Готовый перевод Uchiha Potter / Гарри Поттер/Наруто: Поттер Учиха: Глава 38

Они молча смотрели, как он уходит.

Гарри фыркнул. "Приятно знать, что он так верит в меня. Тч."

Сасукэ снова посмотрел на свою остывающую лапшу. "Так это был Хьюга Неджи, да?"

"У этого парня серьезные проблемы с поведением", - прорычал Наруто, неодобрительно покачивая головой с прищуренными глазами.

Гарри рассмеялся. "Да, это Хьюга для тебя!"

0o0o0o0o0o0

"Ну что, Гарри-кун, ты уверен, что у тебя все в порядке?"

Наконец-то настал тот день, когда Гарри должен был отправиться в Хогвартс, и это был не только его первый день в школе чародейства и волшебства, но и его первое задание. (Пусть даже это будет просто сбор информации о различных заклинаниях и работе "Магии" этого "Волшебного мира".) Теперь Гарри снова стоял посреди кабинета Хокаге, одетый в свою обычную синюю футболку с широким вырезом и символом Учихи - на этот раз с длинными рукавами - и пару белых шорт. (Руки и ноги у него были отвязаны, чтобы влиться в толпу 'Outlander' - крепления хранились в набедренной сумке). Однако на этот раз его окружали довольно большой сундук, почти такой же, как у Наруто, и большая птичья клетка, в которой сидел недовольный Манджи. Несомненно, сова помнила, как недостойно она вошла в деревню шиноби.

Как и прежде, Наруто и Сасукэ были там, чтобы проводить Гарри. Однако на этот раз им не пришлось снова прогуливать академию, чтобы попрощаться с ним, поскольку это был выходной. Их прощание было бы очень приятным для Гарри, если бы не тот факт, что Хокаге повторил тот же вопрос, который два мальчика уже неоднократно задавали ему этим утром.

Гарри не удержался и тяжело вздохнул. "Знаете, по тому, как вы все со мной разговариваете, можно подумать, что я маленький ребенок. Мне не очень приятно осознавать, что вы даже не доверяете мне собирать вещи".

Хокаге сдержанно кашлянул. "Кстати, Гарри-кун, у меня для тебя кое-что есть".

"Ара?" Гарри удивленно моргнул, когда Хокаге внезапно бросил в него два свитка, которые он быстро выхватил из воздуха, прежде чем они успели попасть в него. Он взглянул на них. "Учебные свитки?" спросил Гарри.

"Внутри этих свитков находятся две техники, которым генинов обычно обучают их джонины-сенсеи. Но поскольку ты не собираешься оставаться здесь какое-то время и у тебя пока нет джонина-сенсея, тебе придется учиться самому по этим свиткам. Поскольку ты уже научил Сасукэ-куна и Наруто-куна дзюцу по свиткам, я очень верю, что ты справишься".

"Ого! Никогда не думал, что услышу от тебя комплимент", - пошутил Гарри. Он с интересом посмотрел на свитки. "Так что же это за техники?"

Сарутоби выпустил кольцо дыма и скрытно улыбнулся. "Это тебе придется узнать самому, Гарри-кун", - усмехнулся Сарутоби. Гарри надулся.

"Испортил спорт".

"А теперь, Гарри-кун, вот портключ, который доставит тебя на платформу вокзала, откуда ты отправишься в свою новую школу". Сандайме достал из ящика стола стальной обруч, который Гарри отдал ему на хранение, и передал его Учихе, который быстро спрятал учебные свитки в заднюю сумку, чтобы взять его. "Скоро он активируется, так что убедитесь, что вы попрощались и прикоснулись ко всему, что вам нужно взять с собой".

Гарри быстро сел на сундук и сжал сову в свободной руке. Наруто и Сасукэ двинулись вперед, чтобы попрощаться с братом перед его отъездом. В конце концов, они не увидятся несколько месяцев.

"Не, Аники..." начал Сасукэ, но потом покраснел и отвел голову так, что его глаза скрылись за челкой. "Позаботься о себе, хорошо?"

Старший Учиха улыбнулся и заключил мальчика в объятия, отчего Сасукэ икнул и покраснел еще больше. Гарри постарался не рассмеяться, глядя на застенчивость брата и кузена. "Не волнуйся, Сасукэ. Это всего на пару месяцев. Потом ты сможешь навещать меня в Хогвартсе!" - он отстранился и пристально посмотрел на Сасукэ. "А сейчас тебе лучше уделить внимание академии. Я хочу получить полный отчет, когда увижу тебя в следующий раз".

Сасукэ засиял.

"Нет, нет, а как же я!" Наруто надулся. Гарри рассмеялся и заключил Наруто в однорукие объятия. "И ты, Наруто. Постарайся не раздражать своего сенсея слишком сильно, а если устроишь какую-нибудь шалость, не попадайся. И если кто-то будет тебе хамить по поводу твоей... мохнатой проблемы, отправь мне письмо, и я при встрече хорошенько их отлуплю. Мне ведь нужно как-то практиковать эти заклинания, не так ли?"

"Хай, Ниисан!" Наруто отсалютовал, широко ухмыляясь.

Хокаге, однако, слегка нахмурился. "Что ты имеешь в виду, "Маленькая мохнатая проблема"?"

"Я думал, это ты издал закон о том, чтобы не говорить об этом, Оджии", - сухо ответил Гарри из-за головы брата.

"Гарри..." предупредил Сарутоби.

"Ладно, ладно. Ведь не было же секретом, что Наруто - сосуд Кьюби?"

Сарутоби в шоке рухнул на пол за своим столом, разбрасывая листы бумаги. Придя в себя и вернувшись в свое кресло, он бросил острый взгляд на обоих младших мальчиков.

"Не волнуйся об этом, Джиджии", - усмехнулся Наруто. "Мы все об этом знаем".

Сарутоби открыл было рот, чтобы отругать их, но потом передумал и провел ладонью по лбу. "Как вы об этом узнали?" Сарутоби вздохнул с сожалением.

"Че, ну, была причина, по которой я нашёл ту потайную кучу извращений, которую ты припрятал, Одзии", - объяснил Гарри, как будто разговаривал с маленьким ребёнком. "Да ладно, ты же не думаешь, что я не заметил, как все эти взрослые странно смотрели на Наруто, а ты не выкладывал, вот я и решил выяснить все сам. В любом случае, мы знаем законы. Никаких разговоров о Кюуби, бла-бла-бла".

"И теперь я знаю, почему жители деревни смотрят на меня странно, я хочу стать Хокаге еще больше!" вмешался Наруто. "Если я стану Хокаге, я покажу им, что я лучше, чем какая-то тупая кицунэ!"

"А ты, Сасуке-кун?"

Сасукэ пожал плечами. "Что тут скажешь? По-моему, в этом есть смысл. Конечно, это объясняет, почему Наруто и Инузука Киба так похожи. Но неважно, является ли он тюремщиком Кюуби или кем-то еще, он все равно мой добэ отото". Он ухмыльнулся, глядя на Наруто.

"Эй, с чего ты взял, что я отото? Я могу быть твоим ниисаном!"

Сасукэ фыркнул. "Ну да. Разве то, что я старше тебя, пусть и ненамного, не делает тебя младшим братом?"

Гарри посмеялся над их выходкой. Хокаге вздохнул, потирая пальцами виски, и бросил на них злобный взгляд. "Мы поговорим об этом позже, вы трое".

"С нетерпением жду этого, Хокаге-джии", - ухмыльнулся Гарри. Внезапно резкое нажатие на пупок заставило его замолчать. "Упс, пора идти! Джа..." И в шквале ветра и цвета Гарри исчез, даже не успев закончить фразу.

За сотни миль отсюда громкий треск и незнакомые ругательства прервали оживленную болтовню на платформе девять и три четверти, когда появился молодой генин в довольно странной и более недостойной манере, чем хотелось бы любому уважающему себя шиноби. К счастью, на этот раз ему удалось избежать столкновения с мусорными баками, но приземление на туловище и почти приземлившаяся на голову птичья клетка - это не то, что Гарри хотел бы повторить в ближайшее время.

http://tl.rulate.ru/book/101474/3508849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь