Готовый перевод A Fallen God / Падший Бог: Глава 39

Гарри скользнул взглядом по лицу Дафны, задержавшись на мгновение на её груди. Уголки её губ дрогнули в едва заметной ухмылке, но Гарри всё заметил. Теперь, когда она считала его заглотившим её приманку, ей было куда проще заглотить его. Он ухмыльнулся, вновь обращая внимание на её лицо.

— Конечно, — сказал он, подмигнув. — Ты, наверное, знаешь, кто я такой.

Она улыбнулась, но улыбка не дошла до её глаз.

— Конечно. Я Дафна Гринграсс.

"Волшебники и их чертовски идиотские имена. Гринграсс, в отличие от чего? Редграсс?" — недоверчиво подумал Гарри. — "Я знаю, и, наверное, должен напомнить тебе, что твоя фамилия Поттер".

Прежде чем Гарри успел ответить, Локи продолжил:

— В любом случае, я видел её на уроках, так что она учится в вашем классе. Гринграссы — старая чистокровная семья, если ты не понял по дурацкой фамилии. Не припомню, чтобы в списке оправданных Пожирателей смерти были Гринграссы, но большинство из них не были пойманы с самого начала.

— Что-нибудь ещё?

— Мне кажется, что мы должны быть против неё из-за её греческого мифологического имени, но в остальном — нет.

— Её имя из греческой мифологии? — удивился Гарри. — Я знаю, как её соблазнить.

Локи застонал.

— Неужели я буду жалеть, что не сказал тебе этого? Я собираюсь стать анимагом-лебедем. Не думаю, что анимаги так...

"Это сработало для Зевса!" — мысленно завопил Гарри. — "Ты признаешь свою неполноценность перед каким-то воображаемым греческим богом, который использует молнию! Это практически означает, что Тор лучше тебя! Хватит меня раздражать, — огрызнулся Локи. — Удели внимание смертной. Превращение её в твоего шпиона, игрушку, раба, рабыню или как ты там её назовешь, потребует некоторых усилий".

Фыркнув от смеха, Гарри снова погрузился в реальность, подняв взгляд от книги, в которую он снова уткнулся, когда Дафна села за стол. Она на мгновение вернула ему взгляд, после чего покраснела, что было несомненной ошибкой, и снова уткнулась в книгу. Это было настолько очевидно, что Гарри не знал, смеяться ли ему над ней, ударить её по лицу или накричать на неё. Он решил откинуться на спинку стула и посмотреть, как всё это будет происходить.

В тот день Дафна решила не предпринимать никаких открытых действий — впрочем, ни одно из её действий не было тайным — и Гарри вернулся в общую комнату Гриффиндора. Чтобы сохранить доверие Гриффиндора и проникнуть в Слизерин, ему нужно было продолжать закладывать корни своего плана. Он подошел к тому месту, где Рон болтал с несколькими другими мальчиками, и спросил:

— Итак, что вы думаете о Дафне Гринграсс?

Мальчики выглядели слегка удивленными, но была ли это реакция на то, что он действительно заговорил с ними, или на странный вопрос, Гарри не знал.

— Эм, — неловко начал Рон. — Ну, она вроде как... ну, вы знаете...

— Вроде? — сказал мальчик с ирландским акцентом. — Скорее, действительно, "ну, ты знаешь".

Гарри усмехнулся.

— Малфой, похоже, думает так же, — сказал он. — И я собираюсь воспользоваться этим.

Рон нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, мы уже убедились, что я могу победить Малфоя физически, так что следующий шаг — эмоциональный, да? — Ухмылка Гарри стала ещё шире. — Если хочешь помериться силами со змеями, нужно играть как змея, поэтому я собираюсь взять девушку Малфоя.

Позади него раздался лёгкий вздох, и Гарри повернулся, чтобы увидеть рыжеволосую девушку, выглядящую слегка ошарашенной. Увидев, что он смотрит на неё, она повернулась и убежала в сторону женского общежития. Гарри в замешательстве обернулся к Рону и остальным мальчикам. Рон неловко почесал голову.

— Это моя сестра, Джинни, — сказал он. — Она очень влюблена в тебя и, полагаю, её немного раздражает, что тебе нравятся другие девушки.

Гарри моргнул.

— Ну, тогда ладно.

Коротко предупредив Рона и остальных, чтобы они никому не рассказывали о его плане, Гарри покинул общую комнату Гриффиндора. Он едва успел уйти, как раздался резкий стук ботинок о каменный пол. Гарри опустил палочку в руку, но не стал делать ничего другого, кроме громких шагов. Когда он свернул за угол, его последователь отставал лишь на небольшое расстояние. Когда они проследовали за поворот, Гарри обнаружил, что смотрит на довольно сердитую Гермиону Грейнджер, прислонившуюся к стене и вертящую в ладони свою палочку.

"Ещё одно греческое имя, — сказал Локи. — Она меня уже раздражает".

— Я могу тебе чем-нибудь помочь, Грейнджер? — спросил Гарри, приподняв бровь.

Она оскалилась в ответ.

— Джинни рассказала мне, о чём ты говорил.

— И?

Интенсивность её взгляда усилилась.

— И это совершенно неприемлемо!

Он сделал несколько шагов вперед, чтобы их разделял фут. Даже с такого расстояния он легко смог бы блокировать заклинание школьника.

— И что ты собираешься с этим делать? — спросил он.

Гермиона покраснела.

— Я... я собираюсь сказать ей.

Гарри поднял бровь.

— Я не думаю, что ты это сделаешь.

— Расскажу.

— Приходить сюда было неразумно, — сказал он с ухмылкой. — Для пущей убедительности он добавил: — Мадблад.

Хотя ему не было дела до превосходства крови, это было довольно оскорбительно. Глаза Гермионы вспыхнули от ярости, а её рука взлетела вверх, и Гарри не был уверен, что это удар или шлепок. Это удивило его, ведь какая ведьма не использует магию? Однако он не был настолько удивлён, чтобы его рефлексы подвели его. Прежде чем он успел подумать, Гарри выхватил её руку из воздуха и сжал. Кости хрустнули в его руке, и, когда в горле Гермионы зародился крик, его рука метнулась вперед и схватила её. Подняв её за шею, он прижал её к стене и посмотрел ей в глаза. Могущество Локи взревело в нем, и он мысленно рванулся вперед. Агония, эквивалентная поджогу, обрушилась на девушку и мгновенно лишила её сознания, как и предполагал Гарри. Гарри едва не вогнал свою палочку ей в брюхо, прежде чем овладел собой и повалил её на пол. Прижав палочку к её почти разрушенной руке, он пробормотал несколько быстрых, но мощных исцеляющих заклинаний, скрепляющих кость. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не видит, а затем снова посмотрел на бессознательную девушку и пробормотал: "Оцепенение". Подавив панику, которую он мог почувствовать из-за риска быть пойманным, он ухмыльнулся.

— Если хочешь, расскажи Дафне о моих намерениях. Только знай, что в следующий раз, когда я почувствую, что ты напала на меня, физически или нет, это будет в последний раз.

http://tl.rulate.ru/book/101155/3473820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь