Готовый перевод The difference between people / Разница между людьми: Глава 14

Они планировали плыть на восток к Хардхоуму, а затем на юг через обычный для одичалых проход вдоль Залива Печатей. Гарри подумывал остановиться на Скагосе, чтобы получить представление о том, что это за люди и насколько они готовы взаимодействовать с Первой кузницей. К тому же на острове якобы водятся единороги, и было бы интересно посмотреть, похожи ли они на единорогов из моего собственного мира. Что еще важнее, когда у них с Вэл появятся дети, ему понадобятся ингредиенты для изготовления новых палочек. Мне действительно нужно найти время, чтобы изучить магические способности варгов, как для себя, так и для того, чтобы выяснить, способны ли они использовать мою магию. И все же он решил, что поездка в Скагос может подождать либо до обратного пути, либо после того, как они вернутся в Первую кузницу.

Миновав Залив Печатей, они отправились вдоль восточного побережья Вестероса, надеясь избежать внимания северян, пока не достигли одинокого замка на тонком полуострове, после чего земля повернула на запад. По словам лорда Бладрейвена, замок был известен как Вдовий Дозор. Хотя зеленокожий не смог сообщить Гарри точное местоположение Браавоса, он дал ему своеобразные указания. Из Вдовьего дозора они отправятся на юг, в королевство, известное как Долина. Как только они снова увидят землю, они повернут на восток и отправятся через самый северный участок так называемого Узкого моря. Пройдет 400 миль по открытым водам, прежде чем они достигнут Браавоса, который будет невероятно легко обнаружить благодаря огромному Титану Браавоса, высота которого почти равна высоте Стены.

Весь путь составил бы более 1800 миль, и даже с учетом того, что на борту корабля находился волшебник, путь до места назначения занял бы около месяца, и это при условии, что погода будет благоприятной и не встретится ни один недружелюбный корабль.

Их корабль проходил в среднем около семидесяти миль в день, и это если на борту не было Гарри. Хотя он не мог изменить погоду в мире, он мог помочь кораблю двигаться быстрее, нагнетая ветер в паруса; таким образом, в хороший день они, скорее всего, пройдут еще десять или около того миль.

Первые два дня были самыми легкими: они плыли по Дрожащему морю к Хардхоуму без особых трудностей. Когда они проплывали мимо разрушенного города, Гарри не мог понять, почему кто-то из Вольного народа боится этого места. Строения, которые еще стояли, обветшали, и по следам ожогов было ясно, что город подвергся какому-то нападению, но слухи о криках, все еще раздававшиеся в маленькой бухте, где располагался город, были лишь слухами. На скалах сидела стая морских львов, и даже издалека было видно, что в воде полно рыбы. Надо будет наведаться туда по возвращении. Будет интересно, что расскажут мне мертвецы этого места. Что еще более важно, они могли бы восстановить этот район как жизнеспособный город, чтобы поддержать постоянно растущее число тех, кто стекается под знамена Гарри. А полуостров, на котором расположен город, стал бы надежной защитной точкой.

Миновав Хардхоум, они столкнулись с бескрайними пустотами северного Дрожащего моря и непогодой, которая сопутствует таким открытым водам. Повернув на юг, они начали ту часть пути, которая может оказаться для них самой опасной с точки зрения возможного обнаружения. Плавание через Залив Тюленей на таком большом корабле было неслыханным для Вольного народа, и вороны в Иствитч-на-море наверняка обратят на них внимание, если они приблизятся к замку слишком близко.

Прошло еще два дня, и сразу после того, как мы проплыли мимо острова Скейн, давно завоеванного Скагоси, Стена стала видна в ясном утреннем свете. Даже в тридцати милях от берега она была очевидной частью пейзажа, резко выступая из плоской земли на юге и возвышаясь на сотни футов над Лесом призраков на севере. С момента появления в этом мире Гарри был ближе всех к этому удивительному архитектурному сооружению. Вид барьера между Семью Королевствами и истинным Севером напомнил Гарри о его давней встрече с ныне первым рейнджером Бендженом Старком. Надо попытаться передать ему весть о предупреждении Бладрейвена.

Гарри, вероятно, мог бы легко проникнуть в Черный замок, но ему не слишком нравилась идея войти в замок, наполненный людьми, для которых убийство одичалых стало делом жизни. Даже с учетом тех преимуществ, которые давала магия, он предпочел бы просто найти его на рейндже или отправить ему письмо. В такие моменты я по-настоящему скучаю по Хедвиг - старая девчонка могла найти кого угодно.

Им удалось проплыть мимо Иствитч-бай-зе-Си без каких-либо происшествий, хотя вдалеке они видели несколько кораблей, которые либо отплывали, либо направлялись к приморскому замку Ночного Дозора. Когда два дня спустя они вышли из Залива Тюленей, их постигла первая неприятность: они находились примерно в пяти милях от побережья, когда на них обрушился сильный ливень, и волны почти безостановочно бились о борт корабля. Неопытные моряки на борту торгового судна были более чем благодарны Гарри за его присутствие, поскольку он боролся с непогодой. Ему удалось заставить их двигаться на юг, пока он делал все возможное, чтобы противостоять надвигающемуся шторму. Дождь удалось отвести от судна достаточно легко, но сильный ветер и волны все равно толкали его все ближе к скалам вдоль восточного побережья Севера.

Он мог приглушить их воздействие и не дать судну полностью поглотиться морем, но даже волшебник с силой Гарри не мог полностью изменить погоду. Тем не менее двадцать пять мужчин и пять женщин, находившихся на борту торгового судна, завороженно наблюдали за тем, как их лидеру удается подавлять самые сильные из набегающих волн и превращать те, что могли бы стать катастрофическими ударами по корпусу судна, лишь в досадные помехи, от которых оно покачивалось. На четвертый день борьбы и почти непрерывных штормов, во время которых они прошли всего 100 миль, тогда как должны были пройти 400, Гарри пришел к решению.

Через десять дней пути они вышли на берег и разбили лагерь на побережье, всего в десяти милях от леса. Гарри хватило здравого смысла сообщить Вэлу и, в свою очередь, Первому Форжу о повороте событий.

Он произнес в зеркало имя своей возлюбленной, и через несколько мгновений перед ним предстала улыбающаяся красавица. Улыбка быстро исчезла, когда она увидела окружающий его пейзаж и поняла, что он не такой, каким должен быть.

"Что случилось?" спросила она с явным беспокойством в голосе.

"Мы задержались, шторм бушует в море уже четыре дня, и я подумал, что мужчинам не помешает отдых; они сейчас на охоте. Пока что мы задержались на три дня, и есть вероятность, что мы застрянем здесь еще как минимум на несколько дней".

Вэл был явно не слишком рад этой новости: "Значит, вас не будет дольше, чем ожидалось?"

"Да, похоже на то. Путешествие и так должно было занять не меньше месяца в каждую сторону, а теперь оно, вероятно, будет вдвое дольше, по крайней мере". сказал он несколько извиняющимся тоном.

Она раздраженно хмыкнула: "Что ж, полагаю, это было неизбежно, я искренне сомневаюсь, что кто-то думал, что вы не столкнетесь с трудностями во время путешествия".

Гарри слегка ухмыльнулся: "А вот я точно не думал. Не думаю, что хоть одно мое приключение обошлось без неприятностей".

"Так мне говорили". Она ответила с легкой усмешкой в голосе: "Хотя я бы хотела, чтобы мне рассказали больше".

"Расскажут, любимая, не беспокойся. Ты и так уже много чего слышала".

"О, правда, я много слышала о ваших путешествиях по миру, предшествовавших вашему прибытию сюда, но из того, что вы мне рассказали, кое-что заставляет меня думать, что ваши молодые годы были гораздо интереснее".

Гарри немного смущенно улыбнулся: "Наверное, это правда".

"Это вопрос для другого раза, сейчас же ты должен беспокоиться о том, что какой-нибудь южный лорд придет и доставит тебе неприятности". Глаза Гарри слегка расширились, и Вэл закатила глаза в ответ: "Дай угадаю, ты ведь не думал об этом, когда решил вернуться на берег?"

Гарри пожал плечами: "Меня больше волновала безопасность остальных моряков; они более чем измотаны постоянными обстрелами, которым мы подвергались последние несколько дней".

"И вы имеете полное право беспокоиться об их благополучии, но что-то подсказывает мне, что кто бы ни был владыкой этих земель, он не будет рад группе "одичалых", - ее неприязнь к этому слову была очевидна, - разгуливающих по их лесу".

Гарри кивнул: "Конечно, вы правы, мы постараемся оставаться как можно более незаметными". Он сделал небольшую паузу: "Как дела дома?"

Вэл усмехнулся: "Тебя не было всего десять дней, Гарри, не стоит беспокоиться".

"Я не волнуюсь... просто любопытно". сказал он немного возмущенно.

"Ты волнуешься, но я не могу тебя винить. В конце концов, это твой первый раз в жизни, когда ты уезжаешь отсюда". Она слегка поддразнила его, прежде чем продолжить: "В любом случае все идет так, как вы и ожидали. Тормунд и Ульф продолжают тренировать всех младших бойцов, Далла, как и обещала, организовала телеги по вашей дороге, и за последние несколько дней мы получили постоянный приток железа из новой шахты. Новые изготовители телег занялись обработкой дерева для других целей. Похоже, им это нравится, и, учитывая, что они делают довольно чудесную мебель, никто не жалуется".

"А чем занимались вы?" с любопытством спросил он.

"Как всегда, я помогаю, где нужно. Вчера я помогал сестре ухаживать за ауроками, позавчера был во дворе, помогал Тормунду и Ульфу, а позавчера ходил на охоту с Делом. Хотите, я продолжу, или вы поняли?" Она закончила, подмигнув.

"Я поняла. Дай мне знать, если случится что-нибудь важное". Он закончил с улыбкой.

"Обязательно, о бесстрашный лидер". После этого в зеркале отразилось только лицо Гарри.

Несколько человек, отправившихся на охоту, вернулись через несколько часов, унеся с собой оленя и пару фазанов. Для тридцати моряков еды было более чем достаточно, и с помощью Гарри был разведен костер, на который не повлияла все еще бушевавшая буря. Еще четыре дня они пережидали шторм на побережье, пока он не утих. Именно за день до отъезда слова Вэла оказались пророческими.

Около полудня третьего дня из леса выехала дюжина мужчин в доспехах и толстых мехах на плечах со штандартом, на котором было изображено белое солнце на черном. Гарри не знал сигилов благородных домов Семи Королевств, но в своей жизни он повидал достаточно, чтобы понять, что перед ним важный человек, или, по крайней мере, тот, кто считает себя важным.

Когда небольшая группа мужчин приблизилась, Гарри заметил, как его товарищи начали доставать свое оружие. Самым младшим в их группе был тринадцатилетний парень по имени Эйрон, с темными волосами и зеленовато-серыми глазами. Он был неплохо сложен для моряка, но не отличался бойцовскими качествами. Почувствовав угрозу, он быстро начал действовать и направился к встречным лошадям. Гарри заметил это движение и быстро шагнул навстречу юноше, чтобы его не затоптали встречные лорд и его люди.

Юноша на мгновение уставился на Гарри, даже опустив оружие. Остальные матросы, увидев выражение лица Гарри, быстро последовали его примеру, несмотря на инстинкт встретить надвигающуюся угрозу лицом к лицу. Приближающиеся мужчины остановились примерно в пятнадцати футах от маленького лагеря Гарри, но не стали рассаживаться.

Человек, стоявший в центре, направил свою лошадь чуть дальше остальных. Он был крупным и не носил шлема, поэтому его исхудавшее лицо и седеющие волосы были хорошо видны: "Кто это охотится в моих землях без разрешения?"

Гарри шагнул вперед, в то время как остальные просто с отвращением смотрели на "южного" лорда. Гарри решил, что вежливость будет лучшим способом закончить дело мирно для всех сторон: "Простите, сэр, но я не знал, что мы охотимся на ваших землях".

Прежде чем он успел продолжить, бородатый мужчина слева от лорда горячо прервал его. Этот человек явно состоял в каком-то родстве с лордом, поскольку имел такое же телосложение и черты лица, хотя выглядел несколько старше, поскольку в его волосах было больше седины: "Вы будете обращаться к моему племяннику по его соответствующему титулу".

Гарри ухмыльнулся: "Я не знаю, какой у него титул, так что это было бы невозможно".

"Он - лорд Рикард Карстарк, лорд Кархолда". Мужчина был явно не слишком доволен отсутствием уважения со стороны Гарри.

"Ах, - начал Гарри, не обращая внимания на гнев мужчины, - что ж, лорд Рикард Карстарк, я прошу прощения, что мы охотились на ваших землях, но мы сочли необходимым сделать привал во время недавних штормов". Мы были бы не очень хорошими торговцами, если бы ели из собственных запасов, и, поскольку у нас есть некоторый талант к охоте, мы решили, что будет лучше, если мы просто найдем себе пищу. Я не знал, что охота запрещена законом".

Лорд слегка улыбнулся: "Охотиться не запрещено, запрещено только охотиться без разрешения владыки земли".

"Тогда, может быть, вы дадите мне свое разрешение или предпочтете, чтобы мы не охотились в вашем лесу до тех пор, пока мы здесь... милорд". Он добавил это обращение как бы невзначай.

Выражение лица лорда Рикарда стало более любопытным, чем что-либо другое, когда он посмотрел вниз со своей лошади: "Откуда ты, чужак, что не знаешь законов Семи Королевств?"

Гарри знал, что в этом деле нужно быть предельно осторожным, ему не хотелось творить магию, тем более - лишать жизни двенадцать человек, когда он не знал, есть ли рядом другие, кто мог бы наблюдать за разворачивающейся драмой: "Мы с востока, милорд. Это наше первое торговое путешествие в Семь Королевств". Гарри легко солгал.

Глаза пожилого мужчины подозрительно сузились: "Вы говорите на общем языке удивительно хорошо для человека, который никогда не был в Семи Королевствах, я почти не замечаю акцента".

"Мудрый торговец не жалеет времени на то, чтобы убедиться, что он действительно может общаться с людьми, с которыми собирается торговать".

"Как вы оказались так далеко на севере?" Лорд Карстарк надавил сильнее.

"Мы вышли из порта близ Лората и заблудились в штормах. Должно быть, нас занесло еще дальше на север, если мы добрались до Кархолда".

"Куда же вы собирались отправиться?" Мужчина все еще не был полностью удовлетворен объяснениями Гарри, хотя и выглядел немного спокойнее.

Гарри почти ничего не знал о торговых городах на побережье, но он помнил, как Бладрейвен упоминал северный порт: "Первым пунктом назначения была Белая Гавань, затем мы планировали на некоторое время отправиться в столицу, а потом вернуться домой".

"Очень хорошо, - начал лорд Карстарк, хотя в его голосе все еще звучало подозрение, - я верю вам, но не даю вам права на дальнейшую охоту в этом лесу. Буря должна разразиться в течение ближайшего дня или около того, и вам лучше покинуть это место, когда она разразится".

Гарри понимающе кивнул головой: "Как вам будет угодно, милорд".

Именно в этот момент дядя лорда Карстарка решил высказаться: "Перед владыкой земли принято преклонять колени в знак уважения". В его голосе прозвучал намек на победу.

Гарри напрягся, а матросы выжидающе уставились на него. Хотя он хотел, чтобы все закончилось мирно, и ему не составляло труда проявить уважение к лорду Кархолда, это было не то, что он собирался сделать. Он повернулся и посмотрел на человека, который, скорее всего, догадался, откуда они родом: "Я не понял, как вас зовут, сер?" В его голосе явно слышался вопрос.

"Креган Карстарк". Мужчина ответил немного слишком самонадеянно, что пришлось Гарри по вкусу.

"Лорд Карстарк, Креган, - Гарри знал, что его следующие слова подтвердят подозрения старшего, и тонко дал знак своим людям быть готовыми, если они окажутся в бою, - мы не преклоняем колени".

Креган торжествующе улыбнулся, а глаза лорда Карстарка расширились в мгновенном понимании. Двенадцать сидящих мужчин быстро схватились за мечи, но Гарри и его товарищи уже настигали их, держа оружие наготове. Спрятав палочку в рукаве, Гарри снова обратился к северянам: "Сегодня здесь не должно быть кровопролития".

"Вы - одичалые налетчики". Креган плюнул в сторону Гарри.

"А мы?" Гарри язвительно спросил: "Я не знал, насколько я могу судить, мы только и делали, что охотились, пока были вынуждены отложить наше торговое путешествие".

"Одичалые не торгуют, у них даже нет нормальных кораблей". Лорд Карстарк был настроен куда менее враждебно, но в его голосе звучала уверенность, которую Гарри не оценил.

Гарри жестом указал ему за спину: "Я бы сказал, что только что появившееся судно - более чем достаточное доказательство этой неправды. Теперь мы можем разойтись без дальнейших проблем или вы собираетесь вынудить нас принять меры?"

Лорд Карстарк оглянулся на лучников, стрелы которых были направлены прямо в торсы его людей, и на мечи, находившиеся в нескольких футах от него, и решил, что на данный момент будет лучше избежать дальнейшего конфликта: "Мы оставим вас в покое".

Гарри улыбнулся: "Отлично, но есть небольшой вопрос: если я отпущу вас, вы пошлете против нас большую силу".

"Я клянусь своей честью лорда Кархолда, что вам не причинят никакого вреда, пока вы остаетесь в моих землях и прекращаете браконьерство, хотя я не даю никаких обещаний, если это случится в будущем".

Гарри улыбнулся: "Обещания - это, конечно, хорошо, милорд, но у меня есть лучший способ обеспечить ваше молчание".

"Ты сказал, что не причинишь нам вреда!" гневно воскликнул Креган.

Гарри повернулся и посмотрел на мужчину, доставая свою палочку: "И я не причиню, по крайней мере, так, как вы запомните". Выхватив палочку, Гарри выстрелил оглушающим зарядом, от которого первые шесть человек потеряли сознание, а остальные безуспешно пытались бежать. Через минуту все двенадцать человек были без сознания, и Гарри начал процесс стирания их памяти о встрече. Мне действительно стоило иметь здравый смысл выставить поблизости объявление о том, что меня нет, чтобы избежать всей этой ситуации. Конечно, это могло и не сработать, если учесть, что они действительно искали людей, охотившихся на их землях.

Гарри сделал все возможное, чтобы сделать забвение как можно более тонким, заставив каждого поверить, что они не смогли найти людей, охотившихся в их землях, и предложил им вернуться домой в свой замок. Гарри и его люди проводили двенадцать лошадей до леса, из которого они пришли. Затем Гарри, прикрываясь плащом-невидимкой, разбудил мужчин, которые, быстро встряхнувшись, пустились галопом обратно в лес. Гарри оставалось только надеяться, что ни у кого из них не хватило ума пробиться сквозь чары памяти и рассказать о той маленькой встрече.

Гарри не знал, что спустя всего неделю после их встречи один из солдат из свиты прорвался сквозь чары памяти и рассказал о встрече только одному человеку.

http://tl.rulate.ru/book/101357/3511661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь