Готовый перевод Harry Potter: Who Dares Wins / Гарри Поттер: Кто смелее, тот победил: Глава 4

Мысли Гарри неслись вскачь, пытаясь понять, что к чему. Полиджой требует чего-то от цели. Полиджой требует чего-то.... "О, черт возьми, Снейп, ты ублюдок!" - воскликнул Гарри.

"Снейп?" - спросил Малфой.

Полумна занималась ранами Невилла, но подняла на него глаза. Певучим голосом она произнесла. "О, лорд Малфой, вы даже не представляете, что вы натворили".

Гарри крепче вцепился в Беллу. Взмахнув палочкой, он затянул ее путы и улыбнулся, услышав звук ломающихся локтей. Заклинание молчания не смогло унять страдания на ее лице. Безумие исчезло, на смену ему пришел лишь ужас. Ее муж Родольфус, связанный и молчаливый на другом конце комнаты, казалось, наслаждался ее страданиями.

"Твой домашний шпион хранил волосы моей матери пятнадцать долбаных лет?! Только для того, чтобы попытаться сделать что-то настолько отчаянное? Как ты посмел?" Во время битвы Гарри старался держать себя в руках, но это возмущение было уже слишком далеко. "Моя мертвая мать внезапно появляется как раз в тот момент, когда Волдеморт устраивает мне ловушку? Вытащите другую, на ней колокольчики".

Он не заметил, как на лице женщины отразился ужас.

"Тем не менее", - сказал Малфой, борясь с желанием отступить от разъяренного мальчика, стоящего перед ним.

"Гарри, - предупреждающе произнес Сириус. Он шагнул в сторону и встал рядом с Роном, который охранял связанного Грегори Гойла-старшего. "Будь осторожен", - сказал он.

"Да, Гарри, будь осторожен", - передразнил его Малфой. "Мы оба знаем, что ты не сделаешь ничего, кроме как отпустишь нас и уйдешь. Наш хозяин знает тебя, он точно знает, как твой Орден будет отступать каждый раз". Он усмехнулся в последний раз. "Уходите".

Гарри взглянул на Невилла, который слегка кивнул. "Скорость?" Невилл произнес бессмысленное слово, которое должно было звучать не угрожающе. Гарри кивнул в подтверждение, как только осмелился.

Малфой заметил это движение и уставился на него. "Ну что?" - прорычал мужчина.

Держа нож у горла Беллы, Гарри убрал палочку в карман. Держа правую руку открытой, он посмотрел в глаза Люциусу. Не отрывая взгляда от лица Беллатрисы Лестрейндж, он провёл пустой рукой по её лицу. Взяв ее за подбородок, он резко повернул ее голову в сторону.

В Камере Смерти раздался тошнотворный треск ее позвоночника. Как только Гарри нанёс удар, Невилл оглушил рыжеволосую женщину. Малфой уронил её, пытаясь защититься, но забыл о Джинни, которая оглушила его сзади.

Казалось, комната на мгновение замерла. А потом ученики начали кричать "Чисто!".

Сириус осматривал Беллатрикс, которая неподвижно лежала на полу, ее глаза были открыты и не видели. "Ты убил ее, Гарри".

"Да, я", - ответил он. "Моей задачей было вывести всех отсюда и трахнуть остальных". Он кивнул в сторону Невилла Долгопупса, который наблюдал за парой из другого конца комнаты. "И кроме того, я был в долгу перед домом Долгопупсов".

Прежде чем Сириус успел ответить, Гермиона подозвала Гарри к рыжеволосой женщине. Падшая ведьма действительно могла быть Лили Поттер, если бы ее сделали старше, чем она была на момент смерти. Даже ивовая палочка была точной, или казалась таковой.

"Она не под действием полиджоя, Гарри", - обеспокоенно сказала Гермиона. Гарри уставился на женщину, а затем снова посмотрел на Гермиону.

"Что, ты предполагаешь, что она на самом деле моя мать?" спросил Гарри. Впервые за этот вечер в его голос прокралась нотка беспокойства. Но нет, он не смел надеяться. Это было невозможно.

Да и было ли?

В тишине Камеры смерти шепот Сириуса прозвучал как пушечный выстрел. Гарри вскинул голову и посмотрел на своего крестного, который проверял последнего пришедшего Пожирателя смерти. Тот, что был в таком же плаще, как у Лили. О, нет, - только и успел подумать Гарри, прежде чем слова Сириуса дошли до него.

"Пронгс?"

Целители копошились в остатках Атриума Министерства, оказывая помощь раненым аврорам и гражданским лицам. Дуэль между Волдемортом и Дамблдором вошла в легенду, о такой дуэли когда-нибудь будут рассказывать детям.

Финал тоже мог бы стать легендой. В тот момент, когда Волдеморту казалось, что он одержит верх над своим гораздо более старшим противником, сбоку в него ударил магический болт. Все взгляды обратились к..... Гарри Поттер?

"А-а-а", - зашипел Волдеморт. "Заменитель".

"Я долго ждал этого", - сказал мальчик, прежде чем нанести удар. Волдеморт рассмеялся ему в лицо, отражая и парируя заклинания мальчика. Однако всем было очевидно, что за магией мальчика скрывается какая-то сила, и это, в сочетании с новым нападением Дамблдора, поставило Волдеморта под угрозу.

Пожиратели смерти не вернутся, понял он. Они его подвели. С гневным шипением Тёмный Лорд исчез.

К тому времени как мадам Боунс добралась до директора и его ученика, лифт снова заработал. Амелия не придала этому значения, так как ее разум никак не мог понять, кто же этот мальчик, который спас их.

"Джеймс Поттер?" - спросила она.

"Да, мадам Боунс", - ответил мальчик.

Она посмотрела на Дамблдора с немалой долей гнева. "И теперь, полагаю, вы собираетесь сказать мне, что Джеймс и Лили выжили?" Дамблдору хватило изящества опустить глаза. Для Амелии это было все. "О, черт возьми, Альбус!"

"Забавно", - все трое повернулись и увидели идущего к ним окровавленного Гарри Поттера. "Это была и моя реакция, мадам Боунс".

"Гарри, мальчик мой, ты в порядке?" спросил директор.

Гарри кивнул. "Мы все в порядке, сэр". Он повернулся к директору ДМЛ. "Мадам Боунс, в Зале тайн и в Камере смерти находятся по меньшей мере семь оглушенных и связанных пожирателей смерти, один из которых - Люциус Малфой. Также у вас, вероятно, двенадцать трупов. На всех мертвецах есть темная метка. Кроме того, мы взяли еще двух пленников".

Сердце Дамблдора сжалось от этой новости. "Кто эти двое заключенных?"

Глаза Гарри, казалось, впились в Дамблдора, хотя выражение его лица оставалось нейтральным. "Кажется, это Лили и Джеймс Поттер, но мы все знаем, что этого не может быть, ведь они погибли, чтобы спасти мне жизнь, верно, директор?"

Мальчик, сидящий рядом с Дамблдором, заговорил. "Ой, это же мои мама и папа!"

Гарри перевёл взгляд на мальчика. Они были одного роста, хотя Гарри был чуть выше - возможно, из-за ботинок, которые он носил. У них были одинаковые волосы, хотя и разной длины. Одинаковые глаза, одинаковое телосложение. Мысли Гарри невольно вернулись к пророчеству - и к тому, что, возможно, в конце концов, это был не его отец.

"Джеймс Поттер, младший, я полагаю?" спросил Гарри. Мадам Боунс услышала усталость в его голосе и поняла, насколько сильным должно быть потрясение. И это еще не считая того, что произошло внизу, подумала она.

"Тогда вы, должно быть, Гарри". сказал Джеймс. Гарри на мгновение показалось, что он слышит зачатки усмешки уровня Малфоя в голосе мальчика. Нет, в голосе его близнеца. Мерлин, подумал Гарри.

Гарри захихикал, усталость начала брать свое. Возможно, это была усталость или просто оцепенение от того, что он сделал этой ночью, но в тот момент Гарри решил выложить карты на стол.

На змеином языке он обратился к брату. {"Ты в порядке?" - спросил он.

Глаза Джеймса расширились от такой публичной демонстрации, но он все равно ответил. {Отлично.} Затем он сделал паузу. {Мама и папа?}

Гарри кивнул. "Они в порядке, просто ошеломлены. Сириус с ними".

Джеймс кивнул. "Ну, хорошо". Казалось, он тщательно обдумывал свои следующие слова, борясь с желанием что-то сказать. Если бы он взглянул на Дамблдора, то увидел бы на лице директора выражение паники.

"Гарри, - начал Джеймс. "Спасибо тебе за то, что защищал меня, пока я тренировался, чтобы стать мальчиком-который-жил". Он говорил искренне, рассудительно. Но он также явно не понимал, что только что все изменил.

Гарри на мгновение уставился на него, затем на Дамблдора. Его голос был низким и холодным, он явно был зол - но не так сильно, как можно было ожидать, учитывая все обстоятельства. "Вы знали?"

К его чести, директор выглядел пристыженным. Но затем Гарри увидел, как он расправил плечи и приготовился к критике. "Это было ради высшего блага, мой мальчик".

Гарри обменялся взглядом с мадам Боунс, который она истолковала как нечто вроде "Вы можете поверить этому засранцу? Она улыбнулась Гарри, давая ему понять, что они на одной волне. Они еще долго будут говорить о той ночи и обо всем, что произошло, но не сейчас.

"Ну что ж, возможно, нам стоит повременить с коронацией, дорогой брат". Гарри потянулся в сумку и достал сферу с пророчеством. "Быть мальчиком-который-жил - это еще не все, чем это грозит".

Джеймс не знал, что ответить, и не стал этого делать. Вместо этого он пристально посмотрел на сферу. "Как ты можешь держать ее в руках?"

"Да, как это возможно?" - тихо спросил директор, хотя в его голосе слышалось беспокойство. "Только тот, о ком сказано в пророчестве, может прикоснуться к нему, не рискуя сойти с ума". Он посмотрел на Гарри с грустью в глазах, словно диагностируя у него неизлечимый рак. "Может, ты и выдающийся ученик, но, боюсь, ты не такой уж и особенный, как тебе казалось, Гарри, мой мальчик".

Позже Гарри простит директору его неудачный оборот речи. Однако в тот момент температура в комнате упала на десять градусов.

Взяв себя в руки, Гарри вздохнул, а затем покачал головой, обращаясь к директору. "Похоже, ваш план фатально провалился, сэр". Он протянул Гарри карту, прилагавшуюся к пророчеству, на которой были четко изображены Гарри и Джеймс.

Гарри легким кивком поприветствовал мадам Боунс. "Мадам Боунс, господа, я пойду проверю свою команду, а затем планирую поспать около недели. После этого, я полагаю, мы захотим выпить чашечку чая и посидеть".

Джеймс поднял глаза, на его лице застыла маска растерянности, и увидел, что Гарри уходит. Все, что он знал, все, что ему говорили, оказалось ложью. Или, по крайней мере, как неправда. Дамблдор, похоже, тоже был шокирован, так что, возможно, у него появилась надежда. Мама и папа знают, что делать, подумал Джеймс. Обращаясь к Гарри, он повысил голос. "Тебя не волнует, что там написано?"

Гарри бросил на него взгляд через плечо, Летучий порох все еще был у него в руке. "Конечно, не все равно, почему ты думаешь, что я сделал копию для себя?" Затем он наклонился к флоу. "Святой Мунго!" И с этими словами он исчез.

Джеймс посмотрел на директора, которого, казалось, охватил приступ паники. Все планы, все стратагемы теперь были бесполезны. Джеймс озвучил то, о чем они оба думали.

"Что, черт возьми, нам теперь делать?"

http://tl.rulate.ru/book/101203/3475140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь