Готовый перевод Harry Potter: Gods Amongst Men / Гарри Поттер: Боги среди людей: Глава 6.

Гарри кивнул, — Это было бы замечательно. Но как они попадут в Тайную комнату? Только я могу ее открыть.

— Хм, хорошая мысль. Думаю, подождем начала занятий, — Сириус скрестил руки и откинулся в кресле. — Но самое главное, мне разрешили взять над тобой опекунство!

— Правда? — глаза Гарри расширились от волнения. Сириус кивнул, на его лице заиграла забавная детская улыбка, делая его моложе. — Да, теперь тебе никогда не придется возвращаться к гнилым Дурслям.

Однако Сириус внезапно занервничал. — Это, если ты хочешь?

Гарри рассмеялся. — Конечно, хочу, Сириус. Мы говорили об этом всего несколько месяцев назад. Не могу дождаться, когда буду жить с тобой!

Сириус снова усмехнулся. — Отлично. Ремус уже готовит твою комнату в моем доме. Небольшой, конечно, но мы работаем над его ремонтом.

— Уверен, это лучше, чем то, где я жил последние тринадцать лет, — Гарри усмехнулся.

— Тебе нужно сделать несколько вещей, прежде чем начнется учеба.

— Дай угадаю, что-то, связанное с интервью? — Гарри насмешливо поднял бровь.

Сириус кивнул. — Извини, я знаю, что ты не любишь внимание, но, думаю, тебе это пойдет на пользу.

Гарри отмахнулся. — Я обещал министру Фаджу, что сделаю это. К тому же, хоть внимание мне и не нравится, оно хотя бы за что-то, что я действительно сделал. Может быть, это заставит исчезнуть прозвище "Мальчик-Который-Выжил".

— Очень хороший способ посмотреть на это, — Сириус был впечатлен. — Странно, но не только мое тело изменилось с тех пор, как темное проклятие, или что там было, покинуло меня. Я чувствую себя спокойнее, меньше переживаю по любому поводу. Моя прежняя сущность в этот момент сходила бы с ума и пыталась спрятаться под камнем.

— Это хорошо, что ты изменилась. Даже со всей новой славой, вы все равно останетесь знаменитой. Пытаться спрятаться от публики бесполезно. Лучше принять ее и использовать с выгодой для себя, — Гарри с улыбкой посмотрел на Сириуса. — Кстати, о публике: 31 августа вас ждут во Франции на балу в вашу честь, где вы будете награждены Орденом Тамплиеров.

Гарри издал стон. С разговором с репортером он справился. А вот с балами возникал целый ряд других проблем. Бал подразумевал танцы и поиск пары. Это было то, что его четырнадцатилетний ребенок с трудом мог себе представить.

— Да ладно, все будет не так уж плохо. Тебе даже не придется говорить! Просто придешь, потанцуешь и немного пообщаешься, — Сириус успокаивающе улыбнулся.

— Но мне ведь нужно найти себе пару, не так ли? — Гарри беспокойно нахмурился.

Сириус оскалился, и Гарри стало страшно. — У тебя уже есть пара.

— Я... подожди. Что? — Гарри определенно не помнил, чтобы приглашал кого-то на бал, о котором узнал всего несколько секунд назад.

— Тебе уже назначили пару. Старшая дочь Делакур. Кажется, ее зовут Флер.

— Ладно, судя по тому, как ты ухмылялся, я думал, что это будет что-то плохое. Это просто облегчает мне жизнь, — Гарри с облегчением вздохнул.

— О, ты говоришь это сейчас. Просто подожди, — Сириус загадочно улыбнулся.

— Что это значит? — Гарри с растерянным выражением лица посмотрел на Сириуса.

Ухмылка Сириуса только расширилась. — Просто подожди. Поверь мне.

Глаза Гарри сузились, но потом он медленно кивнул головой, глупо доверяя своему крестному. — Я пойду поговорю с целителем, раз уж ты очнулся, и узнаю, когда ты сможешь выбраться отсюда.

Гарри кивнул и смотрел, как Сириус выходит из комнаты. — Почему у меня никогда не бывает ни одного спокойного года... — простонал Гарри, укладываясь обратно на кровать.

— Вот мы и пришли, ученик! — Сириус открыл дверь в дом номер 12 по Гриммаулд Плейс, родовой дом Блэков.

— Гарри! — Ремус выбежал из коридора и бросился к Гарри в объятия. — Рад видеть тебя на прогулке.

Они отстранились друг от друга. — Прошло всего пару месяцев, как ты так вырос? — Ремус с удивлением оглядывал Гарри.

Тот пожал плечами. — Это связано с тем, что темная магия внутри меня была уничтожена. Думаю, по крайней мере, именно это стало причиной.

— Верно. — Ремус взглянул на Сириуса, который только кивнул. — Ну, заходите, и вы сможете объяснить это дальше!

Он провел их в большой дом. В нем было темно и затхло. Доски пола скрипели при каждом шаге, краска на стенах обветшала. Паутина висела на потолке, а на стене висели головы домовых эльфов, утыканные шипами.

— Извините за это. В этом году мы проведем много ремонтных работ, — Сириус проследил взглядом за головами. — Давайте я провожу вас в вашу комнату.

Они втроем направились вверх по лестнице. Всего в доме было три этажа, и на каждом этаже было несколько спален. Сириус объяснил, что его комнаты, комнаты Ремуса и Гарри находятся на третьем этаже, а комнаты для гостей - на втором. Семейная библиотека Блэков тоже находилась на третьем этаже, и туда не мог войти никто, кроме него и Гарри. Даже Ремус не мог туда войти. Гарри мог заходить туда только потому, что Сириус, взяв над ним опеку, назвал его наследником Блэков, так как своих детей у Сириуса не было. Ему разрешалось пользоваться библиотекой, пока он был осторожен. Многие книги были очень мрачными, а некоторые могли быть опасными на ощупь. Гарри не терпелось прочесть несколько книг. Блэки, которых он знал, были очень древней семьей, и он мог только представить, каким богатством знаний обладала их библиотека.

Они продолжали идти к его комнате, и когда он переступил порог, то был потрясён. Она была такой же большой, если не больше, чем комната, которую он делил в башне Гриффиндора. Напротив двери стояла большая кровать с четырьмя столбиками и красным покрывалом. Вся комната была окрашена в темно-красный и коричневый цвета. Сбоку пылал камин. Здесь же стояло несколько полностью заполненных книжных стеллажей. Сбоку стоял учебный стол с несколькими стульями и письменным столом. Возле окна, в котором спала Букля, виднелось ярко-голубое небо.

— Ух ты! Просто идеально! — Гарри с восторгом воскликнул.

Сириус облегченно выдохнул. — Я же говорил тебе, Падфут.

Ремус хихикнул. — А ты думал, мне не понравится? — Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Сириуса.

— Нет, нет. Я просто хотел убедиться, что тебе понравится. Я знаю, что дом сейчас не очень, но я все исправлю, — Сириус быстро ответил.

— Сириус. Спасибо. Это прекрасно, — Гарри ответил, притянув его в объятия.

— Я бы пригласил твоих друзей, но заметил, что между вами троими все немного остыло, — Гарри вздохнул и сел на диван перед камином. После разговора с Сириусом лекари заставили его остаться на оставшийся день, чтобы понаблюдать за ним. Уизли и Гермиона пришли проведать его. Это было правдой, по крайней мере в отношении Рона, что они ладили.

Гермиона, как всегда, излучала спокойствие, но её присутствие между Роном и Гарри создавало неловкую атмосферу. Гарри не знал, как себя вести с Роном. Ревность, явственно читавшаяся в его глазах, была некстати.

— Он мой первый настоящий друг, — признался Гарри, — я хочу остаться с ним друзьями, но сейчас это непросто.

— Послушай, щенок, — Сириус положил руку на плечо Гарри, — можешь принять мой совет или оставить его, но мы с Ремусом знаем толк в том, как дружить с теми, кто тебе завидует.

— Ты сравниваешь Петтигрю с Роном? — опасливо спросил Гарри.

Сириус поднял руки вверх:

— Я не сравниваю их, и я не говорю, что Рон когда-нибудь предаст тебя. Просто…

— Гарри, ты взрослеешь, — Ремус прервал Сириуса, бросив ему предупреждающий взгляд. — Не думаю, что Рон готов к этому. Друзья растут порознь, и это нормально. Ты же не думаешь, что Сириус и Джеймс были моими единственными друзьями?

Гарри покачал головой:

— Просто у меня такое чувство, что я ему чем-то обязан.

— Ты никому ничего не должен, Гарри, — Ремус сжал его руку. — Ты сделал для него достаточно, и если ты перестанешь с ним дружить, это не страшно. У тебя всегда будут новые друзья. Я думаю, если ты начнешь искать дружбу у других людей, то найдешь гораздо лучших друзей.

Гарри разочарованно провел рукой по волосам.

— Я знаю, что ты прав. Рон не очень хороший друг. Я вижу это. Просто… трудно отпустить его.

— А вот Гермиона, похоже, такой же хороший друг, как и раньше, — заметил Сириус, пытаясь поднять Гарри настроение.

— Так и есть. Но даже она вчера была немного холодна по отношению ко мне.

— Возможно, ей просто было тяжело находиться между вами.

Гарри кивнул в знак согласия.

— Ну! — Сириус хлопнул в ладоши, натянув на лицо широкую ухмылку. — Думаю, поездка в Косой Переулок — это то, что нужно. Нельзя, чтобы ты разгуливал в этих лохмотьях, которые тебе подарили родственники!

http://tl.rulate.ru/book/101315/3479778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь