Готовый перевод What to Do When Someone Steals Your Destiny? I’ll Just Kill Her / Что делать, если кто-то крадет твою судьбу? Я просто убью ее: Глава 2 - Я не влюблена

"Рен Ран, ты будешь моей девушкой?"

В ушах стоял жужжащий звон, словно вокруг летало бесчисленное множество мух и комаров.

Внезапно на ее плечо с такой силой навалилась тяжесть, что ошеломленная девушка опомнилась.

Рен Ран открыла глаза: от пронзительного солнечного света у нее закружилась голова.

"Рен Ран, ты так счастлива, что сошла с ума?"

Она прищурилась, глядя на молодое и симпатичное лицо, в котором еще сохранялся намек на детские черты.

"Сюй Ли?"

Сюй Ли улыбнулся и сказал: "Не может быть, чтобы ты была так рада, что сошла с ума. Поторопись сказать "да", Пэй Мин все еще ждет тебя".

Рен Ран посмотрела в сторону входа в коридор, где стоял букет роз в форме сердца, а посередине стоял красивый юноша с цветами в руках и смотрел на нее улыбающимися глазами цвета персика, полный уверенности в себе.

Оглянувшись по сторонам, она увидела незнакомые и в то же время фамильярные лица, зелень с них исчезла, и она смогла смутно различить, что это ее одноклассники.

Воспоминания, которые раньше были размыты, постепенно прояснялись.

Это сенсационное признание закончилось внезапно, когда в класс ворвался учитель.

Пэй Мин и она, как главная героиня этого инцидента, были приведены в кабинет преподавателя на лекцию и подвергнуты общешкольной критике на утренней зарядке на следующий день.

Они вдвоем зачитали свои заявления о раскаянии перед всеми учителями и учениками школы, служащие предостережением для других.

Она и представить себе не могла, что в своем заявлении о раскаянии перед всей школой Пэй Мин бесстыдно заявит, что это она соблазнила его, что она угрожала ему самоубийством и принуждала его к этому, и что он сделал это только ради ее жизни и безопасности. Он глубоко раскаялся в своем неподобающем поведении, которое оказало на него дурное влияние.

Именно благодаря этому инциденту она стала посмешищем для всей школы и плохим примером в глазах родителей.

Не выдержав сплетен и слухов, ее успеваемость упала, а сама она впала в депрессию.

Только внимательная забота матери постепенно, шаг за шагом, вытащила ее из пропасти.

Но когда она окончательно пришла в себя, ее мать скончалась.

И по сей день она считает, что никогда не допустит повторения этого инцидента.

Пэй Минг, долг за прошлую жизнь придется вернуть.

Рен Ран увидела, что к ней приближается учитель в фальшивом парике, и громко крикнула: "Пэй Мин, ты в зеркало смотрел?".

Выражение лица Пэй Мина застыло.

Одноклассники тоже были в замешательстве, но те, кто был пошустрее, поняли и подавили смех.

"Быть моим парнем? Думаешь, ты достоин?"

"Если ты не красив, не думай о себе так высоко".

Пэй Мин ошеломленно замолчал, похоже, не ожидая от нее таких слов.

Сюй Ли потянула ее за рукав: "Ран Ран, что с тобой? Разве ты не говорила, что тебе нравится Пэй Мин?"

"Это он тебе нравится, не так ли! Не смеешь признаться в этом сама, а используешь мое имя, чтобы восхищаться мужчинами. Я не называла тебя раньше, потому что мы были друзьями. Но тебе не следовало приходить сюда и мешать мне учиться".

Пэй Мин хотел опровергнуть ее, но Рен Ран быстро заговорила, не оставив ему ни единого шанса.

"Мои родители отправили меня в школу учиться, а не влюбляться. У тебя в голове только легкомысленные мысли, а у меня - математика, физика и химия".

"Тот, кто пытается заставить меня влюбиться, - мой враг".

Стоявший в толпе учитель был потрясен ее словами, он смотрел на Рен Ран с восхищением в глазах.

Почувствовав на себе странные взгляды, Пэй Мин покраснел, хотя было непонятно, от чего это произошло - от ее ругани или от смущения.

"Для чего вы все здесь собрались!" крикнул учитель, и ученики быстро расступились.

Он посмотрел на Пэй Мина: "Пэй Мин, опять ты! Пойдем со мной в кабинет. Остальные должны разойтись. Какой образ вы создаете, сгрудившись здесь вот так".

После того, как двое ушли, остальные последовали за ними и тоже разошлись.

Сюй Ли схватила Рен Ран за руку: "Рен Ран, что с тобой происходит?"

"Разве ты не рада, что я исполняю твое желание? Ты не рада этому?" - с сарказмом сказала она.

У нее не было времени на то, чтобы изображать глубокую сестринскую связь с ней.

Когда она погрязла в сплетнях и слухах, Сюй Ли как ее подруга не только не помогла ей, но и подтвердила обвинения в ее адрес за ее спиной, основательно пригвоздив ее к позорному столбу.

Она не хотела иметь дело с таким хорошим другом!

Стряхнув с себя назойливую Сюй Ли, она поспешила домой.

Распахнув дверь виллы и увидев в гостиной живую мать, она с тоской и обидой бросилась вперед, чтобы крепко обнять ее.

Рен Суя посмотрела на свою маленькую дочурку, похлопала ее по спине: "Ран Ран, что случилось?"

Рен Ран молчала, только крепко обнимала мать, и слезы беззвучно катились по лицу, постепенно превращаясь в слабые всхлипывания.

Такое ненормальное поведение сильно напугало мать Рен.

"Кто-то издевался над тобой? Расскажи маме, и она добьется для тебя справедливости".

"Никто не издевался надо мной, я просто, просто скучала по тебе. Мама, я очень, очень скучала по тебе". Ее голос захлебывался рыданиями.

Рен Суя протянула руку, чтобы вытереть слезы на ее лице, нежно и заботливо: "Глупый ребенок. Мы виделись совсем недавно, неужели ты могла так сильно по мне скучать? Скажи, что-то случилось или тебе опять не хватает денег?"

"Мне приснился ужасный кошмар, в котором ты покинула меня, и я больше никогда не могла тебя найти".

Рен Суя не знала, смеяться ей или плакать: "Ты, девочка, даже кошмары могут так напугать тебя, неужели твоя храбрость сродни кроличьей?"

Успокоившись, Рен Ран прижалась к матери.

Обрести утраченное было так приятно!

В этот момент дверь виллы открылась, и вошел ее отец Конг Личжи с букетом цветов.

Рен Ран посмотрела на отца, выглядевшего гораздо моложе ее, и не выказала ни капли радости, только ненависть.

Прежнее обожание исчезло, когда он привел к ним любовницу и незаконнорожденную дочь, доведя ее мать до смерти.

Она думала, что отец любит ее мать, любит ее.

Но она своими глазами наблюдала, как некогда добрый отец защищает свою любовницу, защищает свою незаконнорожденную дочь. Что бы они ни делали, отец безоговорочно верил им, выплескивая весь свой гнев на нее и ее мать, бросая в их адрес оскорбительные слова.

Ее мать не могла смириться с предательством отца, не могла принять, что его прошлые привязанности - сплошная ложь. Бурной ночью она покончила с собой, приняв снотворное и бросив ее.

Конг Личжи посмотрел на мать и дочь, передал букет цветов Рен Суя, а также вручил Рен Ран коробку с пирожными.

"Рен Ран, папа принес твои любимые пирожные с дурианом".

Раньше она с радостью обняла бы отца и стала бы вести себя как баловень, но сейчас у нее не было на это сил.

Конг Личжи странно посмотрел на дочь, заметив ее красные глаза, как будто она плакала. Он спросил с беспокойством: "Что случилось? Кто издевался над моей драгоценной дочерью?"

"Этой девочке приснился кошмар".

Конг Личжи рассмеялся: "Ты, девочка, папа думал, что с тобой что-то случилось".

Глядя на отца, она испытывала лишь отвращение.

Как он мог так притворяться заботливым мужем и добрым отцом на их глазах?

Неужели он сам не испытывает отвращения к себе?

Она хотела раскрыть его истинное лицо, чтобы спасти свою мать от повторения той же судьбы.

Видя его лицемерную заботу и лицемерную любовь, руки Рен Ран сжались в кулаки.

http://tl.rulate.ru/book/101286/3478780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь