Готовый перевод Team 7's Secret Motto / Наруто: Секретный девиз КОМАНДЫ 7: Глава 28

"Каштановый юноша пошатнулся в очереди в кафетерий в башне тренировочной площадки 44.

Его вороненоволосый товарищ по команде протянул руку, чтобы поддержать его, и озабоченно нахмурился. "Ты в порядке?"

Каштановолосый юноша улыбнулся. "Да. Думаю, та змея, что была у нас в лесу, просто не согласна со мной". Он сделал жалобное выражение лица. "Наверное, мстит за то, что я его съел".

Третья участница команды, грудастая блондинка, закатила свои яркие зеленые глаза. "Пожалуйста, змеи не мстят".

Брюнет нахмурился и с отстраненным видом скрестил руки. "Это показывает, что ты знаешь. Эта змея просто в бешенстве". Он схватил себя за брюхо. "Парень дерется, даже сейчас!"

Вороноволосый подросток вздохнул. "Мы тоже съели эту змею. Мы в порядке".

"Да, но это я убил его, чтобы мы могли его съесть, вот он и мстит мне". Брюнетка решительно кивнула. Он еще немного постоял, прежде чем застонать и свернуться калачиком. "Нет, правда, я чувствую себя не очень хорошо. Думаю, я пропущу обед и вернусь в комнату".

Вороноволосый подросток снова вздохнул. "Я пойду с тобой. Не хочу, чтобы ты рухнула в неудобном месте". Он обвел взглядом всех собравшихся в комнате генинов: половина из них были вымазаны яркой краской, причесаны на скорую руку или одеты во что-то целое до прибытия в башню.

Блондинка хмыкнула и угрюмо скрестила руки. "Отлично. Мы снова пропускаем время еды. Клянусь, Мики, когда мы вернемся домой, ты купишь мне шесть пятизвездочных блюд!" Она посмотрела на брюнета, который сжимал живот и тихонько стонал. "Меня уже тошнит от пайковых батончиков!"

Брюнет слабо улыбнулся ей. "Да, конечно, как скажешь, Соня", - рассеянно согласился он.

Команда вышла из столовой и направилась в свою комнату. Оказавшись внутри, блондинка тут же наложила на дверь глухую печать, закрыв ее на ключ.

"Ну что, Змеиная морда?" - спросила она, сверкнув зелеными глазами.

Брюнетка тут же выпрямилась, все признаки болезни исчезли. "Контакт был установлен. Цель подтверждена". Он перевел взгляд на их вороненого товарища по команде. "Сэнсэй был прав. Змеиное лицо опасно". Он ухмыльнулся. "Но Змеиное Лицо в бешенстве; ближайшие пару дней он не будет соображать. Думаю, наша уловка сработает".

Плечи его товарищей по команде опустились от облегчения.

"Хорошо", - ответила блондинка. Она вздохнула. "И все же будьте осторожны. Змеиное лицо... хитер. Мы не можем позволить себе рисковать".

Брюнет ухмыльнулся так, что обнажились все зубы. "Поверь, я справлюсь". Его взгляд снова переместился на их вороненого товарища по команде. "Никто не связывается с командой Куэбико".

Его слова прозвучали угрожающе, и товарищи по команде были одновременно поражены и тронуты столь сильными эмоциями.

Ирука вскрикнул, едва успев увернуться от комка бумаги и клея. Он надеялся, что после повышения ранга B все шутки с его персоной прекратятся. К сожалению, похоже, он недооценил тех, кто придумывал такие мерзкие ловушки. Казалось, что даже такие важные экзамены, как экзамен на Чунина, не удержат того, кто затеял все эти проделки.

Впрочем, врать он не стал. Похоже, он был не единственным бедолагой, попавшим в переделку, и его это вполне устраивало. До него уже дошли слухи, что Башня 44 тренировочной площадки, как и сама деревня, подвергается назойливым нападениям. Ирука был рад, что все придурки, считавшие, что Наруто (и некоторые из его менее известных учеников) "не такой уж плохой" и розыгрыши безвредны, постоянно попадались ему на глаза; он мог всучить им в лицо, что быть разыгранным - отстой... очень отстойный. Но это не значит, что ему нравилось страдать больше, чем его товарищам.

Ирука, однако, был весьма впечатлен тем, что кому-то удается управлять таким хаосом. Ему никогда не удавалось нанести такой большой урон. Никто и никогда не был таким параноиком, когда он был на пике своей карьеры шутника. Ками помогал им, но паранойя была у всех. Он слышал, как многие из его приятелей-чунинов сетовали на свое невезение, когда попадали под удар. Он даже слышал, как джоунины попадали в такие ситуации, и казалось, что они жаждут крови. Повсюду висели плакаты с просьбой сообщить, кто из них виновен, и даже предлагалась внушительная награда для тех, кто располагал достоверной информацией!

Ирука не знал, поздравить ли ему проказника или избить его до потери сознания. В конце концов, Лист никогда не был столь бдителен, разве что в военное время. А если посмотреть на дергающихся ниндзя, напряженные плечи, прищуренные лица и параноидальные глаза, постоянно настороженные, можно было подумать, что война все еще идет. Ирука не сомневался, что любой ниндзя, приехавший на третью часть Экзаменов, будет потрясен тем, насколько напряженными и взвинченными были все шиноби Листа. Это, вероятно, заставит их стать такими же параноиками и, надеюсь, внушит сомнения в том, что Лист стал бездеятельным.

Несколько человек уже пришли к Ируке, чтобы рассказать о случившемся. Они хотели знать, виноват ли Наруто. Ирука смотрел на них как на идиотов. Наруто был впечатляюще ловок в розыгрышах, но одинокий блондин никак не мог охватить столько территории за раз. Ирука также был вынужден указать на то, что Наруто был на длительной миссии в Волне, пока все эти шалости продолжались. Так что, по сути, не было никаких улик, которые могли бы привести блондина на допрос в Т&I. Это расстроило толпу, прибывшую в академию с требованием ответов; они очень надеялись, что это был блондин, потому что с ним (якобы) было бы легко справиться.

Ирука смотрел, как они уходят, и закатывал глаза на их глупости. Правда, Ирука никогда бы не исключил Наруто. Он не стал бы говорить им об этом, но Наруто доказал, что он просто ужасен, когда дело доходит до розыгрышей. Но Ирука сказал им и правду. Наруто не мог в одиночку справиться со всеми последними делами. Даже с Каге-буншином Наруто было бы очень трудно справляться с миссиями и тренировками, не говоря уже о том, чтобы пытаться впихнуть в них огромное количество хорошо продуманных розыгрышей. Но Ирука не мог себе представить, чтобы Саске или Сакура помогали ему. Это было просто нелепо.

Правда, Ирука не исключал и Наруто, но он, Ками-сама, не знал, у кого еще найдется время объединиться с ним, чтобы устраивать такие беспримерные беспорядки. Не знал он и того, кто захочет этого. В конце концов, объявления о розыске были нелестными, и рано или поздно кого-то поймают и заставят страдать.

http://tl.rulate.ru/book/101262/3487709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь