Готовый перевод Sasaki and Peeps / Сасаки и Пипс: Глава 3. <Схождение, Часть первая>

Когда мы вернулись из гостиницы в другом мире в нашу квартиру в современной Японии, часы на стене показывали немного больше шести утра. Я чувствовал, как утреннее солнце проникает сквозь шторы, и слышал щебетание воробьёв за окном.

— И снова мы видим изменение в относительном течении времени...

— Соответствует ли это твоим расчётам, Пипс?

— Нет, есть расхождение. Моя модель оценки, должно быть, была несовершенной.

Я не мог не почувствовать себя немного обескураженным моим соседом по комнате, который теперь владел впечатляющим набором довольно сложных терминов. Должен ли я тоже изучать подобные вещи? — подумал я. Я хотел быть хорошим, ответственным хозяином, который заботился бы о своём питомце и развивал его ценности. Но, к сожалению, он был умнее меня, поэтому, вероятно, было бы сложно угнаться за ним.

Когда он отвернулся от меня, чтобы посмотреть на часы, его маленькая фигурка уже казалась такой далёкой.

“……”

Оставив это пока в стороне, я проверил свой телефон из Бюро, который оставил в квартире. Если бы начальник отдела Акуцу звонил, пока меня не было, мне нужно было бы быстро с этим разобраться, иначе у меня возникли бы проблемы позже. К счастью, я ничего от него не увидел.

Однако был пропущенный вызов от госпожи Футаришизуки. Интересно, чего она хочет.

— Пипс, можно мне воспользоваться телефоном на минутку?

— Я не против. Что-то случилось?

— Похоже, госпожа Футаришизука хотела связаться со мной.

— О, эта девчонка. Её опять кто-то атаковал?

— Возможно.

История звонков на моём телефоне показала, что она звонила чуть меньше часа назад. Если Пипс прав, то, возможно, уже слишком поздно. За последние несколько дней она стала для меня как член команды, поэтому я быстро перезвонил ей.

Через несколько гудков она ответила. Я уже привык к голосу маленькой девочки за последние несколько дней, и теперь снова услышал его через динамик.

— Это я... да, это я. Вы, случайно, не спали? Дремлете?

— Ну, похоже, что бы это ни было, это не было срочным.

— Возможно, не срочное, но я подумала, что тебе лучше знать об этом как можно скорее. Извини, что разбудила тебя так рано. Не могли бы мы немного поболтать, прежде чем отправиться в Бюро? Я могу тебя подвезти.

— Наверное, я воспользуюсь твоим предложением.

— Поняла! Принято! Предоставь это мне!

— Я бы предпочёл встретиться у ближайшего круглосуточного магазина.

— Вообще-то, я уже довольно близко. Курс на круглосуточный магазин!

— ...Похоже, ты в приподнятом настроении, да?

— Ну, я не очень много спала. Я просто так увлечена своей работой.

— Хорошо, ну ладно, ещё раз спасибо. Скоро увидимся.

Я всегда боялся, что во время телефонного разговора оговорюсь и скажу что-нибудь лишнее, поэтому быстро закончил наш разговор. Поскольку телефон, которым я пользовался, был предоставлен Бюро, я нервничал даже во время обычных, случайных разговоров. Если бы Пипса случайно услышали, у нас были бы большие проблемы.

— Ты сейчас уходишь?

— Похоже, она хочет поговорить со мной о чём-то как можно скорее.

— Понятно.

— Извини, но ты не мог бы присмотреть за квартирой, пока меня не будет?

— Могу. Я посмотрю, что интересного можно найти в интернете.

— Тебе очень нравится интернет, да, Пипс?

— Не знаю, надоест ли он мне когда-нибудь. Но ещё какое-то время он точно будет интересен, это уж точно.

Получив одобрение моего соседа по комнате, я быстро собрался уходить. Помимо еды и сна, я всё сделал в другом мире, включая купание и переодевание. Мне нужно было только проверить содержимое моей обычной сумки, сунуть кошелёк и телефон в карман брюк, и я был готов к выходу.

— Ну ладно, тогда. Пока, Пипс.

— Береги себя.

— О, спасибо.

Как же замечательно, когда дома есть кто-то, кто тебя провожает, — подумал я.

Вскоре после того, как я закончил разговор, я направился к ближайшему круглосуточному магазину.

Футаришизука, наверное, приехала бы к квартире, если бы я попросил, но я не хотел рисковать, чтобы её увидели мои соседи. В конце концов, у неё была одна из тех супер-навязчивых, бросающихся в глаза машин, которые стоят целое состояние. Плюс, водитель выглядела как само определение «маленькой девочки».

Поэтому я и хотел встретиться с ней у круглосуточного магазина, расположенного в нескольких минутах ходьбы. Когда я вошёл в зону питания, то обнаружил, что она уже там. Она сидела на стуле у окна и что-то печатала на экране своего телефона.

— Извините, что заставил ждать, — сказал я.

— О? Ты наконец-то здесь, хм?

Когда я подошёл к ней, она подняла взгляд от телефона, и наши глаза встретились. Из-за нашего взаимного расположения она смотрела на меня снизу вверх, и мне показалось милым, как её чёрные волосы мягко спадали на лоб. На экране её смартфона была изображена боевая сцена из видеоигры.

— Мне кажется, я уже спрашивал об этом, — сказал я, — но тебе действительно нравятся игры, да?

— Может, я так и не выгляжу, но я, между прочим, вхожу в списки лидеров по нескольким играм, — похвасталась она.

— Готов поспорить, ты просто тратишь на них деньги, чтобы обойти всех остальных с помощью предметов «плати, чтобы выиграть».

— Ну конечно! Использовать силу денег, чтобы разрывать бесплатных лузеров — это одно из самых весёлых занятий, которые я когда-либо пробовала.

— Для того, кто выглядит так отстранённо от современной жизни, ты на удивление меркантильна.

— Хм? Что это сейчас такое? Ты всё больше интересуешься мной, да? Пытаешься повысить уровень моей привязанности и открыть мой маршрут персонажа? Ой, это меня беспокоит. Может быть, прямо сейчас начнётся особая сцена, возможно, эротического характера.

— Не хочу тебя торопить, но нам пора ехать. Мы можем поговорить — или чем бы мы ни занимались — в машине.

— Ты такой зануда. Не мог бы ты уделять мне чуть больше внимания...?

— Ты не спала всю ночь, и теперь ты ожидаешь, что я буду соответствовать твоему уровню возбуждения — разве ты не согласна, что это довольно раздражает?

— Как человек, задающий темп, я считаю, что это довольно весело, на самом деле.

Госпожа Футаришизука убрала телефон и встала со стула, взяв на себя инициативу. Я пошёл за ней, покинув зону питания и выйдя из магазина.

Несколько человек поблизости бросили взгляд на маленькую девочку в кимоно. Было раннее утро, но в этом районе уже были люди. Большинство из них, похоже, шли на работу или в школу.

Футаришизука шла дальше, не обращая на них внимания. Машина — тот же роскошный автомобиль, что и накануне — была припаркована на стоянке прямо рядом с магазином.

Поскольку сегодня с нами не было Пипса, мне предстояло ехать на переднем сиденье. Видеть Футаришизуку, усевшейся на водительском месте, было всё ещё немного сюрреалистично. Теперь, когда я сидел спереди, а не сзади, всё казалось гораздо опаснее. Мы точно будем в порядке? Я имею в виду... Посмотрите, как далеко ей приходится вытягивать ногу, чтобы дотянуться до педали газа.

Однако, вопреки моим опасениям, машина тронулась с места легко и непринуждённо. Мы выехали со стоянки и плавно поехали по оживлённым улицам. Казалось, она привыкла к вождению — я заметил, что она почти не смотрит на GPS. Может быть, она и не врала насчёт того, что у неё есть права на мотоцикл.

— Итак, насчёт твоего босса, — начала она, как только мы проехали несколько перекрёстков. — Я узнала о нём несколько очень интересных вещей.

— О? Я бы с удовольствием послушал. — Это была та самая задача, которую мы просили её выполнить прошлой ночью, как раз перед тем, как отправиться в другой мир. Я не ожидал, что она предоставит мне отчёт уже на следующий день. Для меня прошла почти неделя с нашей последней встречи, а для неё — всего около двенадцати часов.

— Проще говоря, — объяснила она, — он сам устроил весь этот шум в боулинге. Лично.

— Ха...?

— Я слышала это непосредственно от этого отвратительного типа с длинными волосами, так что в этом мало сомнений.

Похоже, это будет интересно, — подумал я.

Под «отвратительным типом с длинными волосами» она, должно быть, имела в виду главаря её бывшей группы — того, чья пси-сила придавала форму всему, что он придумывал. Возможно, с моей стороны было грубо так предполагать, но он был единственным среди наших общих знакомых с длинными волосами. И всё же, хоть это и не касалось меня, слышать, как она называет другого мужчину отвратительным, заставило меня оцепенеть. Мне придётся следить за тем, чтобы я всегда был хорошо одет. Если бы госпожа Футаришизука посмотрела на меня своим личиком маленькой девочки и сказала, что я отвратительный, не знаю, оправился бы я когда-нибудь.

— Ты уверена, что эта информация достоверна? — спросил я.

— Я тоже об этом беспокоилась. Но даже когда я упомянула вас всех, он упорно настаивал на том, что это правда. И вспоминая прошлое, у каждого из нас был один и тот же приказ — ни при каких обстоятельствах не убивать твоего босса.

— Это само по себе довольно веское доказательство, не так ли?

— В то время я предполагала, что это потому, что он был нам полезен.

Мои подозрения в отношении босса росли. Но зачем ему было делать что-то подобное? Это было совершенно не в его интересах, не так ли? Нет, я неправильно об этом думаю. Он, должно быть, был готов пойти на такой высокий уровень опасности и риска именно потому, что ему было что с этого получить.

— Буду честен, — сказал я. — Я не могу понять, какую он мог бы из этого извлечь выгоду.

— Я тоже не смогла этого понять. Я в тупике.

— Возможно, он в сговоре с этим длинноволосым?

— Насколько я знаю, они не очень дружны. С точки зрения спонсорства, эта группа и Бюро как кошка с собакой. Если бы он сблизился с твоим боссом, он бы подверг себя опасности. Возможно, это сработало бы пятьдесят лет назад, но сейчас мир очень занят, если ты понимаешь, о чём я.

— В таком случае, я удивлён, что ты заставила его сотрудничать.

— Я не буду вдаваться в подробности, но у меня была помощь со стороны.

— Общие знакомые?

— Что-то вроде того.

Это тоже меня очень интересовало, и я очень хотел услышать больше. Но, судя по тому, как Футаришизука уклонялась от ответа, она, вероятно, не хотела делиться. Я подумал, что можно было бы использовать проклятие Пипса, чтобы заставить её рассказать, но это серьёзно подорвало бы её доверие ко мне, поэтому я решил воздержаться.

— Также возможно, что он ещё ничего не получил, — продолжила она. — Ты ведь работаешь с ним, верно? Не заметил ли ты чего-нибудь странного? Например, узор на его галстуке вдруг стал более кричащим, чем накануне, или ты увидел его с женщиной?

— Не совсем, — ответил я. — Он очень скрытный человек...

— Тогда пока, думаю, нам следует быть очень осторожными в отношении его действий.

— Да, я приму это к сведению.

В любом случае, я отложил эту информацию на задворки своего сознания. В том инциденте погибло немало сотрудников Бюро, и, по-видимому, ещё многие до сих пор страдают от последствий. Будет беда, если это станет достоянием общественности. Если начальник отдела пронюхает о наших подозрениях, он может решить ударить первым.

— Я рад, что у меня есть такой надёжный коллега, — сказал я. — Спасибо.

— Значит, ты снимешь эту штуку с моей руки? — спросила она.

— Тебе нужно спросить об этом Пипса. У меня нет возможности её снять.

— О, какой же у меня ненадежный коллега.

— Я искренне сожалею об этом.

— Правда?

— Каждую минуту каждого дня.

Вот, вкратце, и всё, что выяснила госпожа Футаришизука о начальнике отдела.

Вскоре после этого разговора, всё ещё недалеко от моей квартиры, что-то произошло — мы попали в ужасную пробку. Я видел, что следующий светофор зелёный, но вереница машин не двигалась с места.

И по какой-то причине я видел, как люди выскакивают из своих машин и бегут по тротуару. Что происходит? Это было похоже на масштабное стихийное бедствие — мне это напомнило места землетрясений или сильных наводнений, которые иногда показывают в новостях.

— Похоже, впереди неприятности, — заметила Футаришизука.

— Ты не могла бы остановить машину? — спросил я.

— Ну, всё равно мы никуда не денемся. — Госпожа Футаришизука съехала на обочину и припарковала машину. И тут сквозь стекло мы услышали что-то похожее на далёкий крик. Это был плохой знак.

— Может быть, это огромный монстр? — размышляла она вслух.

— Если это была шутка, то она несмешная.

Теперь, когда я видел пси-силы и узнал о другом мире и мире фей, я ужаснулся, что нападения гигантских монстров могут быть более вероятными, чем я раньше думал. Я легко мог представить себе появление каких-нибудь человекоподобных роботов, или пандемию от неизвестного патогена, или десяток других зловещих перспектив.

Тем временем зажужжал телефон у меня в кармане брюк. Не мой личный, а тот, что был выдан Бюро. Я проверил экран; на нём высветилось имя начальника отдела Акуцу.

— Это начальник, — сказал я госпоже Футаришизуке. — Можно я возьму трубку?

— Да, пожалуйста.

С разрешения водителя я ответил на звонок своего босса. И когда я взял трубку, он сразу перешёл к делу.

— Сасаки, немедленно отправляйтесь на место происшествия, — распорядился он.

— Вы имеете в виду то, что происходит перед нами? — спросил я.

— Я рад, что ты так быстро соображаешь.

Он, вероятно, связался с нами, проверив данные о местоположении наших устройств. Нам определённо не повезло. Конечно, если бы на нашем месте была госпожа Хошизаки, я уверен, она бы с радостью бросилась на место происшествия.

— Совсем рядом с вашим местоположением, — объяснил он, — девушка-волшебница сражается с бродячим псиоником. Судя по местоположению ваших телефонов, Футаришизука с тобой, верно? Девушка-волшебница, похоже, действует одна, поэтому я хотел бы, чтобы вы быстро всё уладили.

— А как насчёт всех, кто наблюдает?

— У меня уже есть люди, которые этим занимаются. Ваша задача — обезвредить цель и, по возможности, задержать бродячего псионика. Однако, учитывая ваше окружение, я бы предпочёл, чтобы вы воздержались от чего-либо слишком безумного.

— Вас понял, сэр.

Как он и сказал, на этот раз на месте происшествия было много людей. Иметь дело с девушкой-волшебницей было бы трудной задачей, но не менее трудной была бы и работа по зачистке. В этом смысле я был рад, что отвечаю только за одно из двух. Тот, кто будет сражаться и убирать за собой, вероятно, заработает язву желудка.

Как только мой разговор с начальником отдела закончился, я убрал телефон и обратился к своей коллеге, которая слушала, затаив дыхание. — Нас вызвали на работу. Девушка-волшебница бушует.

— О? Это та самая волшебная девочка, что и раньше? Как это меня обескураживает...

— Извини, но я не смогу справиться с ней в одиночку, поэтому мне понадобится твоя помощь.

— Приказ босса, я полагаю. Я сделаю всё возможное, — неохотно пробормотала госпожа Футаришизука, выходя из машины.

Я мало что мог сделать на открытом пространстве, но я изо всех сил старался её поддерживать.

(От лица соседки)

Сегодня у меня второй раунд в этой «игре на выживание» — этой войне по доверенности между ангелами и демонами.

Я иду в школу, когда звук исчезает из мира. Я молча иду по знакомой дороге одна. Ну, на самом деле, я с Абаддоном, который не отходит от меня ни на шаг с момента моего пробуждения до момента, когда я засыпаю. Когда я прохожу через жилой район, все вокруг внезапно исчезают.

Несмотря на все мои усилия, я начинаю нервничать. Я не могу скрыть, как напрягается всё моё тело.

Через мгновение Абаддон, который шёл рядом со мной, говорит: — О? Похоже, началась ещё одна игра.

— ...Это так, — отвечаю я, притворяясь спокойной.

Когда он смотрит на меня с этой улыбкой, мне кажется, что он каким-то образом знает обо мне всё. У меня сложные чувства по этому поводу. С тех пор, как я познакомилась с ним, я узнала, что, хотя в моей жизни не так уж много чего есть, у меня всё ещё есть гордость.

Абаддон был здесь со мной с тех пор, как я впервые его увидела. Он остаётся снаружи, пока я пользуюсь туалетом или принимаю ванну, и если бы я сказала ему, что хочу, чтобы он на время ушёл, он бы ушёл. Но кроме этого, он всегда где-то в поле моего зрения.

И что бы я ни делала, мне кажется, что он меня оценивает, хотя это, вероятно, побочный эффект моей жизни, в которой я так отделена от других людей. Он ближе ко мне, чем семья, но при этом не имеет особого отношения к моей повседневной деятельности. Это противоречие, которое мне крайне неприятно.

Я не могу не желать, чтобы вместо него был мужчина по соседству. Я хочу, чтобы он всё видел. Каждый уголок и закоулок.

Кстати, после того, как он не смог предоставить мне награду, я потребовала, чтобы Абаддон использовал свою силу, чтобы стереть из памяти и его, и моей матери инцидент, когда парень моей матери пытался меня изнасиловать. По крайней мере, какое-то время мы сможем продолжать жить как прежде. Мне нечего бояться ни от одного из них теперь, когда я заключила контракт с Абаддоном и научилась использовать часть его грубой силы даже вне изолированных пространств.

— Что такое? Ты выглядишь так, будто нашла жука в своей любимой еде.

— Я подумала, что для людей демоны и жуки на самом деле не так уж сильно отличаются.

— Ох, как грубо. Перестала церемониться теперь, когда ты открылась мне, да?

— У меня мало опыта общения с другими, поэтому я плохо умею устанавливать границы.

— Понятно. В таком случае, я полагаю, это моя задача, да?!

“……”

Мне действительно кажется, что он играет со мной, — думаю я, глядя, как Абаддон театрально складывает руки на груди и кивает сам себе. Но сейчас у меня нет возможности противостоять ему.

— В любом случае, как насчёт того, чтобы мы пошли и уничтожили пару ангелов?

— Ты всегда так уверен в себе.

— Чем меньше у человека уверенности в себе, тем больше он видит в других в самых тривиальных ситуациях.

— ...Это так?

Как и раньше, я могу чувствовать направление и расстояние до тех, кто создал это изолированное пространство. Это как следовать за звуком, доносящимся издалека. Или за запахом карри, доносящимся из домов, когда ты идёшь по жилому району.

Если бы я последовала за ним, я бы, естественно, встретила Ученика ангела. То же самое, конечно, верно и для другой стороны, поэтому я не могу позволить себе быть неосторожной. Это присутствие — за неимением лучшего термина — можно, по-видимому, сознательно скрывать. Абаддон частично скрывает своё собственное присутствие, притворяясь обычным демоном, когда берёт на себя инициативу в охоте на ангела и его Ученика.

Но на этот раз враг, похоже, хочет подойти прямо к нам и сокрушить нас, точно так же, как мы поступаем с ними. По сравнению с нашей предыдущей встречей, присутствие, которое я чувствую на расстоянии, более плотное, густое.

— Не стоит ли тебе превратиться в эту ужасную мясную штуку, пока есть возможность?

— Тебе эта форма нравится больше, чем моя нынешняя очаровательная?

— Мне всё равно, какую ты будешь использовать, но я не хочу, чтобы ты был в невыгодном положении в бою.

— Как я уже сказала, моё проявление в первый раз было способом представиться. Против обычного ангела и его Ученика у меня не будет проблем в этой форме. Плюс, они не узнают, кто я на самом деле, что даёт нам большое преимущество.

— О.

— Упс! Похоже, они нас опередили.

Взгляд Абаддона отрывается от меня и указывает в другую сторону. Посреди однополосной дороги, с которой исчезло автомобильное движение, я вижу нескольких человек.

Половина из них, с моей точки зрения как современного человека, практически в косплее. У всех у них безупречно белые крылья, распахнутые за спиной.

Когда они замечают нас, они останавливаются. Естественно, мы делаем то же самое, и Абаддон подходит ко мне. Нас разделяет около десяти метров, пока мы смотрим друг на друга.

— Похоже, их много...

— Надеюсь, ты не испугаешься и не будешь давать мне странных приказов.

— Ты справишься один?

— Просто доверься мне... Поехали!

Как только я останавливаюсь, я слышу громкий хлопок!

Через мгновение моё зрение вспыхивает белым, словно перед моим лицом ночью вспыхнула лампа-вспышка. Я немедленно закрываю глаза на несколько секунд и чувствую, как Абаддон взлетает. Затем я лихорадочно осматриваюсь в поисках его — и нахожу его с одной рукой, вытянутой за спину.

Возле конца его руки лежит один из мужчин — он похож на ангела — рухнувший на землю. Далеко в том же направлении я также вижу женщину, которая, похоже, является его Ученицей, прячущуюся за зданием.

— Какая очевидная засада.

— Ты победил его?

— Как видишь.

Падший ангел не двигается. Видя это, женщина за зданием — скорее всего, Ученица ангела — спешно убегает. Я не решаюсь преследовать её, учитывая расстояние между нами. Я боюсь, что, как только я повернусь спиной к группе, стоящей прямо передо мной, на меня набросится вторая волна.

Именно в этот момент одна из команд из противостоящей группы взмывает в небо, преследуя её.

— Что происходит с Учениками, которые теряют своего партнёра? — спрашиваю я.

— О, скажем так, им уже ничем не поможешь.

“……”

Похоже, ей придётся продолжать игру без ангела. По сравнению с монументальной силой, которой обладают ангелы и демоны в этих изолированных пространствах, Ученики, которых они поддерживают, гораздо слабее. Я не решаюсь беспечно выставлять Абаддона перед силами врага, но он рвётся в бой, так что я мало что могу сделать.

Может быть, мне следует подготовиться к будущему и найти союзников, — думаю я. В конце концов, эта игра будет продолжаться несколько лет, если не несколько десятилетий.

— Он, может быть, и был ангелом низкого ранга, — слышу я чей-то голос, — но это не просто демон, если он смог свалить его одним ударом!

— Н-не лучше ли нам пока отступить?

— Ангелы могут умереть и всё будет в порядке, а вот если мы умрём, то всё кончено!

— Погодите, все! Он всего лишь один противник!

После маленького представления Абаддона в рядах противника царит смятение. Большинство голосов принадлежит Ученикам. Наши противники, похоже, обдумывают свои варианты.

В любом случае, похоже, они недооценили нашу силу, вероятно, из-за того, что Абаддон частично скрыл своё демоническое присутствие. Учитывая обстоятельства игры, я сомневаюсь, что многие сильные игроки ходят, не маскируя своё присутствие в той или иной степени. Какими бы сильными они ни были, они хотели бы избежать окружения большой группой. В таком случае, наши противники, вероятно, новички, как и я.

— Кстати, ты не возражаешь отдать приказ?

— Можешь не обращать внимания на Ученицу, которая убежала. Просто победи тех, кто перед тобой, пожалуйста. Мы сможем преследовать ангела и Ученицу, которые погнались за ней, как только закончим с этими. Если ты говоришь правду, то это всё равно не займёт много времени.

— Это хорошее решение — то самое решение, которому я хочу следовать.

— ...Правда?

— Я бы оценил его на шестьдесят баллов из ста, пожалуй.

— Оставшиеся сорок баллов меня беспокоят.

— Как я уже говорил, когда мы покинем это изолированное пространство, мир не изменится. Эти ангелы ничем не примечательны. Я мог бы перебить их всех — включая Ученицу, которая сбежала — просто превратив всю эту территорию в пустырь.

“……”

Я бы очень хотела, чтобы он сказал мне это раньше. Я решаю, что в будущем буду давать ему самые безумные приказы, какие только смогу придумать. Нет смысла сдерживаться с этим демоном.

— И всё же, в твоём плане есть много достоинств.

— Почему?

— Если то, что мы отпустили этих Учеников и ангела, окажется для нас пагубным в будущем, я могу использовать это как повод, чтобы отругать тебя и призвать тебя к тому, чтобы ты старался лучше, верно? И даже если это не навредит нам в долгосрочной перспективе, то тот факт, что кто-то, кто знает о нас, скрывается, придаст тебе чувство неотложности.

Это долгая игра, поэтому эта череда его замечаний, вероятно, является частью моего обучения. Но это всего лишь моя вторая настоящая битва, и если считать первую учебной, то это по сути моё первое участие в реальном бою. Это были слишком строгие слова для новичка.

— Ты довольно суров к новичкам, не так ли?

— Люди никогда не учатся, если это не связано с какой-либо болью.

“……”

Я не могу с этим спорить. Это правда — я была наивна, думая, что могу без проблем оставить всё на этого маленького мальчика.

— Такое случается часто — делаешь ход, не подумав, а потом это аукается тебе в будущем.

— Похоже, это довольно сложная игра.

— Если разобраться, это всего лишь одна группа, сражающаяся с другой. Меньшее количество людей означает больше ограничений в твоей повседневной жизни.

“……”

Он прав. Смысл этой игры в том, чтобы защитить себя как в изолированных пространствах, так и в реальности. Неважно, какое преимущество ты имеешь в этом мире, где время остановилось, если кто-то подкрадётся и убьёт тебя, пока ты занимаешься своими делами, всё кончено.

По мере того, как время идёт в реальном мире, всё больше и больше людей начнут строить планы по использованию этой игры в своих собственных целях. Эти ангелы и демоны обещают привлекательные награды. Например, возможность непосредственно влиять на чей-то разум — любой человек, обладающий определённым уровнем власти, отдал бы руку и ногу за такую силу. Может быть, наличие союзников действительно является обязательным условием.

— Не стоит ли мне в ближайшее время найти других Учеников, чтобы объединиться с ними? — спросила я.

— Если ты уже дошла до этого, я думаю, я мог бы добавить ещё десять баллов к твоей предыдущей оценке.

— ...Спасибо.

Тем временем мы слышим, как спорящие голоса начинают менять тон.

— Это не тот демон, который победил Добродетель?

— Он ведь не оставил тело Ученика, верно? Я думаю, нам следует отступить и собрать информацию.

— Именно — в конце концов, не обязательно нам его побеждать.

— Д-да, я с ней согласна!

Видя, что мы уже вывели из строя одного из их группы, похоже, они решили отступить.

Ученики первыми приходят к общему решению, а затем начинают отдавать приказы об отступлении своим ангелам. Теперь крылатые, которые безоговорочно подчиняются указаниям своих Учеников, не могут ослушаться. Они разворачиваются и тут же взмывают в воздух.

— Почему бы нам не прервать наш разговор и не разобраться с этими ангелами? Похоже, их Ученики тоже новички в этой игре, поэтому нам следует воспользоваться этим шансом, чтобы проредить их ряды. Чем больше проходит времени, тем лучше они обычно умеют убегать.

— Давай, Абаддон.

— Ага! Предоставь это мне! — Абаддон дружелюбно кивает в ответ.

Однажды я сотру эту беспечную улыбку с его лица — и заменю её на шок, — решаю я, глядя, как мальчик бежит к ангелам.

Мы вылезли из машины и побежали к эпицентру событий, лавируя между теми, кто убегал. Не хочу перебивать госпожу Футаришизуку, но я действительно чувствовал себя членом одной из тех организаций обороны, которые всегда показывают в фильмах про монстров. Жаль только, что на нашей стороне не было никаких надёжных, стремящихся к справедливости гигантов.

Пробежав немного, мы увидели, как приземляется вертолёт. Похоже, что персонал, вызванный начальником на место происшествия, начал прибывать. Также приближались звуки, похожие на сирены скорой помощи.

Напротив, зевак становилось всё меньше. Лично меня больше беспокоили те, кто смотрел из окон зданий.

До места назначения было около километра. К тому времени, как мы добрались, мой лоб покрылся потом. Госпожа Футаришизука могла бежать с невероятной скоростью, и, поскольку я отчаянно пытался не отставать от неё, я начал задыхаться уже через несколько минут. Всю вторую половину пути я тяжело дышал и хрипел. Мы пробежали не так уж много, но у меня болели ступни в кожаных туфлях.

Госпожа Футаришизука остановилась передо мной и, обернувшись, сказала: — Знаешь, тебе стоит подумать о том, чтобы заняться спортом. — Она смотрела на меня с раздражением, словно хотела добавить: «Но я очень сомневаюсь, что это что-то изменит». Учитывая её сверхчеловеческие физические способности, она, вероятно, уже сбавляла скорость ради меня, а я всё равно её разочаровал. Она, должно быть, была совершенно сыта по горло.

— Я... Я не могу извиниться достаточно...

Ослабив галстук, я огляделся. И тут я заметил спину девушки-волшебницы в нескольких десятках метров вверх по дороге, которая была довольно большой, двухполосной. Она стояла прямо посреди неё, среди россыпи перевёрнутых машин.

Как всегда, её наряд делал её похожей на персонажа аниме. Её ярко-розовый топ и юбку можно было увидеть из соседнего города. Её волосы, развевающиеся на ветру, были того же цвета. Мы не видели её лица, но это точно была она.

— Интересно, что здесь произошло, — задумчиво произнесла госпожа Футаришизука.

— Раз она одна, как тебе идея устроить ей честный бой?

— Ты же помнишь, что если она использует своё Магическое Поле, я не смогу до неё дотронуться, не так ли?

— О, теперь, когда ты упомянула об этом, я вспомнил, что в прошлый раз это плохо кончилось...

— Опять ты за своё.

Девушка-волшебница, похоже, не заметила нас. Вместо этого её внимание было сосредоточено на человеке, лежащем у её ног — вероятно, том самом бродячем псионике, о котором упоминал начальник.

Может быть, кто-то пробудил свои странные способности и начал зазнаваться перед другими, но девушка-волшебница нашла его раньше, чем Бюро успело его забрать. Бюро бы его дисциплинировало, но, по крайней мере, не угрожало бы его жизни.

Мы наблюдали за ними несколько мгновений, но фигура у её ног не шевелилась. Мне было очень не по себе, наблюдая за ними издалека.

— Почему бы мне не послать туда немного воды, как в прошлый раз? — предложил я.

— Самый безопасный вариант — это посмотреть, как она отреагирует на это, я полагаю.

— Тогда давайте так и сделаем...

Тем временем волшебная девочка-бездомная повернулась и направила своё маленькое тельце в нашу сторону — она заметила нас. Нам с самого начала сказали, что мы будем иметь дело с девушкой-волшебницей, поэтому мы не пытались скрываться. Отчасти это было сделано для того, чтобы защитить бродячего псионика — в конце концов, начальник велел нам его задержать.

И всё же между нами и девушкой-волшебницей было довольно большое расстояние. Она была очень внимательной.

— О, как страшно! За нами гонится сумасшедший ребёнок.

Как только госпожа Футаришизука произнесла эти слова, девушка-волшебница бросилась к нам, взлетев в воздух и устремившись к нам с головокружительной скоростью. Не теряя времени на разговоры, она выстрелила из палочки в руке Магическим Лучом. Однако на этот раз она сузила его фокус, превратив его в точечный лазер толщиной с телефонный столб, и направила его на госпожу Футаришизуку — поступок, который сделал этого волшебного мужчину средних лет чуточку счастливым.

— В твою коллегу только что выстрелили — почему ты выглядишь таким довольным? — пожаловалась она.

— Ну, ты в безопасности, — сказал я. — Это всё, что имеет значение, верно?

— Ты выглядишь серьёзным человеком, но иногда ты относишься к делам совершенно несерьёзно.

Упс. Наверное, это было видно по моему лицу.

Используя свои сверхчеловеческие физические способности, Футаришизука увернулась от летящего в неё луча и осталась невредимой. На всякий случай я поставил защитное заклинание, но, к счастью, оно не понадобилось.

Мне казалось, что я уже привык иметь дело с девушкой-волшебницей. До сих пор я был довольно небрежен, но, может быть, если бы я выучил у Пипса более продвинутые заклинания, у меня был бы шанс одолеть её.

Девушка-волшебница приземлилась, а затем осторожно окликнула меня, держа палочку наготове. — Ты снова встаёшь у меня на пути, мистер?

Позади неё я увидел нескольких человек — вероятно, сотрудников Бюро, — которые направились к бродячему псионику на дороге, как только она отошла. Оставив псионика в их руках, мы сосредоточились на том, чтобы разобраться с девушкой-волшебницей.

— Ну, я полицейский, — ответил я. — Я должен защищать город.

— Ух ты, как банально, — съязвила госпожа Футаришизука. — Переигрываешь, изображая героя, не так ли?

— Госпожа Футаришизука, не могли бы вы не перебивать всё, что я говорю?

— Но ты всегда обращаешься со мной как с пушечным мясом! Мне просто противно на тебя смотреть.

— Ты много сделала в прошлый раз, помнишь? Ты помогла.

— Это один из способов это назвать.

Отвечая ей, я подумал, что, возможно, веду себя немного самоуверенно. Я прекрасно это понимаю, поэтому, пожалуйста, не надо надо мной смеяться. Именно такого рода вещи потом всплывали в моей памяти, когда я пытался заснуть, и охватывали меня стыдом.

Тогда, когда я читал нотации леди Эльзе, я тоже едва мог заснуть той ночью, вспоминая, как высокомерно я себя вёл. В последнее время у меня накопилась целая коллекция воспоминаний, которые я хотел бы забыть. Все эти фантастические события, происходящие ежедневно, были вредны для моего психического здоровья.

— Мистер, ты дружишь с этим псиоником? — спросила девушка-волшебница.

— О, конечно, дружит, — вмешалась госпожа Футаришизука. — Мы с ним лучшие друзья, знаешь ли.

— Погодите! — возразил я. — Не надо перевирать мои слова.

— Ну и жестокость! Это ты только что сказал, что хочешь лучше со мной ладить.

— Такие вещи зависят от контекста.

Пока мы предавались бессмысленному подшучиванию, я осмотрел окрестности. Догадавшись о наших планах, сотрудники Бюро сосредоточились на оцеплении района. В считанные минуты на улицах не осталось никого, пешеходы и машины исчезли из виду.

Я всё ещё видел людей, наблюдающих из окон зданий, но был уверен, что вскоре они тоже исчезнут. Вдалеке я видел полицейских и военнослужащих сил самообороны. Готов поспорить, что Бюро послало их под каким-нибудь надуманным предлогом, вроде теракта. Те, кто находится внизу пищевой цепочки, никогда не узнают настоящей истории, поэтому офицеры на местах, вероятно, считали, что это национальный кризис.

— ...Похоже, вы действительно друзья, — заметила девушка-волшебница.

— Ну, лично я тоже хотел бы познакомиться с тобой поближе, — предложил я.

— Прямо с одной девушки на другую, да? Вот это ловелас.

— Госпожа Футаришизука, не могли бы вы помолчать на секунду? — Сегодня она была в приподнятом настроении, возможно, потому, что Пипса не было рядом. Я полагал, что она должна испытывать стресс всякий раз, когда он с нами. Возможно, она просто выпускала пар.

— Почему ты дружишь с псиоником, мистер? — спросила девушка-волшебница, и слово «псионик» прозвучало с горечью.

Она не нападала на нас; вероятно, она знала по нашим последним стычкам, что у неё нет эффективных средств сделать это. Мы же, напротив, уже показали, что у нас есть способ помешать её Магическому Барьеру.

Но она всё равно не убегала. Она, должно быть, знала, что ей было бы легко сбежать, использовав Магическое Поле. И хотя сотрудники Бюро сужали периметр, её, похоже, это ничуть не волновало. Нет, её внимание было сосредоточено на госпоже Футаришизуке.

— Разве не веселее дружить с людьми, чем драться с ними? — спросил я.

— Нет, — ответила она. — Нет, не веселее. Я хочу убить этого псионика рядом с тобой.

— ...Понятно.

Её ненависть к псионикам была непоколебима, и ситуация не оставляла места для переговоров. Лично я хотел, чтобы она ушла как можно скорее. Я не хотел предавать её Бюро. Я сомневался, что госпожа Футаришизука, которой предстояло выполнить основную часть работы, горит желанием рисковать своей безопасностью, сражаясь с девушкой-волшебницей.

И тут, когда мы зашли в тупик в нашем разговоре и начали подумывать о том, что более силовые меры, возможно, действительно являются нашим единственным вариантом, это произошло.

Внезапно мир потерял все звуки.

Далёкие голоса людей, сирены скорой помощи, лопасти вертолёта, всё ещё снующего взад-вперёд в небе — все эти звуки, ранее неизбежные, исчезли.

— Что это такое? — спросила госпожа Футаришизука, оглядываясь по сторонам.

— Тц... — Девушка-волшебница выглядела так же удивлённо, как и мы. Казалось, что ни одна из них не причастна к тому, что происходит. Я, очевидно, тоже этого не делал.

— Ты опять что-то сделал? — спросила меня Футаришизука.

— Нет, не сделал.

Это было похоже на то, как будто я потерял слух. Сначала я подумал, что у меня внезапная потеря слуха от переутомления, так как я был не понаслышке знаком с такими симптомами. Но я всё ещё прекрасно слышал голос госпожи Футаришизуки. Я даже прекрасно слышал звук своих кожаных туфель, шаркающих по земле.

Значит, это были не мы — наше окружение погрузилось в тишину.

Сотрудники Бюро, наблюдавшие за нами из-за зданий и прочего, тоже — насколько я мог судить, все до единого исчезли. Похоже, что остались только мы трое: госпожа Футаришизука, девушка-волшебница и я.

— Но она, похоже, тоже не знает, что происходит, хм? — сказала госпожа Футаришизука.

— Ты никогда не слышала о такой пси-силе? — спросил я её.

— Не могу сказать... пока во всяком случае...

Это сложный вопрос, — подумал я. Кто-то не просто отменил звук — люди тоже исчезли. Может быть, это пси-сила, которая может выделять и удалять предметы, включая живых существ, из определённой области? Если это так, то это, должно быть, ранг А. Это была бы довольно грозная сила. Но если это так, то возникает вопрос, почему мы всё ещё здесь.

Серьёзно, что, чёрт возьми, происходит? Я машинально посмотрел на своё плечо, но Пипса там не было.

— Долго ты ещё будешь стоять здесь и притворяться озадаченным? — спросила госпожа Футаришизука.

— Я не знаю! — воскликнул я. — Тебе не страшно, что если мы сделаем какое-нибудь резкое движение, нас раздавит из ниоткуда?

— Не будь таким трусом.

— Это сексуальное домогательство.

Время шло, и мы все трое оставались настороже, следя за окружающей обстановкой. Однако, помимо исчезновения людей и звука, мы не заметили никаких других изменений. Через некоторое время напряжение в воздухе начало спадать.

Наконец, другая сторона заговорила и спросила: — Ты что-то сделал, мистер?

— На самом деле, мы сами задавались этим вопросом, — ответил я.

“……”

Как мы и думали, девушка-волшебница, похоже, тоже не понимала этого. Была мала вероятность того, что кто-то из её друзей примчится сюда.

Но это ставило нас в затруднительное положение. До сих пор не было никаких признаков невидимой третьей стороны.

— Мне показалось, что на мгновение нас окутал свет..., — задумчиво произнесла госпожа Футаришизука.

— Правда? — спросил я. Видимо, госпожа Футаришизука обладала не только физическими способностями, но и хорошим зрением. Я ничего не заметил.

Когда я задумался о том, что нас окружает, первым делом мне на ум пришла барьерная магия, о которой мне рассказывал Пипс. Я ранее поднял барьер, чтобы защититься от Магических Лучей, и казалось вполне возможным, что какое-то магическое явление было выпущено откуда-то ещё, и мой барьер непреднамеренно противодействовал ему. К сожалению, у меня было недостаточно знаний, чтобы представить себе, что это могло быть за явление откуда-то ещё.

Для проверки я посмотрел на свой телефон — и увидел, что он не может найти сеть.

Моё внимание естественным образом переместилось вверх. Над нами было ясное, бодрящее осеннее небо, а под ним — этот странный мир, в котором любопытно отсутствовали определённые вещи.

И тут я увидел, как что-то движется краем глаза.

Что-то больше птицы только что пролетело на относительно небольшой высоте, между двумя далёкими зданиями. И если мои глаза меня не обманывали, оно имело форму человека, летящего почти как с помощью магии полёта.

Плюс, его силуэт намекал на то, что у него за спиной распахнуты крылья. Два белоснежных крыла — как у ангела, спустившегося в мир людей.

Но если бы я это сказал, госпожа Футаришизука, вероятно, съязвила бы что-нибудь в ответ.

— Эй, — сказала она. — Там что-то летает. — Видимо, она тоже это заметила.

— Похоже на то, — согласился я.

Девушка-волшебница тоже не могла не обратить на это внимание.

Пока мы все наблюдали, крылатая фигура пронеслась мимо и заскользила между зданиями, как ворона или ястреб, удаляясь всё дальше и дальше. Наконец, она внезапно снизила высоту и скрылась из виду. Спрятавшись за зданиями, её было трудно отследить.

— Интересно, имеет ли это отношение к происходящему? — пробормотала госпожа Футаришизука.

— Хм. Я тоже не уверен.

Крылья, растущие из спины, казались слишком нетрадиционными для пси-силы. И я не мог понять, как это связано с этим безлюдным миром. Но я не мог быть уверен, что это не связано.

Тем временем вдалеке мы услышали грохочущий рёв. Он доносился издалека, и я мог разобрать его только потому, что здесь не было других источников звука.

— Ой, там, должно быть, вечеринка, — заметила госпожа Футаришизука.

— Ага... — У меня закралось подозрение, что сейчас не время драться с девушкой-волшебницей. Как только я пришёл к такому решению, этот волшебный мужчина средних лет повернулся к ней и сказал: — Эй, можно тебя кое о чём спросить?

— ...О чём? — неуверенно ответила она.

— Я знаю, у тебя с нами много истории. Но мы понятия не имеем, что здесь происходит, так что, если мы хотим выбраться отсюда, не должны ли мы сотрудничать? Вообще-то, нам даже не обязательно сотрудничать, но можем ли мы хотя бы договориться о временном перемирии?

“……”

Между девушкой-волшебницей, с которой мы, возможно, могли бы справиться, и странным, пустым миром было очевидно, на чём нам нужно сосредоточиться. Бороться с девушкой-волшебницей было бы тоже нелегко, и именно поэтому я предложил компромисс.

В конце концов, было бы очень обидно, если бы нас всех атаковали сзади и раздавили.

— Это может сделать невозможной твою месть псионикам, — заметил я. — Ты же этого не хочешь, правда?

— ...Хорошо. Я буду сотрудничать с тобой, волшебный мужчина средних лет.

Это был ужасный предлог. И всё же мне удалось получить её согласие.

— О-хо? — пробормотала госпожа Футаришизука. — Могу ли я считать, что ты не будешь на меня нападать?

“……”

Госпожа Футаришизука, похоже, немного нервничала из-за этой договорённости, но, вероятно, всё будет хорошо. Пока я наложу на неё барьер, он будет аннулировать атаки девушки-волшебницы. Пока железо горячо, нужно ковать.

— Хорошо, тогда давайте отправимся за этой фигурой, — сказал я им.

Я сомневался, что крылатый человек, которого мы заметили в далёком небе, порхающего между зданиями, совершенно не связан с нашей нынешней ситуацией. Мы с другими двумя, придя к соглашению, заключили временное перемирие, а затем отправились в том направлении, где мы видели, как фигура исчезает.

Без людей в мире было тихо, как бы далеко мы ни шли.

Мы никого не видели, кроме друг друга, и по дорогам не ездили машины. Поэтому, чтобы добраться до нужного места, этот волшебный мужчина средних лет реквизировал припаркованный неподалёку велосипед. К счастью для меня, он не был заперт.

Во время тренировок я узнал, что в таких случаях мы можем реквизировать транспортные средства. Это было одной из тех вещей, которые я всегда хотел попробовать. Плюс, говорили, что другой отдел будет заниматься всеми мелочами, такими как возвращение велосипеда владельцу и компенсация ему.

— Ой, как же это подло с твоей стороны, — поддразнила меня госпожа Футаришизука. — Ты уверен, что полицейским разрешено так делать?

— А у тебя разве нет этих твоих сильных ног, чтобы тебя носить, госпожа Футаришизука?

— Ты всё ещё злишься из-за того, что произошло по дороге сюда?

— Нет, нет! Конечно, нет.

Отсутствие реальных физических нагрузок за последние несколько лет снизило мою выносливость до уровня ученика начальной школы. Бегая обычным способом, я бы никогда не смог угнаться за этими двумя. Особенно за девушкой-волшебницей, которая могла парить в воздухе, используя Магический Полёт.

По словам госпожи Хошизаки, сотрудникам Бюро могли предоставить средства на оплату входа в спортзал и ежемесячной подписки — всё было бы покрыто. Она сама регулярно туда ходила, и теперь я думал, что не могу больше откладывать. Интересно, есть ли какая-нибудь магия, которая может увеличить твои физические способности; мне нужно будет спросить об этом у Пипса, когда я его увижу.

И тут мы услышали шум совсем рядом. Он был похож на серию хлопков.

— О, мы близко, — заметила госпожа Футаришизука.

— Давайте спрячемся за тем зданием с круглосуточным магазином на первом этаже...

Я хотел закончить словами «и понаблюдаем».

Но прежде чем я успел произнести остальное вслух, прямо перед нами появился кто-то. Это была женщина лет двадцати; она выбежала из-за зданий.

Когда она увидела нас, то была так шокирована, что застыла на месте. — Что...? Почему?! Вас стало больше?! — практически взвизгнула она. Она выглядела испуганной. Складки на лбу портили её черты лица, которые были бы очаровательны, если бы она улыбалась. Но вместо этого она смотрела на нас так, словно мы убили её родителей или что-то в этом роде. Она была настороже, словно столкнулась с кем-то подозрительным на дороге ночью.

Мы, естественно, тоже остановились. Она была от нас в нескольких метрах. Я слез с велосипеда и припарковал его у обочины.

— О! — окликнул я. — Простите, не могли бы вы поговорить с нами...?

— Не подходите ближе!

Она категорически отвергла моё предложение. На её лице читалась ненависть и отвращение. Неужели я выглядел настолько подозрительно? У меня была всего лишь секунда, чтобы подумать о своей внешности, прежде чем она снова закричала, на этот раз обратив своё внимание на девушку-волшебницу.

— Ты, та, что летает! Ты демон, не так ли?!

— ...Я?

На мгновение я подумал, что они знакомы, но реакция девушки-волшебницы была слишком неуверенной для этого. Будучи несправедливо названной демоном, она оглянулась с пустым недоумением. Хотя, я полагаю, с точки зрения псиоников низкого ранга, девушка-волшебница по сути и была демоном.

— А мужчина рядом с тобой — он... он твой Ученик, верно?!

— Что такое Ученик...? — начал я.

— Ай! Не подходите ближе! Пожалуйста, держитесь подальше!

Я сделал шаг вперёд, но это только заставило её снова закричать. Она ещё больше увеличила расстояние между нами, прежде чем продолжить.

— Пожалуйста, пожалуйста, отпустите меня! — умоляла она. — Если вы это сделаете, я обязательно отблагодарю вас! Я сделаю всё, что вы захотите! Так что, пожалуйста, позвольте мне сбежать! Пожалуйста? Это же хорошая сделка, не так ли?

И теперь она пыталась задобрить меня. На её лице была вульгарная улыбка, а её испуганные глаза были немного страшноваты.

Но что такое Ученик? — Извините, — сказал я, — но я на самом деле не имею отношения к этой девушке.

— Не ври мне! — закричала она. — Зачем ещё тебе быть в этом изолированном пространстве?!

— ...Изолированное пространство? — Ещё один странный термин. Неужели это название пси-силы?

Она выглядела слишком отчаявшейся, чтобы шутить или лгать нам. Может быть, другой псионик нагрузил её этой ерундой. Казалось правдоподобным, что псионик мог бы использовать язык религии, чтобы получить власть над другими. В конце концов, если бы ты мог летать и выдавал это за божественную силу, верующие были бы вне себя от радости.

— Пожалуйста, просто отпустите меня! — умоляла она. — Я приду сюда завтра в то же время, чтобы как следует вас отблагодарить! Хорошо? Звучит неплохо, да? Меня зовут Акеми. И я сделаю всё для такого красивого молодого человека, как ты! — умоляла она, глядя так, словно вот-вот расплачется.

Она выставляла меня здесь злодеем. Плюс, то, что она называла меня «молодым» и «красивым», было невероятно подозрительным.

Пока мы пытались понять, что делать, к женщине сзади подошли двое. Один из них был мужчиной, чья кожа была того же цвета, что и моя. Он тоже казался лет двадцати. Он был красивым, с короткими волосами и загорелой кожей.

— Наоми, ты в порядке?! — спросил он.

— Т-Такаёши!

Услышав её преувеличенные крики, мужчина побежал прямо к ней. Должно быть, они были знакомы. Через мгновение женщина указала на нас пальцем. — Такаёши, они внезапно напали на меня! — закричала она. — Они пытаются меня убить!

— Предоставь это мне, — сказал мужчина, кивнув. — Я защищу тебя, что бы ни случилось, Наоми! — Повернувшись к нам лицом, он стиснул зубы и сжал руки в кулаки.

Акеми — или, скорее, Наоми — была просто потрясающей, так легко назвав нам фальшивое имя.

— Ну, её отношение, конечно, быстро изменилось, — заметила госпожа Футаришизука.

— Любой бы поступил так же, если бы его жизни угрожала опасность, — ответил я.

Меня больше беспокоил мужчина, стоящий рядом с Такаёши. В конце концов, у него за спиной распахнулись крылья. Не он ли это пролетал сквозь здания раньше? Он был примерно на голову выше меня, то есть его рост был близок к двум метрам, и он был красив, с длинными, стройными ногами и выразительными чертами лица. У него были светлые волосы и безупречно белая кожа. Его одежда делала его похожим на христианского священника. У меня сразу сложилось впечатление, что он глубоко вовлечён в какую-то религию.

— Мы не позволим каким-то демонам убить нас! — заявил Такаёши.

— Такаёши! — крикнула Наоми. — Я верю в тебя, Такаёши!

— Да! Я обещаю, мы победим!

— Я знала, что могу на тебя положиться!

— Смотри, Наоми! Такие демоны, как эти? Я разберусь с ними без проблем!

— Давай, Такаёши! Я так тебя люблю!

Такаёши и Наоми, казалось, были очень взволнованы этим.

Девушка-волшебница наблюдала за ними и спросила: — Ты псионик, мистер?

Подожди секунду! Это был очень важный вопрос. Из тех, на которые, если ответишь неправильно, у тебя будут большие неприятности.

— Ха? Что ты несёшь, демон...? — спросил Такаёши.

— Извините, но я хотел бы кое-что уточнить, если вы не возражаете.

Вместо этого этот волшебный мужчина средних лет прервал их первым. При таком раскладе жизнь бедного Такаёши оказалась бы в непосредственной опасности. Поскольку Магические Лучи могли появиться без предупреждения, их было очень трудно блокировать, если не подготовиться заранее. Если тебе не повезло и у тебя нет пси-силы барьерного типа, один выстрел мгновенно тебя испарит.

Я узнал всё это по обломкам самолёта, который девушка-волшебница сбила в прошлый раз, но эти люди — разве они об этом знали? Насколько я мог судить, они не знали девушку-волшебницу, поэтому ситуация выглядела довольно опасной.

— Что Ученик демона может сказать в такой момент? — потребовал ответа Такаёши.

— Ты всё время говоришь «демон», — ответил я, — но я не понимаю, о чём ты.

— Не прикидывайся дурачком. Та штука, что летает вон там, — сказал Такаёши, кивком головы указывая на волшебную девочку-бездомную. — Это явно тот демон, которому ты подчиняешься. Я не уверен насчёт ребёнка в кимоно рядом с тобой, но мне это неважно. Если мы сможем уничтожить твоего демона, с тобой мы легко разберёмся.

Он не только не знал о девушках-волшебницах, он даже не знал о госпоже Футаришизуке. Похоже, он был в таком же положении, как и я, псионик-первогодка.

— Нет, она девушка-волшебница..., — начал я.

— Даже после всего этого я не чувствую от тебя никакой реальной силы, — заметил Такаёши. — Должно быть, не очень сильный демон. Архе, бери их! Мы должны уничтожить хотя бы одного демона, иначе мы подведём ангела, который помогал Наоми.

— Ты уверен?

— Да. Разберись с ними, ладно?

— Понял, — ответил мужчина в косплее ангела, прежде чем броситься прямо на девушку-волшебницу.

В ответ госпожа Футаришизука встала между ними и подняла руку на мужчину. Мужчина в косплее ангела выставил одну руку, как бы ловя её кулак. Казалось, он даже не воспринимал её как угрозу. Его рука находилась прямо на пути нисходящего удара госпожи Футаришизуки. Если бы он знал о её пси-силе, он бы никогда не пошёл на такое.

Её сжатый кулак коснулся его ладони, и перемена произошла почти мгновенно.

— Уф... Что... что это...? — простонал он.

— Ну, ты, конечно, питательный экземпляр, — радостно заметила госпожа Футаришизука. — Давно я столько не пила.

Затем колени косплеера-ангела подкосились, и он рухнул на землю перед ней. Скользя по дороге благодаря инерции от своего рывка, он проехал мимо нас и в итоге упал лицом вниз на асфальт в нескольких метрах позади. После этого он не шевелился. Я не мог понять, жив он или мёртв.

— Архе! — крикнул Такаёши через мгновение.

Косплеер-ангел не ответил.

Тем временем госпожа Футаришизука и девушка-волшебница разговаривали.

— ...Зачем ты вмешалась? — спросила девушка-волшебница.

— Что? — ответила госпожа Футаришизука.

— Он гнался за мной, а не за тобой.

— У нас на данный момент временное перемирие, помнишь?

“……”

Госпожа Футаришизука, должно быть, действовала на опережение, чтобы защититься от удара в спину со стороны союзника. Я не мог не восхититься её предусмотрительностью.

Её стратегия тоже оказалась на удивление эффективной. Девушка-волшебница слегка кивнула ей, и после этого не пыталась возражать или спорить. В отличие от госпожи Футаришизуки, чей физический возраст и фактический возраст совершенно не совпадали, реакция девушки-волшебницы соответствовала её юному облику.

Однако Такаёши и Наоми паниковали.

— Подожди! Такаёши, что происходит?!

— Ч-что это было? Я ничего от неё не почувствовал.

— Какой смысл в том, что ты просто позволил ей победить своего ангела?!

— Да, но смотри, мы всё ещё его видим. Может быть, он не...

Заметив, как растерялась эта парочка, госпожа Футаришизука отвернулась от девушки-волшебницы и снова обратилась к ним лицом. — Кто из вас будет следующим?

На её лице было злое выражение. Должно быть, она понимала, что, поскольку они подозревались в том, что являются псиониками, мы хотим нокаутировать их и доставить живыми в Бюро. И всё же она угрожала им. Она была злодейкой до мозга костей, и это вызывало у меня мурашки по коже.

— Я... Подожди! — взмолился Такаёши. — Возьми меня вместо неё; только отпусти Наоми...

— Тогда берите его! — громко перебила его Наоми, не теряя ни секунды. — Я вообще не хотела этим заниматься!

— А? Что...? Наоми?!

— Можете делать с ним всё, что хотите, только, пожалуйста! Я сделаю всё, что угодно!

— А?!

Мне стало так жаль Такаёши в тот момент. Он же пришёл ей на помощь и всё такое. Глядя на Наоми, он казался таким же ошарашенным, как и я.

— Она настолько прямолинейна, что это даже освежает, — заметила госпожа Футаришизука.

— Не могу не согласиться, — ответил я. Никто ничего не сделал этому парню, а мне всё равно хотелось его спасти.

В конечном итоге, однако, мы всё равно доставим их обоих в Бюро, так что они окажутся в одном месте. При таком раскладе её будущая общественная жизнь может стать немного трудной. Мне нужно будет попросить начальника дать им разные задания.

— Подожди минутку, Наоми! — настаивал Такаёши. — Я пришёл сюда, чтобы спасти тебя!

— А ты не смог, так какой в этом смысл?! — потребовала ответа Наоми.

— Я, ну...

— Ты бесполезен без своего ангела!

— Уф...

Я не был уверен в существовании ангелов, но её аргумент был весомым. Это был очень логичный разговор. Однако эмоциональная вспышка казалась неизбежной.

— Я убью всех псиоников, — сказала девушка-волшебница, не теряя ни секунды и готовя свою палочку.

Это было плохо. Магический Луч приближался. Для Такаёши это было бы ещё и оскорблением.

На это было слишком больно смотреть, поэтому я быстро сделал шаг вперёд. — Подождите минутку, по...

Но тут раздался чей-то голос.

— Нашёл ваааас!

Он принадлежал маленькому мальчику.

Мы все, естественно, повернулись на звук и увидели мальчика, примерно того же возраста, что и девушка-волшебница, появившегося из-за двух близлежащих зданий — причём летящего. Похоже, он был псиоником со способностью к полёту.

У мальчика была бледно-белая кожа и светло-каштановые волосы. По ним, а также по его ярко выраженным чертам лица было ясно, что он не японец. К тому же, его наряд был похож на косплей — на плечах у него была чёрная накидка, а на голове — чёрная королевская корона.

— Ч-что он, чёрт возьми, здесь делает?! — потребовал ответа Такаёши.

— Эй, подождите минутку! Почему я?! — закричала Наоми.

Их реакция на мальчика была крайней — их лица застыли в тот момент, когда они увидели его, словно они только что увидели призрака на кладбище или что-то в этом роде.

— Приказы моего Ученика абсолютны. Я уничтожу вас.

Не успел летающий мальчик появиться, как он бросился прямо на парочку. Он парил с бешеной скоростью, в мгновение ока оказавшись рядом с ними, словно скользя по воздуху. Его рука взметнулась вверх, а затем без колебаний опустилась вниз. Его целью был Такаёши, и теперь маленький кулак мальчика соприкоснулся с щекой молодого человека.

С хлопком всё, что было выше шеи мужчины, взорвалось. Зрелище было довольно кровавым.

И госпожа Футаришизука, и девушка-волшебница, стоящие рядом, были явно шокированы. Они немедленно встали настороже, опасаясь мальчика — как и я. Поддерживая своё барьерное заклинание, я мысленно приготовил магию полёта, чтобы мы могли в любой момент сбежать.

Не обращая на нас никакого внимания, мальчик повернулся к Наоми.

— Пожалуйста, помогите мне... я... я не хочу умирать! — умоляла она.

— О, как жаль. К сожалению, я ничем не могу тебе помочь.

— Неееееееет!

Её крик длился всего мгновение, прежде чем кулак мальчика ударил её по лицу. Как и у Такаёши, всё, что было выше её головы, было с хлопком размолото.

Всё это произошло в течение десяти секунд после появления мальчика. Он был настолько быстр, что у нас не было времени его остановить.

(От лица соседки)

Демон, на чью сторону я встала, оказался очень сильным.

В прошлый раз Абаддон растоптал противника, и сейчас он делает это снова. Оставив в стороне Ученика и ангела, которых я решила отпустить, он уничтожает оставшуюся часть их группы за считанные секунды. Резня, включая убийство Учеников, занимает у него не более нескольких минут.

Останки их растерзанных тел теперь лежат разбросанными по дороге. Честно говоря, я не хочу быть свидетелем этого.

В отличие от прошлого раза, когда он превратился в отвратительную массу плоти, сегодня Абаддон сохраняет свою мальчишескую форму, сражаясь с ангелами и их Учениками. Естественно, это меняет и его стиль боя. Если раньше он просто пожирал всё, то на этот раз он использует рукопашный бой, напоминающий какое-то боевое искусство.

Тела его противников взрываются одно за другим, когда его кулаки и ноги соприкасаются с ними. Каждый раз, когда я вижу, как взрывается часть тела, раздаётся пронзительный хлопок, словно от выстрела из крупнокалиберного ружья. Зрелище ужасающее.

Брызги крови и плоти долетают до моих ног.

Я замечаю что-то блестящее с розовым отливом среди всей этой багровой плоти, и это напоминает мне о ткани органов — это то, что я, наверное, ещё долго не забуду. Уверена, что это появится в моих снах сегодня ночью, или, по крайней мере, в ближайшее время. При таком раскладе я начинаю задумываться, не была ли большая мясная форма шара Абаддона на самом деле менее кровавой.

— Ладно. Мне пойти за ангелом и Учеником, которые сбежали? — спрашивает Абаддон, вернувшись ко мне.

— Хм...

Не знаю, что он находит в этом забавного, но он широко улыбается. Контраст между его выражением лица и алой кровью его врагов, покрывающей его с головы до ног, мягко говоря, разительный — несмотря на юный вид, он излучает ощущение непознаваемого ужаса.

— Что такое? Я заметила, что ты держишься на расстоянии.

— Просто посмотри в зеркало. Вот тебе и ответ.

— Ой. Я так старалась, и всё, что я получаю, — это такая жестокость.

— В следующий раз я обязательно дам тебе более конкретные указания.

— О да? Но мне нравится иметь некоторую свободу действий.

Он говорит это из вредности? Может быть, он просто устал от общения со мной? Последнее заставило бы меня чувствовать себя немного неловко.

Вспоминая, он ведь указывал на то, что я говорю слишком быстро, не так ли? Я не ожидала, что моё отсутствие опыта общения с другими людьми проявится таким образом. Наверное, чтобы заметить свои собственные недостатки, нужно действительно общаться. Это так очевидно, а я только сейчас это понимаю.

— Кроме того, похоже, они полностью скрыли своё присутствие.

— Им пришлось бы это сделать, учитывая, что они пытаются сбежать.

— Значит, придётся посмотреть на это с высоты птичьего полёта.

— ...Я не умею летать, если ты не в курсе.

Несколько Учеников, сражавшихся с Абаддоном, летали вокруг точно так же, как их ангелы. Я полагаю, что они, вероятно, использовали силы, которыми делились с ними их ангелы, чтобы сделать это возможным.

Я тоже получила от Абаддона таинственную силу — способность вытягивать таинственную энергию, которую он называл жизненной силой, из любого, к кому я прикасаюсь. На самом деле, я использовала её на днях, чтобы решить одну проблему дома. И, похоже, я могу свободно управлять ею. Однако накапливать её невозможно. Хотя она может исцелить того, кому я её передам, включая меня саму, она просто рассеивается, если цель находится в идеальном состоянии.

Фактически, это не даёт мне пока умереть от голода, за что я безмерно благодарна. Должно быть, Абаддон дал мне эту силу именно для этого. Наверное, я буду использовать свою мать и её парня, чтобы какое-то время поддерживать себя сытой. Я также могла бы попрощаться со своими днями, когда я рыскала в поисках остатков школьных обедов в служебном помещении.

— Я поднимусь и посмотрю. Ты можешь следовать за мной снизу.

— Ты не дашь мне способность летать?

— Каждый ангел или демон может даровать только одну силу безоговорочно. Я уже дал тебе силу вмешиваться в жизненную силу человека. Это одно из правил этой войны по доверенности. Если ты хочешь чего-то большего, тебе придётся попросить меня об этом в качестве награды за хорошую работу.

— Понятно. — Похоже, это довольно мотивирующая идея с точки зрения Ученика. По крайней мере, слова Абаддона определённо разжигают мой интерес.

— Ангелы и демоны на самом деле не могут передать большую часть своей силы своим Ученикам. По сравнению с нашей полной силой, которую мы можем использовать внутри этих изолированных пространств, сила, которую мы можем даровать, по сути, составляет всего лишь ошибку округления. Но всегда есть исключения — имей это в виду.

— Возможно ли, чтобы Ученик одолел ангела или демона?

— Такое случалось в прошлом, хотя причины этого неясны.

— Это вообще не разрушает игру? Мне кажется, это было бы довольно серьёзно.

— Ангелы и демоны получают штраф, если они даруют больше силы, чем это разрешено правилами, в качестве награды. Точно так же, как если бы мы причинили вред человеку вне изолированного пространства, штраф повлиял бы на наше истинное «я». Проще говоря, это может уничтожить не только временную форму, которую ты видишь перед собой, но и моё истинное «я». Это довольно серьёзно.

— ...Понятно.

Лично мне не терпится заполучить силу очаровывать других. Абаддон использовал заклинание очарования на мужчине по соседству, которое, к сожалению, не сработало. Однако реакция мужчины была заметной. Может быть, если я снова использую его на нём, я смогу получить то, что хочу. Я не могу упустить такую возможность. Я бы даже отказалась от своей нынешней силы ради этого.

— Буду ли я в безопасности в таком случае?

— О, тебе не о чем беспокоиться. Даже сейчас тебя защищает барьер. В реальном мире это сложно сделать, но в изолированном пространстве я могу справиться с этим, даже не вспотев. Обычный ангел не смог бы до тебя дотронуться.

— О. Я понятия не имела... — Я не знала об этом, пока он не упомянул. В конце концов, я ничего подобного не вижу.

— Если ты не против, чтобы я держал тебя на руках, я мог бы поднять тебя с собой.

— Понятно. Тогда я пойду за тобой по земле. Пожалуйста, покажи мне дорогу.

— Отлично! Предоставь это мне!

Я не хочу, чтобы этот непонятный демон держал меня — то, чего даже мужчина по соседству ещё не делал. Пока я следую за Абаддоном, который летит над головой, мне приходит в голову, что на самом деле я хочу держать своего соседа на руках, а не наоборот. Меня охватывает желание уткнуться лицом ему в грудь и глубоко вдохнуть.

Абаддон летит быстрее, чем я ожидала, поэтому мне приходится бежать, чтобы не отставать от него. Я не очень хорошо бегаю, поэтому мне довольно трудно. Может быть, стоит более серьёзно относиться к урокам физкультуры. Я никогда не думала, что наступит день, когда отсутствие регулярных физических упражнений может поставить под угрозу мою жизнь.

Пройдя немного по пустым кварталам, я слышу, как Абаддон зовёт меня с неба впереди.

— Эй, я нашёл их!

— Они близко?

— Хм... Я думаю, они немного далековато.

Он прикладывает ладонь ко лбу, вглядываясь вдаль. Он делает каждое небрежное движение так театрально — и это ему подходит, что расстраивает, учитывая, что я не могу доверять ничему, что он говорит или делает.

Через несколько мгновений он оглядывается на меня, идущую по земле. — Что мне делать?

Как раз перед тем, как попасть в изолированное пространство, я шла в школу. После этого меня ждёт целый день занятий. Время в реальном мире не идёт, но морально я всё равно устану. Если мы проведём здесь слишком много времени, это скажется на моей школьной жизни — если я буду уходить домой пораньше, потому что плохо себя чувствую, это сработает только несколько раз, прежде чем привлечёт внимание учителей и других учеников.

Поэтому я, не колеблясь, принимаю решение. Наши противники буквально покусились на мою жизнь, как только встретили меня.

— Пожалуйста, победи их.

— Хорошо, понял!

Абаддон уносится в воздух, и через несколько мгновений исчезает между зданиями.

Сразу после этого я слышу его бодрый голос.

— Нашёл ваааас!

А потом до меня доносится хлопок.

Вероятно, он использует свои навыки против ангела или одного из Учеников, как и раньше. Я слышу серию криков. Я иду к звукам сражения более неторопливо, чем могла бы — я не хочу спешить туда и попасть под раздачу. Лучше подождать, пока всё стихнет, прежде чем я приду.

По словам Абаддона, меня защищает что-то, что он назвал барьером. Даже если враг уйдёт от него, шансы быть убитой внезапной атакой невелики. Если бы появился какой-нибудь безумно сильный враг, то, возможно, всё было бы иначе, но он, должно быть, решил, что это маловероятно.

Он действительно талантливый демон, — думаю я про себя.

Чистое насилие со стороны летающего мальчика, внезапно появившегося на сцене, повергло нас в трепет. Не было никаких сомнений, что он псионик. Вопрос был в том, насколько высок его ранг? Если бы он был ранга А или выше, нашим единственным реальным вариантом было бы отступить — я был почти уверен, что в этом случае начальник отдела не стал бы осуждать нас за то, что мы унесли отсюда ноги.

— Интересно, какой силой обладает этот мальчик, — задумчиво произнесла Футаришизука.

— Судя по всему, он обладает по меньшей мере такой же физической силой, как и ты, — ответил я.

— Ну, я точно не собираюсь с ним драться.

— И он ещё и летает.

— О, как бы мне хотелось самой парить в небесах.

Безголовый труп Наоми с глухим стуком упал на асфальт. Кровь, хлынувшая из него, окрасила окружающее пространство в багровый цвет. К счастью, окровавленная сторона тела упала от нас, избавив нашу одежду от кровавых пятен. То же самое относилось и к трупу Такаёши.

Видя, что они оба мертвы, мальчик повернулся к нам.

Через мгновение всё изменилось.

Шум вернулся в некогда тихий квартал. Машины снова начали мчаться по дороге, а люди шли по тротуарам. Снова можно было услышать звуки автомобильных выхлопов и болтовню людей. Казалось, будто всё это время мы смотрели видео без звука, и кто-то только что включил звук обратно.

И мы стояли прямо посреди всего этого.

К счастью, мы были на тротуаре, поэтому нас не сбили машины, хотя женщина, которая шла прямо на нас, уставилась на нас с широко раскрытыми глазами, словно говоря: «А? Что вы, чёрт возьми, здесь делаете?»

Затем все увидели Такаёши и Наоми — то есть их трупы — и закричали. Некоторые также не сводили глаз с девушки-волшебницы, которая всё ещё парила в воздухе.

В этот утренний час все шли на работу или в школу, поэтому вокруг было довольно много людей. При таком количестве свидетелей мы не могли притвориться, что человеческих останков не существует. Скрыть присутствие розовой, нарядной девушки-волшебницы тоже казалось маловероятным. В довершение ко всему, наш таинственный мальчик всё ещё стоял перед нами, совершенно здоровый.

Исчез только мужчина-ангел. Почему?

Футаришизука тихо застонала. — Что происходит...?

— ...Мы вернулись в нормальный мир? — спросила девушка-волшебница.

О, это было плохо. Я понятия не имел, с чего начать, но мне нужно было что-то сделать. Мне хотелось бросить всё и сбежать в другой мир.

— Изолированное пространство разрушилось...?

Я потянулся к телефону во внутреннем кармане, желая хотя бы сообщить об этом начальнику отдела, как вдруг мальчик начал бормотать что-то себе под нос перед нами.

— Отряды ангелов или демонов, потерявшие своих хозяев, принудительно репатриируются, какие бы хитрые планы они ни придумывали. Значит, это не ангелы, не демоны — и даже не Ученики? Нет, подождите, как это возможно? Что это значит...?

Мальчик оглядывался по сторонам с очень удивлённым выражением лица.

Но это длилось всего мгновение. Обернувшись, он снова обратился к нам.

— Эй. Кто вы такие?

Мы в итоге уставились друг на друга через промежуток в несколько метров. Я был готов представиться — на самом деле, я хотел, чтобы он многое мне рассказал. Но здесь были люди. Мы не могли говорить неосторожно. Пешеходы вокруг нас уже начали доставать из карманов телефонные камеры.

— Госпожа Футаришизука, пожалуйста, свяжитесь с начальником, — сказал я.

— Я уже этим занимаюсь, — ответила она.

— Девушка-волшебница, я был бы признателен, если бы ты спустилась на землю…

— Хорошо, — ответила она. — Я сделаю, как ты скажешь, волшебный мужчина средних лет.

— Спасибо.

Госпожа Футаришизука начала связываться с начальником, держа телефон в одной руке, в то время как девушка-волшебница приземлилась рядом с ней. Я возьму на себя разговор с мальчиком.

— Ты когда-нибудь видел меня, когда мы встречались в прошлом?

— Что ты имеешь в виду? — ответил я. — Полагаю, сегодня мы встретились впервые, если я не ошибаюсь.

— …

Хотя он был мальчиком, я тут же переключился на свой официальный, деловой тон. В конце концов, этот ребёнок был убийцей, который мог убивать одними только кулаками. Внутри я дрожал от ужаса из-за лежащих близко трупов, из которых всё ещё сочилась кровь.

Возможно, он был похож на госпожу Футаришизуку: псионик, чей реальный возраст не соответствовал его внешности. У меня всё ещё были вопросы о том, как ему удалось летать, но его невероятные физические возможности соответствовали характеристикам поглощения энергии Футаришизуки.

Как бы то ни было, мне нужно было больше информации, чтобы принять какое-либо решение. Пока что я постараюсь держать существование пси-способностей в тайне.

— В любом случае, ты в порядке? На тебе очень много крови. — Я задал этот вопрос преувеличенным тоном, поскольку мальчик был ярко-красным от брызг крови. Это было сделано для того, чтобы обратиться к пешеходам поблизости — чтобы заставить их думать, что мы тоже здесь случайно.

С точки зрения мальчика, я, вероятно, звучал совершенно бесстыдно, но я верил, что это будет иметь значение для тех, кто только что столкнулся с нами. Официальная власть была на нашей стороне, и мы уже контролировали средства массовой информации. Всё, что оставалось, — это принимать решения на местах.

Девушка-волшебница парила всего несколько мгновений, самое большее, так что бюро, вероятно, сможет замять это без особых проблем. Проблема заключалась в человеческих останках — трупах Такаёси и Наоми. Я хотел передать их бюро до прибытия местной полиции. Это дало бы нам больше гибкости.

— Я не смогу рассказать ей об этом, — сказал мальчик.

— О чём ты говоришь? — спросил я.

Прямо сейчас моей главной целью был мальчик передо мной. Его действия сильно повлияют на моё будущее государственного служащего. Мне, возможно, даже придётся сражаться с ним как волшебному мужчине средних лет, если того потребует ситуация. Мой тыл был защищён, благодаря госпоже Футаришизуке, но, если возможно, я хотел сохранить свою должность государственного служащего. Возможность заимствовать могущество правительства означала, что мои дни были наполнены миром и безопасностью. Когда я сказал госпоже Футаришизуке, что предпочитаю держаться самого крупного игрока, я не врал. Это было необходимо для достижения той спокойной жизни, которую я обещал Пипсу.

— Ничего. Просто говорю сам с собой.

— Полиция скоро будет здесь, — сказал я ему. — Ты должен связаться со своими родителями или опекунами, если сможешь...

Но мальчик совершенно проигнорировал меня и повернулся, чёрная накидка на его плечах развевалась — ещё одно элегантное движение. Несмотря на свой юный возраст, его красивые черты лица подразумевали, что через несколько лет он будет разбивать женские сердца наверняка. На самом деле, он был довольно очарователен и сейчас. Для женщины с таким вкусом внешность мальчика, вероятно, была бы неотразимой.

— В любом случае, я пойду!

— Эй, подожди минутку...

В какой-то момент вокруг трупов образовалась живая стена, и именно сквозь неё ушёл мальчик. Не будучи уверенным в его способностях, я не решался останавливать его. Будь Пипс со мной, мы бы ему показали, но я мог справиться только с псиоником ранга B самостоятельно, как бы я ни старался. Даже с помощью Футаришизуки любые псионикои ранга A были бы большой проблемой — я убедился в этом в тот раз, когда сразился с ботаником.

Так что пока что всё, что я мог сделать, — это проводить мальчика без протеста. Он быстро исчез в толпе. Примерно в то же время я начал слышать сирены машин скорой помощи. Я также мог уловить рёв роторов вертолёта вдали.

— Хм. Знаешь… — сказала Футаришизука, замолкая.

— Что такое? — подсказал я.

— В этом всём есть что-то, что меня беспокоит, — сказала она, закончив связываться с начальником и всё ещё держа телефон в одной руке. Её глаза были прикованы к экрану. — Мы довольно долго шли, не так ли?

— Да, шли.

Мы тоже были довольно далеко от её машины, и было бы мучительно идти сейчас всю дорогу обратно. По крайней мере, машина была дорогой иностранной моделью, поэтому я сомневался, что кто-то будет плохо с ней обращаться, даже если мы оставим её одну.

Более насущным вопросом, вероятно, было место битвы с девушкой-волшебницей, которое мы оставили позади.

— Что ж, похоже, время вернулось вспять, — сказала госпожа Футаришизука.

— Простите?

На мгновение я не понял, что она сказала. Я решил посмотреть на свой собственный телефон, надеясь найти ответ.

И она была права — время вернулось вспять, судя по цифрам на экране. Часы в углу отображали что-то более раннее, чем то, что я видел, когда проверял сигнал после того, как все исчезли. Я был в этом уверен; я собирался запросить оплату сверхурочных. Тебе платили больше за раннее утро, а также за любое другое время вне обычных рабочих часов.

Я посмотрел в сторону, но и велосипеда, который я взял, нигде не было видно.

— Это почти как если бы нас одурачили стаи лис.

— Похоже, теперь я не смогу подать заявку на сверхурочные…

Тогда что же, собственно, случилось с этой зарплатой? Должны были быть ещё и надбавки за вредность, которые умножали мою базовую ставку на фиксированную сумму. На самом деле, мисс Хошизаки часто работала рано утром и поздно вечером специально для того, чтобы получить надбавку за вредность.

— …Ты неожиданно хладнокровно реагируешь, когда такие вещи случаются, — заметила госпожа Футаришизука.

— Не так, как ты, я уверен, — ответил я.

Я не хотел думать об этом, но, возможно, время, которое мы провели в том пустом мире, не засчитывалось во время в реальном мире. По крайней мере, я знал о прецеденте разного течения времени из-за иного мира, в котором мне часто доводилось бывать. Как только эта мысль пришла мне в голову, я обнаружил, что на удивление легко готов её принять. На самом деле, госпожа Футаришизука уже выглядела более обеспокоенной, чем я.

Понаблюдав за нашим обменом мнениями, девушка-волшебница внезапно сказала:

— Я сегодня иду домой.

— Это может прозвучать как странный вопрос, — сказал я, — но ты уверена?

Со своей стороны, я был бы очень признателен, если бы она ушла. Возможно, защита Футаришизуки во время нападения ангела в пустом мире возымела какой-то эффект. Если подумать, она также отступила, столкнувшись с раненым ребёнком, так что у неё, похоже, была работающая совесть. Она просто ненавидела псиоников больше, чем умела с ними обращаться.

— Пока-пока, волшебный мужчина средних лет.

Девушка-волшебница взмахнула своей палкой. Раздались рвущие звуки, и рядом с ней открылась чёрная как смоль пасть — её Волшебное Поле. Я бы предпочёл, чтобы она не использовала что-то подобное на глазах у всех, но я не мог её остановить, поэтому просто позволил ей уйти.

«Это намного лучше, чем если бы она улетела в небо», — решил я. Её уход произошёл за считанные секунды.

— Никаких прощаний для меня, как я погляжу, — заметила госпожа Футаришизука.

— Эй, всегда есть следующий раз, — заверил я её.

— Я не уверена, что хочу увидеть её снова.

— Не будь жадной.

Тем временем на место происшествия прибыла полиция. Сразу после этого приземлился вертолёт и высадил несколько сотрудников бюро. Они спорили о том, кто главный, но как только сотрудник бюро в костюме показал свой значок, местная полиция приняла уважительное отношение и уступила. Полный разворот на сто восемьдесят градусов действительно дал понять, насколько строга иерархия в полицейских организациях. Честно говоря, это было немного страшно.

— Извините, но вы, возможно, главный инспектор Сасаки?

— Что?

Не успел полицейский департамент быть делегирован на полевые работы, как один из сотрудников бюро, сошедших с вертолёта, подошёл ко мне и задал вопрос. Мне было немного странно слышать незнакомый титул рядом со своим именем. Если мне не изменяет память, я должен быть детективом.

— Я никогда не знала, что у тебя такое серьёзное звание, — прокомментировала госпожа Футаришизука.

— Я не помню, чтобы получал его…

Подождите, нет — что-то такое было. У меня такое чувство, что начальник сказал мне, что меня повысят после того, как я завербую госпожу Футаришизуку — или что-то в этом роде. Я согласился и пошёл выпить днём, тоже за счёт налогоплательщиков. По-видимому, у мисс Хошизаки была такая же должность.

С опозданием я понял, почему нам с ней дали такой неподходящий титул — это было сделано для того, чтобы мы могли отдавать приказы местной полиции в таких ситуациях, как эта. Если я начну вести себя самодовольно или кичиться своим положением, они, вероятно, в мгновение ока лишат меня этого титула.

— Ситуация в ваших руках, — сказал мужчина из бюро. — Начальник отдела уже сообщил нам подробности.

— Это входит в мои должностные обязанности? — спросил я.

— Вы здесь самый высокопоставленный, главный инспектор Сасаки.

— …Понятно.

В телевизионных драмах и тому подобном быть главным инспектором или выше означало, что ты в основном занимаешься бумажной работой. И это, вероятно, было правдой в некоторых случаях — в конце концов, эта ситуация развернулась довольно внезапно.

Но пока я разговаривал с мужчиной, он не переставал обращать своё внимание на госпожу Футаришизуку. Он неоднократно поглядывал на неё, даже когда мы разговаривали. Он, вероятно, точно знал, кто она такая.

Он, должно быть, смог сразу же направиться ко мне после прибытия, потому что начальник сказал ему, что она будет поблизости. Великолепная молодая девушка в кимоно выделялась бы даже в плотной толпе. Она была идеальным указателем, чтобы привести его ко мне.

— Понял, — наконец ответил я. — Тогда сначала давайте разберёмся с камерами наблюдения в этом районе…

Было много вещей, которые я хотел сохранить в тайне, включая наши отношения с девушкой-волшебницей. Имея это в виду, я решил уладить всё так, как считал нужным. Если бы я накопил какие-то достижения, которыми мог бы похвастаться перед начальником отдела, мне было бы легче работать и в бюро. Меня очень скоро повысили после приёма на работу, и, вероятно, некоторым людям это не понравилось.

Я хотел убедиться, что все — включая тех, кто работает в других отделах, — верят, что я усердно работаю, какова бы ни была реальная ситуация.

http://tl.rulate.ru/book/101359/3927824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь