Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 11

Он вывел Габриель на танцпол, и хотя она была гораздо ниже его ростом, у него все получилось. После нескольких песен он снова оказался с Флер в объятиях. Он никогда не любил тесного общения с кем-либо, только Гермиона, Сириус и Ремус были ему близки. Но Флер была совсем другой. В течение ночи он обнаружил, что ему нравится, когда она рядом, и хотя ему по-прежнему не нравилось танцевать, он определенно наслаждался близостью Флер, прижатой к нему. А какой горячо любящий кровь юноша этого не сделает?

Они продолжали тихо разговаривать друг с другом, двигаясь по танцполу. Они оба не замечали окружающих. Голос министра Монтань вернул обоих к реальности.

"Спасибо всем, кто присоединился к нам этим вечером!" крикнул он, к счастью для Гарри, на идеальном английском. "Мне редко разрешают устраивать бал по такому счастливому случаю. Этим вечером мы имеем честь чествовать молодого человека, который самоотверженно положил свою жизнь на кон ради двух дочерей нашей нации". Толпа людей зааплодировала Гарри, и он почувствовал, что его щеки покраснели. Гарри взглянул на Флёр, которая тоже улыбалась и хлопала.

"Мистер Гарри Поттер, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне". Гарри подошел к возвышению, на котором стоял министр. В руках у него была небольшая деревянная шкатулка. "Воистину, вы замечательный молодой человек. Такой юный человек, как вы, убивший мечом василиска, выучивший к тринадцати годам чары патронуса и применивший беспалочковую магию для спасения двух незнакомых вам девушек, заслуживает только самой лучшей награды, которую может предложить наша страна!" По залу пронеслись аплодисменты. Гарри не был уверен, откуда министр узнал, что он умеет накладывать чары патронуса, но не придал этому значения. Многие его подвиги, совершенные в Хогвартсе, теперь были на слуху, и вполне возможно, что кто-то разболтал и этот секрет.

"Я представляю высшую награду нашей страны - Орден Искусителей!" Министр Монтань открыл деревянную шкатулку, чтобы показать золотой перстень. На кольце был изображен крест тамплиеров, инкрустированный бриллиантами. В центре креста находился красный рубин, который слабо светился. Он достал кольцо из шкатулки и протянул его Гарри. Под аплодисменты и крики толпы он надел кольцо на безымянный палец правой руки. Кольцо изменило свой размер, чтобы плотно прилегать к пальцу.

Он прочитал об этой награде, когда впервые услышал о ней. Она была похожа на английский Орден Мерлина. Он и раньше слышал о рыцарях-тамплиерах, и технически награждение этим кольцом делало его членом ордена. Однако они уже не были такими, как раньше, и теперь в ордене состояли только доброхоты.

"Навеки ты будешь желанным гостем в нашей стране. Мы благодарим тебя, Гарри Поттер!" Толпа аплодировала в последний раз, когда министр уводил Гарри со сцены. В течение следующего часа его водили по залу, знакомя с гостями. Большинство из них были политиками и бизнесменами Франции, но среди них было несколько знаменитых игроков в квиддич, с которыми он был рад познакомиться.

Вечер подходил к концу, и люди начали уходить. Гарри начал чувствовать себя измотанным событиями этого дня. Кто бы мог подумать, что танцы и разговоры могут быть такими утомительными? Делакуры и Сириус подошли к Гарри, когда министр наконец разрешил ему уйти. "Гарри, мы уходим. Я просто хотел сказать тебе спасибо". сказал Себастьен, пожимая Гарри руку.

"Конечно, Себастьен". ответил Гарри, не зная, что еще сказать. Апполин шагнул вперед и неожиданно обнял его. Он быстро справился с шоком и обнял ее в ответ, после чего отстранился. Габриель робко помахала ему рукой, на что Гарри ответил, усмехнувшись, когда она покраснела и спряталась за Апполин.

"Мы оставим вас на минутку". сказала Апполин, уводя Себастьяна, Сириуса и Габриель. Гарри посмотрел в глаза Флер и сразу же почувствовал грусть. Возможно, это был последний раз, когда он ее видит. Всего за одну ночь он сблизился с человеком, которого больше никогда не увидит, и эта мысль причиняла ему боль. Грусть, игравшая на ее лице, выдавала, что она тоже не хотела расставаться.

"Напиши мне, oui?" спросила она, шагнув вперед.

"Э-э-э, я... да. Если вы хотите". сказал он, стараясь не выдать своего счастья и сыграть роль "холодного". Тот факт, что она хотела поддерживать с ним связь, заставлял его внутренне радоваться.

"Конечно, я хочу этого. Мне нелегко заводить друзей из-за того, что я вела". Гарри слегка нахмурился.

"Почему тебе трудно заводить друзей? Ты невероятно умна и, будем честны, самая красивая девушка в мире". Гарри честно признался, позволив ухмылке заиграть на своем лице. За эту ночь ему стало нравиться заставлять ее краснеть.

"Даже во Франции многие фанатичны. Ты совсем не такой, как я ожидала, Арри Поттер". Она сделала последний шаг вперед и поцеловала его в щеку.

"Э-э-э-э... как я... отличаюсь?" заикнулся Гарри, пытаясь побороть внезапно помутившийся разум.

Она тихонько захихикала. Этот смех быстро стал ему нравиться. "Обещай писать мне". прошептала она ему на ухо.

Он не верил, что сможет говорить дальше, поэтому просто тупо кивнул. "Хорошо". Она отступила назад и пошла к родителям, которые улыбались им вслед. Сириус подошел к нему и хлопнул его по спине.

"Давай, влюбленный мальчик!" сказал Сириус с озорным блеском в глазах. Эммалина стояла позади него и радостно улыбалась ему.

"Что!" пискнул Гарри, борясь с внезапным румянцем на лице.

"Я хорошо знаю этот взгляд. У твоего отца был такой же взгляд каждый раз, когда он смотрел на Лили".

"Мы просто друзья и едва знаем друг друга!" защищался Гарри.

"Ага. Не похоже, чтобы эта девушка хотела быть просто другом". сказала Эммалина.

"Нет, она слишком..." начал Гарри.

"Слишком красивая?" Тонкс прервала его. "Не знаю, знаешь ли ты об этом, Гарри, но если бы ты был на несколько лет старше, я бы в тебя влюбилась". Гарри недоверчиво посмотрел на нее.

"И я бы тоже". Эммалина добавила, вздернув брови. "Эта девушка поступила умно, держа тебя рядом всю ночь. Я видела, как несколько молодых ведьм глазели на тебя весь вечер".

К этому времени лицо Гарри приобрело глубокий оттенок красного. "Думаю, мы все достаточно смутили Гарри. Уже поздно, а завтра утром ему нужно быть на поезде в Хогвартс". Гарри издал стон, вызвав смех взрослых.

"Разве я не могу просто, ну не знаю, прилететь на Летучем порохе или что-то в этом роде?" пожаловался Гарри, не ожидая поездки на поезде. Обычно он с удовольствием возвращался в Хогвартс, но в этом году все было иначе. Его ситуация с двумя лучшими друзьями все еще оставалась под вопросом, и все его недавние публичные выступления должны были стать популярной темой среди студентов.

"Нет, ты должен быть на этом поезде". сказал Сириус. "Попрощайся с министром и еще раз поблагодари его за награду, прежде чем мы отправимся в путь". Гарри сделал то, что ему было сказано, и попрощался с министром Монтань. Его быстро представили еще нескольким людям, после чего отвезли домой. Как только Гарри добрался до своей комнаты, он заснул, думая о серебристоволосой девушке с самыми прекрасными голубыми глазами, которые только можно себе представить.

 

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь