого друга. — А это Кухо.

— Шин Ильсон. Что это за место? — спросил он, оглядываясь на дерево и замечая воткнутую стрелу. — И вы со всеми так оригинально знакомитесь?

Дети опустили взгляд вниз и махом покраснели.

— Извините. Я просто хотел проверить ваши навыки, — огорчённо выдавил Самгал.

— Если проверка навыков предполагала то, что мне снесут лицо...

— Простите! — дети наклонились до такой степени, что их носы чуть не уткнулись в землю. Красные, как помидоры, они несколько секунд молчали и вновь заголосили. — Простите, дяденька-экзорцист!

«Дяденька... Ха. Неужели я выгляжу настолько старо?»

Он отмахнулся от них.

— Ладно-ладно, закончим на этом.

— Подождите. А у вас есть сейчас свободное время? — спросил Йонсан.

Ильсон подозрительно сощурился.

«Дети вполне могут ответить на интересующие меня вопросы, хотя на вид им меньше пятнадцати... Но в морду они стреляют, конечно, на ура».

— Да.

Лица ребят засверкали, словно камни под солнцем, и Ильсон прикрыл глаза от слепящего их детского счастья.

— Не могли бы вы пойти с нами? — хором выпалили они.

— Ответите на мои вопросы?

— Конечно! Как и вы на наши!

— Честная сделка, — мотнул головой мужчина и последовал вдоль тёмного коридора за негромким и торопливым топотом маленьких ног.

— А все экзорцисты так могут? — спросил Йонсан, когда они вышли из сырого коридора на улицу. Самгал прикрыл за ними калитку и сдвинул на нее парочку крупных виноградных лоз.

— Наверное, — пожал плечами Ильсон. В записях не было указано, встречал ли он когда-нибудь на своем пути экзорциста, поэтому он даже не знал, что ответить, и чувствовал себя слегка странно.

— Тогда я тоже хочу стать экзорцистом! — с энтузиазмом воскликнул Йонсан, беспощадно нарушив мертвую тишину города.

— С такими запросами тебе к монахам, — хмыкнул Шин.

Йонсан, почесав свою пухлую детскую щёку, нахмурил широкие черные брови и, кажется глубоко задумался, поэтому мужчина решил его не тревожить. С запинкой он обратился к самому старшему из их компании:

— Где же все люди? Почему я встретил с утра только одного человека?

Самгал, раскачивающий лук в руках, мотнул головой.

— Обычно рабочий день начинается ближе к обеду. Да и выходить на улицу с утра как-то...

Учуяв напряжение, Ильсон легко надавил:

— Тогда что вы четверо делаете на улице?

Дети переглянулись. А Ён, смяв подол белоснежного ханбока, уверенно проговорила:

— Дома скучно, — она легкомысленно пожала узкими плечами. — Поэтому мы всегда собираемся вместе и идём к озеру.

— Озеру?

Они прошли сквозь ещё один тёмный коридор, ведущий куда-то вглубь, и вышли на свежий воздух.

Нос резко пронзил запах сочной зелени и воды.

По центру располагалось кристально чистое озеро, окружённое несколькими высокими пушистыми деревьями. Дети подбежали к берегу и намочили там руки, громко переговариваясь и брызгаясь друг в друга водой. Ильсон плюхнулся на траву и спиной прислонился к стволу одного из деревьев.

«Красиво, — подумал он, слабо прикрывая чёрные глаза. — Очень даже.»

— Давно вы здесь живёте? — спросил мужчина у подошедшего Йонсана. Мальчик упал рядом и, заламывая тонкие пальцы, кратко посмотрел на него.

— С самого детства. Мне всегда нравился этот город и уходить из него не хотелось.

— Так что там за место? Та полянка с дубом?

Йонсан замялся, опуская взгляд. Это уже выглядело довольно подозрительно.

— Раньше главы нашего города часто проводили там обряды, в конце лета и осенью, чтобы урожай хороший был. Но сейчас это место заброшено.

— Больше не молятся?

— Просто...незачем.

Хм.

— А где обучаются подобному мастерству? — спросил Кухо, присев рядом. Он растер свои красные щеки ладонями и со стороны казался взъерошенным изнеженным цыплёнком.

— Обычно экзорцисты обучаются у буддийских монахов.

Дети повернулись к нему и начали внимательно присматриваться.

— Тогда почему вы не лысый? — хором спросили они.

Ильсон приоткрыл рот и замер.

Он тронул пышную чёрную копну волос на затылке.

— Хороший вопрос.

«Действительно. Почему я не лысый?»

— Отвечать я на него, конечно же, не буду, — бросил он, и дети, разочарованно вздохнув, отвернулись.

На озере Ильсон отчего-то чувствовал себя невероятно спокойно. В Городе Торжеств не было такого чувства, да даже в собственной кровати он этого не ощущал!

Но здесь все было по-другому.

Мягкие переливы мёрзлой воды, шорох весенней травы, поддуваемой ветром.

И спокойствие.

Мысли быстро рассеивались в голове. Шин Ильсон был даже благодарен детям за то, что они привели его сюда.

Это место действительно было прекрасным.

Послышались шорохи и чей-то тихий неразборчивый шепот. Приоткрыв глаз, Ильсон следил за тем, как из кустов выбрался Самгал с какой-то странной конструкцией на руках. Присмотревшись, он понял, что это был деревянный кораблик.

Неожиданная мысль вплелась в его голову. Он подскочил с земли и быстро подошёл к нему. Самгал поднял голову и, надувшись, словно мышонок, пойманный в сырной ловушке, замер.

— Дай-ка его мне.

Мальчик недоверчиво протянул ему игрушку. Поставив её на землю, Ильсон достал из внутреннего кармана небольшой полупрозрачный талисман. Начеркав на нем несколько невидимых фраз, он повел рукой по деревянному борту.

И корабль взлетел.

Дети тут же окружили его, их маленькие пухленькие лица светились от восторга.

— Это...магия?! Вы маг?

— Я экзорцист, — хмыкнул Ильсон.

— А Ён! Смотри, он летит! Корабль летит!

Тут же полянка наполнилась искренним детским смехом.

«Надо будет и про них на бумаге чиркануть».

Мимолетно проведя пальцем в воздухе, Ильсон следил за тем, как гнались за летающим кораблем городские ребята, постоянно пытаясь обогнать друг друга. Вот Кухо, споткнувшись о камень, свалился на землю и к нему в тот же миг подбежала А Ён. Мальчик пылко раскраснелся, когда девочка подняла его за подмышки. Та лишь спокойно улыбнулась.

Ильсон почувствовал боль в груди.

Выражение его лица было нечитаемым, однако глаза то и дело поблёскивали, а пальцы рук нервно сжимались и разжимались.

Вот. Очередное дежавю.

Решительно вздохнув, он сел обратно на землю и опустил подбородок.

— Спасибо, дяденька-экзорцист! — крикнул Самгал, забавно улыбнувшись губами.

Ильсон хмыкнул, и уголок его рта странно изогнулся, однако одна непрошеная мысль, пришедшая в голову, заставила его нахмуриться.

«Была ли у меня семья?»

Он сцепил зубы и крепко закрыл глаза.

«Я бы хотел её вспомнить».

http://tl.rulate.ru/book/101487/3494347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь