Готовый перевод Harry Potter: On the Way to Greatness / Гарри Поттер: На пути к величию: Глава 11

Гарри поднимался по лестнице в кабинет директора вслед за фениксом. Он был измотан, душевно изранен, покрыт пылью и грязью и едва не умер, так что лучше бы он пошел в душ или еще куда-нибудь, но проклятая птица настояла на своем, и вот он здесь. Джинни Уизли шла чуть позади него. Девочке тоже пришлось пережить немало испытаний: очнувшись, она тут же разрыдалась и стала снова и снова просить прощения.

Гарри покорно смотрел на дверь Дамблдора и поправлял меч в руке. Нет, он действительно не хотел входить и объясняться, но у него было чувство, что они найдут его в общежитии Слизерина, если понадобится.

Он постучал.

"А! Входите".

Приглушенные звуки плача стали громче, когда Гарри открыл дверь. В кабинете директора собралось целое семейство Уизли, профессора МакГонагалл и Снейп и, конечно же, директор. Феникс прокаркал, ткнулся Гарри в плечо и улетел к столу Дамблдора, где уронил Сортировочную шляпу и с довольным видом схватил конфету. Гарри решил, что феникс все правильно понял, и тоже положил меч на стол. Удивленное хихиканье Дамблдора положило конец затишью.

"Джинни!" - закричали сразу несколько голосов.

"О, слава Мерлину!"

Снейп и Дамблдор казались единственными людьми, которые в первую очередь смотрели на Гарри. Снейп подошел к нему, выражение лица не предвещало ничего хорошего, но, к счастью, он не успел ничего сказать, потому что Гарри оказался задушен в крепких объятиях.

"О, Гарри Поттер, спасибо, спасибо тебе огромное за нашу Джинни!"

"Э-э..."

"Ты душишь его, мама!"

Гарри был очень благодарен за то, что отстранился от матриарха Уизли, но тут на него набросились близнецы. Они улыбались, но их руки дрожали, а глаза были слишком яркими.

"Спасибо, приятель", - сказал Фред, пытаясь сохранить беззаботность.

"Мы знали, что у тебя получится", - добавил Джордж, хлопая Гарри по спине.

Гарри попытался улыбнуться им, но он так устал. Он не хотел находиться среди этой толпы людей, благодарящих его за достижения, он просто хотел лечь и забыть обо всем этом. Даже вид Рона Уизли, который стоял, потупившись, и едва мог поднять глаза на Гарри, не радовал в этот момент сердце Гарри.

"Гарри Поттер, - говорил отец-Уизли, - для меня большая честь познакомиться с тобой. Я не могу выразить свою благодарность..."

"Давайте все присядем", - мягко предложил Дамблдор. "Я задам лишь несколько вопросов - это не займет много времени, - а затем дети смогут отправиться в лазарет. Если вы не против?"

"Да, конечно, мы хотели бы знать, что произошло..." Мать Уизли была вынуждена остановиться на середине предложения, потому что истерика дочери резко возобновилась. "Джинни, дорогая, все будет хорошо..."

"Ничего не будет хорошо, потому что во всём виновата я!" - причитала девушка в страхе.

Гарри вздрогнул от громкости, опустившись в кресло.

"Тише, дорогая, конечно, ты не виновата в том, что Наследник Слизерина..."

"Но я был Наследником Слизерина! Это я открыла Палату и убила тех ро-у-у-устеров..." Она икнула. "Я выбросила дневник на улицу, но вернула его обратно... Я была так афра-а-аида... Я окаменела от страха перед всеми учениками..."

Во время ее речи Уизли побелели как мел.

"Джинни, что ты говоришь?" спросил Перси с нотками паники в голосе.

Девочка просто растворилась в слезах. Гарри вздохнул.

"Директор?"

"Да, мой мальчик?"

Гарри достал из кармана мантии дневник Тома Риддла и положил его на стол Дамблдора рядом с мечом и Сортировочной шляпой. Гарри заметил, как глаза Дамблдора на мгновение расширились, и директор некоторое время рассматривал изуродованную книгу. Профессора Снейп и МакГонагалл выглядели довольно нетерпеливыми к тому времени, как Дамблдор закончил осмотр, а Уизли были поглощены утешением рыдающей девочки.

Гарри отстраненно подумал, каково это - когда тебя так суетят.

Наконец Дамблдор вздохнул.

"Я уверен, что за этой тетрадью скрывается увлекательная история, мой мальчик, - сказал он, вернув Гарри нежный взгляд. "Не могли бы вы нам ее объяснить? Боюсь, ваша спутница сейчас немного перевозбуждена".

Гарри кивнул. По дороге из туалета для девочек на втором этаже (где Салазар Слизерин по какой-то странной причине разместил вход в свое тайное логово) Гарри пытался придумать, как описать случившееся учителям. Он не рассчитывал, что ему придется раскрывать вину Джинни перед всей ее семьей; впрочем, сейчас не было времени придумывать стратегию.

И он заговорил. И говорил. Он придал разговору между собой и Томом Риддлом более короткий характер, чем это было на самом деле, создав впечатление, что они обменялись лишь парой оскорблений, прежде чем начать сражение. Он поставил себе в заслугу феникса, который выколол змее глаза, упомянул, что меч выпал из Сортировочной шляпы, и завершил разговор тем, что проткнул дневник ядовитым клыком. Он опустил тот факт, что Том Риддл после смерти змеи опознал в ней василиска, и упустил тот момент, когда клык того же василиска чуть не убил Гарри. Он также не захотел раскрывать, что Том Риддл и Волдеморт - один и тот же человек.

В общем, из рассказа Гарри следовало, что в дневнике, в который Джинни невольно излила душу, жил психопатический потомок Салазара Слизерина, и этот безумец хотел избавиться от Гарри просто потому, что тот был Мальчиком-Который-Выжил.

Судя по проницательному взгляду Дамблдора, древний волшебник понял, что Гарри что-то упустил из своего рассказа. Снейп тоже не выглядел полностью убежденным, но Уизли купились на все это. Профессор МакГонагалл смотрела на Гарри расширенными глазами; казалось, она тоже поверила в его рассказ.

"Это было очень смело с вашей стороны, мистер Поттер", - сказала она с небольшой заминкой в голосе. "Храбрый, благородный и..."

"...глупым", - с усмешкой добавил Снейп. "Бросить вызов наследнику Слизерина на его собственной земле..."

"Он спасал жизнь студента!" МакГонагалл тут же набросилась на Снейпа, в ее глазах пылал огонь праведности.

Конечно. Она была старостой Гриффиндора, и поступок Гарри должен был дойти до ее сердца. Гарри вздохнул, откинулся на спинку кресла и отключился от перепалки учителей, предоставив Макгонагалл вести борьбу за Гарри. Он был настолько измотан, что не думал, что сможет произнести еще хоть одно слово.

Он увидел, что Дамблдор всё ещё смотрит на него. Как только их глаза встретились, Дамблдор улыбнулся.

"Молодец, мой мальчик", - сказал он. "Я очень горжусь тобой. А теперь..." Директор повернулся к стайке Уизли. "Разумеется, я не буду считать мисс Уизли ответственной за произошедшее и прошу ее впредь быть осторожнее с магическими предметами".

Отец-Уизли пробормотал что-то о доверии к предметам и их мозгах. Мать Уизли облегченно вздохнула.

"Итак, я считаю, что вопрос решен", - продолжил Дамблдор. "Артур, Молли, пожалуйста, не стесняйтесь, отведите Джиневру в больничное крыло. Минерва, Северус, я бы хотел еще раз поговорить с Гарри".

Гарри в разочаровании закрыл глаза. Он просто хотел уйти. Он слышал шарканье ног, шорох одежды, сопение Джинни и бормотание Уизли, когда люди выходили из комнаты. Подумав, что он остался наедине с директором, он открыл глаза, но обнаружил, что профессор Снейп все еще находится в кабинете.

Мастер зелий нахмурился.

"Я староста дома Поттеров, - твердо сказал он. "У меня есть право находиться здесь".

Дамблдор посмотрел на Снейпа через свои полулунные очки. Некоторое время стояла тишина.

Портрет чихнул.

"Если ты должен, Северус", - спокойно сказал директор. Гарри почувствовал, что древний волшебник не особенно доволен. "А теперь, Гарри. Есть ли что-то еще, что ты хочешь мне сказать?"

Глаза Дамблдора буравили Гарри с такой силой, что Гарри опустил взгляд на захламленный стол перед собой.

"Нет, сэр".

Наступила еще одна пауза.

"Сэр, этот меч..."

Дамблдор указал на эфес.

"Этот меч когда-то принадлежал Годрику Гриффиндору. Он предназначен для того, чтобы в случае необходимости поступать в распоряжение тех, кто проявляет большую храбрость и мужество". Глаза директора гордо сверкнули. "Должно быть, ты совершил нечто достойное самого истинного гриффиндорца в Палате, раз она досталась тебе, Гарри".

Казалось, он был чрезвычайно доволен этим фактом. Снейп, судя по его страшной усмешке, не разделял такого отношения.

"Я понимаю, сэр".

Дамблдор некоторое время наблюдал за ним.

"Хорошо, тогда, если у вас нет больше вопросов или комментариев", - дружелюбно сказал директор. "Северус, будь добр, отведи Гарри в лазарет.

http://tl.rulate.ru/book/101377/3483510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь