Готовый перевод A Sage Among Wizards / Наруто: Мудрец среди волшебников: Глава 22

Он также ненадолго покинул свою оболочку, когда разговор зашел о Гербологии, которая, очевидно, была любимым предметом Невилла, и в которой он был весьма сведущ. До комментариев Невилла знания Гарри о Гербологии сводились к вопросу "это как садоводство?". Оказалось, что ответ был "вроде того, но с магическими растениями". Что, конечно, усложняло задачу. Но все равно это было интересно. Гарри всегда нравилось заниматься садоводством и ухаживать за растениями. А если учесть, что растения зачастую даже красивее лучших маггловских сортов, которые часто буквально пытаются тебя убить, то что тут может не понравиться?

Гарри не преминул похвалить знания Невилла, которые, похоже, застенчивый мальчик не знал, как воспринять. Гарри быстро понял, что, скорее всего, Невилл никогда раньше не получал поощрения или признания. Гарри мог посочувствовать ему, вспомнив собственное детство Наруто, и он постарался не забывать о поощрении Невилла в будущем. На собственном опыте он знал, какую разницу может сделать даже один человек, который заботится о тебе и признает тебя.

Кроме того, у него была потрясающая жаба по имени Тревор, которую Невилл позволил ему подержать. Это заставило Гарри задуматься, почему он до сих пор не попросил Хагрида подарить ему жабу. Конечно, Хедвиг была очень красивой и впечатляюще умной, но она не была такой потрясающей, как жаба. Тревор тоже любил убегать. Гарри уже несколько раз приходилось ловить жабу, когда она внезапно спрыгивала со своего места на коленях Гарри. И что самое интересное, он пробовал разные углы побега с неравномерным временем. Тревор учился на своих попытках сбежать. Гарри не терпелось увидеть, что он попробует в будущем.

Но через несколько минут после этого "Хогвартс-экспресс" наконец отъехал от платформы девять и три четверти, и все они сделали паузу в разговоре, чтобы посмотреть в окно на толпы семей. Родители Гермионы уже уехали, но Невилл махал на прощание своей бабушке, которая, очевидно, заботилась о нем, пока поезд не свернул за угол и не скрылся из виду.

Через несколько секунд, прежде чем они снова начали разговаривать, в дверь купе постучали. Все трое подняли глаза и увидели рыжеволосого мальчика, довольно высокого для своего возраста. Мальчик замер, встретившись с ними взглядом, но в конце концов сказал: "Э... Здесь кто-нибудь сидит?". Он указал на пустое место рядом с Гарри. "Все остальные места заняты".

"Конечно, присаживайтесь", - сказал Гарри, жестом приглашая мальчика сесть на свободное место.

Как только он произнес эти слова, и рыжий начал заносить свой багажник в купе, в дверной проем просунули головы еще два одинаковых рыжеволосых мальчика. Они выглядели немного старше, чем остальные одиннадцатиклассники купе, и, скорее всего, были родственниками рыжего, вошедшего несколькими секундами ранее, учитывая их похожую внешность.

"Привет, Рон", - сказал один из них. "Слушай, мы идем в середину поезда - у Ли Джордана там гигантский тарантул".

Затем заговорил другой, оба оглядели купе и увидели Гарри, Гермиону и Невилла. "Похоже, Икл Ронникинс нашел себе в друзья Икл Фирсти".

Гарри улыбнулся близнецам в ответ, но ничего не сказал. Остальные же казались более нерешительными: Гермиона, похоже, не знала, как ответить на одинаковые озорные ухмылки близнецов, а Невилл просто смотрел себе под ноги.

Рон лишь бросил на них взгляд и пробормотал с явным раздражением: "Неважно. Просто уходите. И держи своего паука подальше". Когда он заговорил о пауке, его тон быстро сменился на искренний страх.

Близнецы только рассмеялись и повернулись, чтобы выйти из купе, и один из них сказал через плечо: "Кто знает, - подхватил второй, - куда он заведет Рона". Затем первый снова подхватил это высказывание: "Похоже, тебе придется наблюдать", и, наконец, второй закончил, как раз когда они закрывали дверь: "Куда ты ступишь".

Рон ещё раз вздрогнул от их слов и повернулся к остальным в купе, видимо, решив отвлечься от мыслей о пауке, который, возможно, бродит по коридорам поезда. "Привет, я Рон Уизли. А это мои старшие братья - Фред и Джордж. Не пытайтесь их отличить... даже мама не всегда может. Наверное, в любом случае лучше держаться на расстоянии. Эти двое - большие проказники, так что не доверяйте ничему, что они вам скажут".

Глаза Гарри загорелись при упоминании о друзьях-розыгрышах. Возможно, они могли бы научить его кое-чему в области розыгрышей с помощью магии. "Правда? А они хороши?"

Рон лишь пожал плечами и скорчил гримасу. "По их словам, они лучшие проказники, которые учились в Хогвартсе за последние десять лет, хотя они всего лишь третьекурсники. Они уже достаточно раз доставали меня, но, возможно, они говорят правду".

Гарри кивнул, отложив эту тему на потом. Очевидно, Рон не особенно ценил таланты своего брата в искусстве розыгрышей. "В любом случае, я Гарри Поттер. Приятно познакомиться".

Гермиона и Невилл тоже быстро заговорили и представились, но рот Рона слегка приоткрылся, и он уставился на лоб Гарри, так что у Гарри сложилось впечатление, что он, вероятно, не обращает на них особого внимания. "Ты правда?" спросил он изумленным голосом.

"Почему люди продолжают спрашивать меня об этом?" растерянно спросил Гарри, нахмурившись. "Они думают, что я лгу, или просто не знают, кто я?"

Рон покраснел и отвел взгляд от шрама Гарри, а двое других в купе тоже слегка покраснели и на мгновение отвели глаза. "Нет, просто... Ну, все дети в волшебном мире выросли, слыша истории о тебе. Даже зная, что ты мой ровесник, для меня это своего рода шок - видеть, что ты поступаешь в Хогвартс в тот же год, что и я, понимаешь?"

Гарри отмахнулся от него и сказал: "Ничего страшного. Наверное, я просто не привык, чтобы люди были настолько шокированы, увидев меня".

В этот момент в разговор вмешалась Гермиона. "Из того, что я читала, было много предположений о том, где именно ты был последние десять лет и чем занимался. Все, что профессор Дамблдор смог сообщить общественности, - это то, что вы в безопасности и о вас хорошо заботятся. Так что я думаю, пройдет некоторое время, прежде чем все привыкнут к тому, что вы снова появились на публике спустя столько времени".

Гарри задумчиво кивнул, но в конце концов пожал плечами и сказал: "Ну, как бы то ни было. Наверное, это очень здорово - иметь двух старших братьев. Я всегда мечтал, чтобы у меня были братья и сестры".

Рон уставился на него как на сумасшедшего, а потом сказал: "Фред и Джордж? Они ужасные... всегда подшучивают надо мной без всякой причины". Рон, казалось, стал еще более подавленным, когда продолжил: "На самом деле у меня пять старших братьев. Билл и Чарли уже покинули Хогвартс - Билл был старостой, а Чарли - капитаном по квиддичу в Гриффиндоре. Перси теперь префект. А Фред и Джордж всем кажутся такими забавными, к тому же они получают неплохие отметки. Можно сказать, что мне есть на что равняться. Все ждут, что я буду делать все так же хорошо, как они, а если я и делаю это, то ничего страшного, ведь они сделали это первыми. С пятью братьями никогда не бывает ничего нового. У меня есть старая мантия Билла, старая палочка Чарли и старая крыса Перси".

Рон потянулся в куртку и достал толстую спящую крысу. "Его зовут Скабберс, и он бесполезен. Он почти никогда не просыпается".

Гермиона возмущенно нахмурилась и сказала: "Крыс не было в списке разрешенных домашних животных в письме о приеме в Хогвартс. Не думаю, что их можно заводить".

"Ну, это же волшебная крыса", - ответил Гарри. "Так что это даже круто, хотя и не так круто, как жаба Невилла. И все в порядке, Гермиона. Никого не волнует, каких питомцев ты приносишь, лишь бы они не были вредными". Гарри действительно был впечатлен уровнем магии, который он смог разглядеть в крысе. Это была более сложная магия, чем у любого другого животного.

http://tl.rulate.ru/book/101469/3505910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь