Готовый перевод Danzo plan / Наруто: План Данзо: Глава 13

Гаара был не единственным, кто не мог уснуть в ту ночь.

Сасукэ свернулся калачиком, закрыв глаза, но сон не приходил. Его мысли все время крутились вокруг слов Учихи Мадары. Неужели клан Учиха действительно проклят?

Ему всегда говорили, что Учиха превосходят всех. Он всегда верил, что благодаря его родословной он будет великим. И вдруг оказалось, что все, чему его учили, - ложь. Шаринган был проклятием, пятном на лице земли. Он был создан только для власти и для тех, кто не мог заботиться ни о чем, кроме власти.

Так ли это на самом деле?

Был ли Мангекё Шаринган настоящим тайным пределом? Неужели, чтобы получить его, нужно убить лучшего друга?

Сасукэ перевернулся и получил пинок от Неджи. Кто-то должен был однажды убить этого парня...

Были ли Учихи прокляты? Неужели нельзя было использовать Шаринган во благо?

Шаринган - это сила, - рассуждал Сасукэ. Сила не была ни доброй, ни злой, она просто была. Если бы существовал Мангекё Шаринган, то это было бы злом, поскольку его можно было получить только через хладнокровное убийство. Шаринган пробуждался в бою, когда жизнь его обладателя была в опасности. Он был ничем иным, как оружием, но, напомнил неприятный голос, оружие можно использовать для защиты или для убийства, но в конечном итоге цель у них одна. Шаринган был создан для того, чтобы убивать.

Неужели он проклят?

Станет ли он таким же, как его отец, как старейшины клана, что бы он ни делал?

Сасукэ не знал этого, но он делал первый шаг к будущему решению.

Холодный воздух причинял боль, когда Наруто дышал слишком быстро. Его ноги ступали по снегу, и иногда он слегка подпрыгивал на льду, покрывавшем часть улицы. Дыхание Наруто висело в воздухе бахромой, и его раздражало, что при каждом вдохе он теряет тепло.

"Вернись!" - донесся до его слуха сердитый голос торговца.

"Ага, - злобно подумал Наруто, - как будто я собираюсь останавливаться и позволять тебе выбивать из меня сопли".

Две большие буханки хлеба было неудобно нести, а в дополнение к свитку, привязанному к спине, ему было трудно двигаться с той же ловкостью, что и обычно.

Почему этот человек не мог погнаться за одним из Каге Бусинов?

Группа обосновалась в деревне у границы Страны Воды и ближе к Киригакуре, чем хотелось бы Саю. Они старались как можно чаще переезжать из деревни в деревню, но с наступлением холодов это становилось все труднее. Зимой путешествовало меньше людей, а у тех, кто путешествовал, обычно не было удобных мест для ночлега.

В этой деревне их пребывание было не таким приятным, как в других. У них и так было полно голодных детей, а тут еще семь. Они, наверное, прогнали бы их из города, если бы смогли поймать. К счастью, с тех пор как они научились дзюцу и стали обмениваться друг с другом, чтобы не замерзнуть, они стали слишком хорошо убегать, чтобы их поймали. В той деревне не было ниндзя, а если бы и были, то их бы всех поймали. Сай сказал, что это связано с тем, что у Киригакуре и даймё Воды были какие-то разногласия, и обе фракции очень недоверчиво относились друг к другу.

Наруто свернул за крутой угол и сделал еще один Каге Бушин, чтобы казалось, что он идет прямо, надеясь, что тот будет преследовать клона какое-то время. У него не было привычного прикрытия на случай, если что-то пойдет не так.

Казалось, все, кроме Гаары и него, были больны. Это было странно, ведь Гаара никогда раньше не сталкивался с таким холодным воздухом, но у него не было никаких признаков болезни. А вот остальным было плохо и становилось все хуже. У Сасукэ и Хинаты поднялась высокая температура, Сакура жаловалась, что ей кажется, будто в горле у нее нож. Сай едва мог удержаться от еды. У Неджи появились признаки ветрянки. Наруто и Гаара по очереди пробирались в переулки, которые они сделали своими укрытиями, и воровали еду или рылись в мусоре. Остальные оставались в укрытии и старались не дать погаснуть огню Сасукэ.

Иногда Наруто задавался вопросом, доживут ли они все до зимы.

Он скрипел зубами при этой мысли и бежал быстрее.

Наконец он добрался до небольшого переулка, который был почти незаметен из-за зданий и мусора вокруг. Он на мгновение остановился, но нигде не услышал шагов своего преследователя. Судя по всему, он отправился за Каге Бушином, который наверняка исчезнет, сделав какой-нибудь враждебный жест в сторону торговца. Наруто вздохнул с облегчением и бросился в переулок.

В одном из углов была большая куча снега и мусора, скрывавшая маленький песчаный пузырь, который Гаара успел сделать для них. Наруто сдвинул гниющую диванную подушку, чтобы показать отверстие, достаточно большое для того, чтобы пролезть в него.

Стараясь не испачкать буханки, Наруто пролез и дотянулся до подушки, чтобы положить ее на место. Внутри оказался небольшой купол, освещаемый только огнем в центре комнаты. Вокруг огня все лежали, завернувшись в рваные и потрепанные одеяла. Гаара был единственным, кто выглядел бодрым. У него была небольшая кучка мусора, похожего на легковоспламеняющийся, которую он бросал в огонь, когда тот, по его мнению, становился слишком низким. Поскольку Гаара любил тепло, огонь горел весело.

Было очень трудно понять, как развести огонь. В первый раз, когда они попытались разжечь огонь, образовалось много дыма, и Гаара пришлось проделать дыру в крыше, чтобы можно было дышать. А потом возникла проблема с тем, что дыра пропускала слишком много холодного воздуха. Это было непросто, ведь если дымохода не хватало, дым мог задушить их, а если он был слишком большим, им становилось еще хуже. В конце концов Гаара сделал отверстие, которое пропускало достаточно дыма, чтобы можно было жить, и было достаточно маленьким, чтобы не пропускать слишком много холодного воздуха.

"Как они?" спросил Наруто.

"Неджи чувствует тепло... а Сай не проснулся", - пробормотал Гаара.

Наруто вздохнул и показал ему две буханки хлеба.

"У меня есть еда", - просто сказал он.

Наруто обошел всех, встряхнул их и дал по куску хлеба.

"Мне так холодно, - простонал Сасукэ, когда Наруто разбудил его.

Наруто перенес его поближе к огню и дал ему хлеб.

Сая с тоской огляделся по сторонам и принял хлеб, ничего не сказав.

"Мы умрем?" спокойно спросила Хината.

"Нет, - заверил их Наруто, - мы все переживем зиму. Вы поправитесь. Несмотря ни на что, мы все вместе переживем эту зиму".

Они молча ели свой хлеб. В основном потому, что были слишком слабы, чтобы говорить и есть одновременно. Наруто старался говорить бодро, но только Гаара присоединился к ним. Остальные ценили бездумную болтовню, и Наруто это знал.

Наруто не стал есть свой кусок хлеба. Он был слишком встревожен и расстроен. Ему хотелось верить в слова, которые он только что произнес, но, судя по всему, Наруто и Гаара были единственными, кто увидел весну.

"Пойду принесу еще дров", - сказал Наруто, вставая и убирая кусок хлеба в карман, - "Гаара, ты можешь остаться здесь?"

Гаара кивнул.

Они называли дровами мусор, которым кормили костер, хотя это было совсем не так. В основном это были просто куски бумаги.

Наруто вылез из норы и вернулся в холодный вечер.

Уже бешено темнело, и Наруто обнимал себя за плечи.

Что будет, если он или Гаара заболеют? Как они будут добывать еду?

Наруто никогда не был богат. Не зря же он ел так много рамена. Это была самая дешевая еда, которая имела хоть какой-то вкус. Иногда он тратил слишком много денег и был вынужден пропускать несколько приемов пищи. Голод был ему не чужд, но это было совсем другое дело. Он всегда знал, что если ему что-то понадобится, он может обратиться к Старику. Теперь же все его мысли были заняты следующей трапезой, и он не знал, когда снова сможет поесть.

 

http://tl.rulate.ru/book/101255/3479902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь