Готовый перевод Harry Potter and the World that Waits / Гарри Поттер и мир, который ждёт: Глава 1

Никто не уходит из этого мира живым.

Маггловская пословица

Доказательство того, что волшебники в очередной раз знают лучше.

Ему следует дать медаль. Большой орден Мерлина первой степени. Просто за то, что ему сейчас пришлось пережить. Все остальное не имело значения. Он должен получить медаль за то, что сидел в этом чертовом неудобном министерском кресле с прямой спинкой. Просто не было способа устроиться в нем поудобнее. И он испробовал все способы. Последние три часа он неловко переминался с ноги на ногу. Ничего не помогало. Волдеморт действительно мог бы взять уроки у Министерства магии. Дайте ему Круциатус в любой день.

Гарри потер руки. Ему хотелось, чтобы у кресла были хотя бы подлокотники. Тем не менее, он должен был признать, что мантии авроров были хороши. Он осмотрел материал. Не шерсть, а что-то более мягкое. Когда Кингсли бросил ему эту мантию, Гарри с жадностью надел ее. Тепло ткани казалось почти греховным. Ему не было тепло уже... почти месяц. Они говорили, что прошел всего месяц, меньше, чем полный месяц. Гарри нахмурился: казалось, что прошло больше. Лежать в этой сырой камере казалось годами. Хогвартс казался таким далеким, словно он вспоминал детство. Но прошло всего девятнадцать дней.

Оторвавшись от ненужных мыслей, Гарри сосредоточился на реальной проблеме. Он снова переместил свое тело... может быть, стоит откинуться назад? Он решил, что спинка кресла не изогнута, а просто не совпадает с его позвоночником. Вздох, бесполезно.

Пытаясь отвлечься, Гарри осмотрел свою камеру. Нет, не камеру, а комнату для допросов. Аврор, который завел его в нее, назвал ее именно так,

"Здесь тихо, можно уединиться и немного отдохнуть", - несколько доброжелательно сказал он.

Отдохнуть. Ха. Он привык спать на каменных полах, но это кресло... никогда. Может, на полу будет удобнее? Нет, он мечтал о кресле месяц/девятнадцать дней/всегда, и не собирался отказываться от него только потому, что это было худшее кресло в мире.

Стены были серыми, но не каменными, они были покрашены и не были сырыми. Гораздо лучше.

Дадли всегда любил криминальные драмы. Гарри часто задавался вопросом, не считает ли Дадли их учебным видео для дальнейшей жизни. Дадли сидел с пухлым лицом у телевизора и выкрикивал советы преступнику. Эй, не говори, что он блефует. Ты идиот, они же не могут выбросить тебя в окно. Гарри, занятый уборкой, несколько раз приостанавливался. Он часто задавался вопросом, как полицейские выбирают, кто будет хорошим, а кто плохим полицейским. Был ли у волшебников эквивалент? Хороший аврор, плохой аврор, возможно. Может быть, и есть, ведь они точно скопировали дизайн маггловской комнаты для допросов. Единственное, чего не хватало, - двустороннего зеркала.


"Почему он просто сидит?" - спросил грузный аврор с песочными волосами. Он повернулся к сидящему рядом с ним мужчине и поднял брови. Последний час эти двое смотрели через специальное окно в соседнюю комнату. Для них оно выглядело как обычное окно, но с другой стороны было зачаровано так, что выглядело и ощущалось как каменная стена.

"Чего ты от него ждешь?" - хрипловато ответил его напарник.

"Ну, не знаю, устроит скандал, заснет, попросит леденец? Да что угодно".

"Он был в плену у Сами-Знаете-Кого почти месяц. Не думаю, что мы сможем его чем-то запугать". Старший аврор повернулся к своему молодому напарнику с поднятыми глазами. Песоноволосый мужчина лишь моргнул.

"Это просто жутко, знаешь ли". Грузный аврор слегка вздрогнул, что выглядело довольно комично. Его партнер не рассмеялся.

"Ну, думаю, нам стоит с ним поговорить, он уже достаточно отдохнул".

"Конечно. Мальчик-который-жил... боже".

"Не зазнавайся, сынок", - твердо сказал аврор-ветеран. Младший аврор вздохнул и расправил широкие плечи. Тем не менее, старший не мог его винить. Эти молодые люди выросли, слушая великую легенду о Гарри Поттере, Мальчике-Который-Выжил. Он был самым близким героем, которого когда-либо знало их поколение. Черт возьми, парень даже произвел на него впечатление. И все же это было печально, когда на счету героя мира было больше убийств, чем у большинства Пожирателей.


Гарри опустил голову, когда дверь открылась, но его глаза поднялись от чёлки своих беспорядочных волос и посмотрели на вошедшего. Его глаза скользили по лицам, но они были ему незнакомы. Он надеялся увидеть Тонкс или, может быть, Кингсли. На мгновение его взгляд остановился на младшем мужчине. Он мог знать его, может быть, брат или что-то в этом роде. Что-то в его крупном телосложении казалось знакомым. Другой аврор был невысоким и стройным, рядом с ним он казался крошечным. У этого аврора были аккуратно расчесанные черные волосы с белой полосой на висках и тонкий нос. Гарри внимательно следил за его глазами и заметил в них умный, расчетливый взгляд. Гарри почти не сомневался, кто будет главным. Со временем он привык оценивать людей. Знать, чего от них ожидать. Крупный светловолосый мужчина был новеньким; пожилой мужчина был тем, кого следовало остерегаться.

Гарри зарычал на себя. Ты больше не пленник. Они не собираются... Они же из Министерства, они не могут причинить серьёзный вред.

Но Гарри не доверял Министерству, не доверял с тех пор, как узнал, что Сириус не был отдан под суд. И уж точно он не собирался доверять ему после проблем, которые создал Фадж. Это было похоже на попытку Министерства запереть его в Азкабане. Поэтому он решил, что небольшая осторожность с его стороны - не такая уж и паранойя. В конце концов, это не паранойя, если они действительно хотят тебя заполучить.

"Здравствуйте, мистер Поттер, я - аврор Кадвалладер, а это - аврор Праудфут, - представил его крупный мужчина. Гарри тихонько нахмурился.

"Кадвалладер... у вас есть брат в Хаффлпаффе?" - спросил Гарри. Молодой аврор сделал паузу, бросив на своего собеседника нечитаемый взгляд.

"Да. Майкл". Кадвалладер замешкался, что показалось Гарри странным: он ожидал, что аврор знает своего родного брата. Да и внешне они были похожи.

"Погонщик, верно?" - спросил Гарри.

"Мистер Поттер, - прервал его аврор Праудфут. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов об обстоятельствах, при которых вы были найдены".

Гарри поднял бровь. "Нашли?" Он слегка кашлянул. "Я бы не назвал это находкой... Я имею в виду, что я не совсем потерялся, не так ли?" Взгляд Гарри переместился с аврора на аврора, и Кадвалладер сглотнул. Они действительно знали, где Гарри Поттер находился последний месяц, но проблема была не в том, чтобы знать.

"Да, но... когда Министерство штурмовало дом Риддлов в Литтл-Хэнглтоне, мистер Поттер, вы были единственным живым человеком".

"Да", - согласился Гарри. Он подождал.

"Как же так получилось?" - спросил старший аврор. Гарри посмотрел на свои ладони.

"Это очень долгая история", - сказал Гарри. Его голос был низким, и двое волшебников перед ним напряглись, чтобы расслышать. Когда его лицо поднялось, между бровями пролегла морщинка, выражающая некоторую озадаченность.

"На самом деле я не знаю". Казалось, слова Гарри эхом разнеслись по маленькой комнате. Оба аврора повернулись друг к другу.

"Ты не знаешь? Мистер Поттер, это оправдание не пройдет. Вас нашли в доме, где было более двадцати тел, и Невыразимцы говорят мне, что... фрагменты, с которыми вы были найдены, принадлежат Сами-Знаете-Кому. Министерству нужно..."

"Ну что ж, это был Волдеморт", - согласился Гарри. Оба аврора вновь обменялись взглядами.

"А... хорошо, теперь у нас что-то получается. Итак, мистер Поттер, что случилось с... ну, вы знаете с кем".

http://tl.rulate.ru/book/101439/3485959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь